DictionaryForumContacts

 Мостовая

1 2 3 4 all

link 22.04.2008 4:46 
Subject: к вопросу о пресуппозиции

 SirReal moderator

link 6.05.2008 9:32 
"Судя по всему, у Вас тоже нет ответа на вопрос, но свои пять копеек всё-таки вставили... "

Во-первых, я ничего не вставлял в саму дискуссию, и на пять копеек не претендую вовсе. Я вообще не заинтересован в предмете дискуссии. Но я знаю, как решить любой вопрос такого плана когда бы мне ни понадобилось это сделать, и этого мне вполне достаточно.

Я комментировал лишь поведение конкретных личностей, что может быть интересно только им самим (а может и не быть).

"И зачем следить за дискуссией, если она неинтересна?"
Есть разница между интересностью предмета дискуссии и ходом её развития. А вообще - от нечего делать. Когда работать уже надоело, а спать еще не хочется... Мало ли чем займешь себя.

 d.

link 6.05.2008 10:25 
Ёжики плакали, кололись, но продолжали есть кактус.

 Shumov

link 6.05.2008 10:46 
Уиз олл дью риспеК....Ёжики Мыши плакали... ))...

 nephew

link 6.05.2008 10:51 
два разных выражения. ежики продолжали _лезть_ на кактус.

 Alexander Oshis moderator

link 6.05.2008 10:57 
Коллеги,
а можете по делу вердикт вынести? Как будет правильно, как не очень, а как совсем не? Пожалуйста?

 nephew

link 6.05.2008 11:05 

 nephew

link 6.05.2008 11:29 
Context is King, и хорошо бы ознакомиться со статьей "К вопросу о суперпозиции чего-то там". Ставит ли автор это вопрос (и сам на него отвечает), сообщает что-то новое по давно решенному вопросу, движется ли по направлению к вопросу, который даже сам еще не готов поставить... и т.д.

 Alexander Oshis moderator

link 6.05.2008 11:36 
Nephew, спасибо!
Уходит из темы, напевая "My mind is clearer now..."
:)

 nephew

link 6.05.2008 11:38 
Александр, не уходите! "не прошло еще время ужасных чудес" с)

 Leonine

link 6.05.2008 12:00 
2Earl
Earl,
Спасибо Вам за ответ :-)
Поняла. Я хотела сказать, что фраза "К вопросу о...", является сокращением от выражения "Размышления к вопросу о...". Коллеги полагают, что данное выражение устарело, оно архаично и в названиях статей уже не используется. Но я думаю, что в России это как раз устоявшееся научное клише. Достаточно посмотреть в Гугле.

2SirReal
Эх, Вы... Я тут, можно сказать, единственная, кто хоть какое-то доброе слово в защиту переводчиков, из ProZ в том числе, ничего о них не зная, заметьте, а Вы... В общем, как там у Вас - "попытка (маловероятного) тачдауна на каждом четвёртом дауне"? Да, точно, going for it on every fourth down... А вообще интересно Вы развлекаетесь...

2nephew
И что? Да, так говорят, с этим никто не спорит. Вопрос-то в другом... Но я рада, что Вы для себя уже всё решили. Успехов Вам!
Leonine.

 justboris

link 6.05.2008 12:32 
к истокам (towards the roots, aга:)

Leonine, Вы кажется сказали:
"Всё просто на самом деле. Корректно:
To the question of presupposition"

Вас, кажется, попросили привести название какого-либо эссе/статьи/материалы на _английском языке_ (именно на ангийском написанного, а не переводного) которое бы начиналось с "To the question of" (или пусть даже со всплывшим позже "Towards the question of")

кажется, пока что Вы этого не сделали.
Было б интересно посмотреть.

... я, конечно, не гуру, но мне попадались статьи/эссе "Оn ..." и "Мore one ... " и даже "... revisited" и более того "... revised" но я пока ни разу не видел статью, написанную носителем языка, названную "To the question of ..." (что, впрочем, не означает, что их не существует вовсе:)

 Dimking

link 6.05.2008 13:14 
а к Сусле не прислушались. а зря.

кас.: "On the issue of neighborhood in self-organizing maps" - посмотрите авторов, а также на фигурирующее в другой книге одного из авторов издательство "John Wiley & Sons". А теперь прикиньте, откуда это могло быть списано. Уж навряд ли переведено с китайского или хинди.
:))

 'More

link 6.05.2008 21:15 
чиста имхо, сами мы не местные (с)
фраза "К вопросу о...", является сокращением от выражения "Размышления к вопросу о...".
Сам по себе заголовок малоинформативен, и проблему как таковую не ставит. вернее, сама проблема ставится очень широко (что характерно для патриархов отечественной науки).
он как бы указывает, что речь пойдет о "**", и что, ИМХО, данная тема уже обсуждалась, и не раз.
можно попробовать интерпретировать: "возвращаясь к вопросу о...", или "еще одно мнение на тему..." или "некоторые аспекты ...".
в этом смысле revisited звучит похоже, хотя...
некто Ч. Филлмор в свое время написал статью по лингвистической семантике, наделавшую много шума. называлась она "Case for Case" (на русский перевели "Дело о падеже", хотя вполне могли бы "К вопросу о..." использовать, в соответствии с отечественной лингвистической (и не только) традицией), а потом написал продолжение "Case for Case Revisited" ("Дело о падеже открывается вновь").
ну все, пора спать... а то кошмары будут сниться. фреймовая семантика, прототипы, когнитивные структуры и стратегии организации дискурса.... :)

 nephew

link 6.05.2008 21:20 
а что, действительно в русском языке есть выражение "Размышления к вопросу о..."?

 Leonine

link 6.05.2008 21:35 
@justboris
*Вас, кажется, попросили привести название какого-либо эссе/статьи/материалы на _английском языке_ (именно на ангийском написанного, а не переводного) которое бы начиналось с "To the question of"*

Эта статья изначально была написана на английском:
http://www.nordicom.gu.se/common/publ_pdf/36_Aaberg.pdf

 Leonine

link 6.05.2008 22:05 
@nephew

*а что, действительно в русском языке есть выражение "Размышления к вопросу о..."?*

Да, оно употребляется и по сей день.

http://www.blogsnews.ru/doc_39465/

http://reiki.spb.ru/forum/showthread.php?t=54&page=8&pp=10

И не только оно. Те, о которых говорилось выше - тоже:

http://media.ssu.samara.ru/materials/civil_war_v2/MAIN/Contents/Cont.html

глава 1 параграф 4
глава 3 параграф 2
глава 5 параграф 4
глава 7 параграф 2
глава 7 параграф 8

 nephew

link 6.05.2008 22:17 
Leonine, вы по вашим ссылкам-то ходили?
hopeless c)

 SirReal moderator

link 7.05.2008 5:32 
quote
Эх, Вы... Я тут, можно сказать, единственная, кто хоть какое-то доброе слово в защиту переводчиков, из ProZ в том числе, ничего о них не зная, заметьте, а Вы... В общем, как там у Вас - "попытка (маловероятного) тачдауна на каждом четвёртом дауне"? Да, точно, going for it on every fourth down... А вообще интересно Вы развлекаетесь...
unquote

Очень благородно с Вашей стороны, но я в защите не нуждаюсь. Да и потом, от кого защищать(ся)-то потребовалось?

И при чем тут ProZ.com, тем более футбол, тем более тачдауны с даунами?

А развлекаюсь я как любой нормальный трудоголик-лентяй :)

 SirReal moderator

link 7.05.2008 5:33 
"...or we'll be scurrying six feet ahead or our own squeal, like the train spotter three replies up this thread."

In English, please.

 Leonine

link 7.05.2008 6:01 
2nephew
Я не поняла, у Вас что - не открывается?
Если всё же открылось, а вы продолжаете гнуть свою линию, потрудитесь объяснить конкретно, ЧТО Вас не устраивает, иначе в следующий раз я буду игнорировать все Ваши комментарии.

По-моему, я ВНЯТНО ответила на Ваш вопрос о существовании в языке определённых конструкций. Я поняла, что Вы немногословны, но не до такой же степени! Иногда Ваши комментарии приходится расшифровывать, настолько они непонятны и двусмысленны, а иногда ПРОСТО бессмысленны.

Кстати, уважаемая, если так не говорите Вы, "светлая голова нашей с Вами современности", это совсем не значит, что так не говорит вся оставшаяся отсталая часть населения земного шара.

PS Для бросившихся комментировать мой последний коммент: я выражаюсь фигурально))).

 nephew

link 7.05.2008 6:13 
щас меня вызовут на дуэль... удаляюсь вслед за Alexander Oshis, насвистывая тему из Mission Impossible.

PS. а что такого un-English в "...or we'll be scurrying six feet ahead or our own squeal, like the train spotter three replies up this thread"?

 justboris

link 7.05.2008 7:04 
2 Leonine
>Эта статья изначально была написана на английском:
> http://www.nordicom.gu.se/common/publ_pdf/36_Aaberg.pdf

уже лучше :)
только вот невооруженным глазом видно, что для автора английский язык - не родной.
Если Вам это было непонятно сразу, расшифрую - Вас просили привести статьи/эссе, написанные native speakers.
Множественное число не случайно; ни одну статью, а несколько (а желательно - много:)
Так понятней?

Второй момент: в тех ссылках, которые Вы привели nephew, я не увидел название ни одной научной статьи, которая бы назвалась "Размышления к вопросу о ..." Специально подчеркну, не "Размышление по вопросу ..." и не "К вопросу о ...", а именно "Размышления к вопросу о ..." - Вы кажется утверждаете, что такая конструкция существует и широко употребляется в научных кругах в наши дни.

 Lkovalskaya30

link 7.05.2008 7:11 
&
Response to

 justboris

link 7.05.2008 7:30 
2 nephew: мне это одну английскию книжку начинает напоминать... по философии 17 века ...

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.05.2008 7:52 
2justboris
O!
Бедный аскер устал, запутался и отчаялся. Приз за правильный ответ присуждается мультитрану. It's a no-brainer (Brainy? Brainey?) ... в общем, все поняли :-)

шепотом: А ведь какие люди собрались-то...

 Alexander Oshis moderator

link 7.05.2008 8:18 
"не прошло еще время ужасных чудес" с)
Кассандра :))

Alexis a.k.a. Althea
Now that you have visited this thread, too, yes, this is quite true. :)

 Alexander Oshis moderator

link 7.05.2008 8:19 
Суслик - спасибо за предложенный вариант.

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.05.2008 9:17 
***насвистывая тему из Mission Impossible***

В ожидании "простыни" с обвинениями в отсутствии конструктивных предложений по (к?) вопросу о... предлагаю открыть кружок художественного свиста.

 суслик

link 7.05.2008 9:57 
АО,
просто как направление мысли...

 d.

link 7.05.2008 10:00 
А вот слабо, коллеги, перебить по посещаемости этой темой достопамятный тред про эээ... уранистов?

 justboris

link 7.05.2008 10:55 
2 Alexis a.k.a. Althea
(в предверии праздников): за нашу и вашу победу! :)

и уж совсем офф-топом о празднике: http://nuseld.livejournal.com/8813.html
(попалось только что случайно)

2 d.: боюсь спрашивать кто такие уранисты :)

 langkawi2006

link 7.05.2008 11:22 
Эх-х-х... бляха-муха... ну отчего я не психолог?! Тут ведь материалу "К вопросу о..." ... на три докторских будет, не меньше... Ах, Leonine, Leonine... если бы Вы хоть на секундочку перестали размахивать алебардой и приподняли забрало, Вы бы очётливо увидели, что давным-давно... много-много эонов назад... почти в самом начале ветки... Вам предлагалось (а) снисходительно и с юмором отнестись к местной манере выражать свои мысли несколько со стёбом; (б) не записывать всю местную публику в злопыхателей и личных недругов; и (в) серьёзно (почти как взрослые) обсудить эту тему после второго мая... Но... мирный советский трактор ответил градом ракетно-бомбовых ударов и взмыл в небо... После чего marcy (она тут у нас самая сердобольная) прямым текстом Вам об этой слегка неадекватной реакции... э-э-э... намекнула... но воз и ныне там. Ну и каких развёрнутых ответов Вы ждёте?
PS
Хорошо, что justboris первый спросил... а это точно НЕ урологи? :-)))

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.05.2008 11:28 
2 langkawi2006
Не-а, это не урологи :-) Это пепел Клааса.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all