Subject: к вопросу о пресуппозиции
|
"Судя по всему, у Вас тоже нет ответа на вопрос, но свои пять копеек всё-таки вставили... " Во-первых, я ничего не вставлял в саму дискуссию, и на пять копеек не претендую вовсе. Я вообще не заинтересован в предмете дискуссии. Но я знаю, как решить любой вопрос такого плана когда бы мне ни понадобилось это сделать, и этого мне вполне достаточно. Я комментировал лишь поведение конкретных личностей, что может быть интересно только им самим (а может и не быть). "И зачем следить за дискуссией, если она неинтересна?" |
Ёжики плакали, кололись, но продолжали есть кактус. |
Уиз олл дью риспеК.... |
два разных выражения. ежики продолжали _лезть_ на кактус. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2008 10:57 |
Коллеги, а можете по делу вердикт вынести? Как будет правильно, как не очень, а как совсем не? Пожалуйста? |
Context is King, и хорошо бы ознакомиться со статьей "К вопросу о суперпозиции чего-то там". Ставит ли автор это вопрос (и сам на него отвечает), сообщает что-то новое по давно решенному вопросу, движется ли по направлению к вопросу, который даже сам еще не готов поставить... и т.д. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.05.2008 11:36 |
Nephew, спасибо! Уходит из темы, напевая "My mind is clearer now..." :) |
Александр, не уходите! "не прошло еще время ужасных чудес" с) |
2Earl Earl, Спасибо Вам за ответ :-) Поняла. Я хотела сказать, что фраза "К вопросу о...", является сокращением от выражения "Размышления к вопросу о...". Коллеги полагают, что данное выражение устарело, оно архаично и в названиях статей уже не используется. Но я думаю, что в России это как раз устоявшееся научное клише. Достаточно посмотреть в Гугле. 2SirReal 2nephew |
к истокам (towards the roots, aга:) Leonine, Вы кажется сказали: Вас, кажется, попросили привести название какого-либо эссе/статьи/материалы на _английском языке_ (именно на ангийском написанного, а не переводного) которое бы начиналось с "To the question of" (или пусть даже со всплывшим позже "Towards the question of") кажется, пока что Вы этого не сделали. ... я, конечно, не гуру, но мне попадались статьи/эссе "Оn ..." и "Мore one ... " и даже "... revisited" и более того "... revised" но я пока ни разу не видел статью, написанную носителем языка, названную "To the question of ..." (что, впрочем, не означает, что их не существует вовсе:) |
а к Сусле не прислушались. а зря. кас.: "On the issue of neighborhood in self-organizing maps" - посмотрите авторов, а также на фигурирующее в другой книге одного из авторов издательство "John Wiley & Sons". А теперь прикиньте, откуда это могло быть списано. Уж навряд ли переведено с китайского или хинди. |
чиста имхо, сами мы не местные (с) фраза "К вопросу о...", является сокращением от выражения "Размышления к вопросу о...". Сам по себе заголовок малоинформативен, и проблему как таковую не ставит. вернее, сама проблема ставится очень широко (что характерно для патриархов отечественной науки). он как бы указывает, что речь пойдет о "**", и что, ИМХО, данная тема уже обсуждалась, и не раз. можно попробовать интерпретировать: "возвращаясь к вопросу о...", или "еще одно мнение на тему..." или "некоторые аспекты ...". в этом смысле revisited звучит похоже, хотя... некто Ч. Филлмор в свое время написал статью по лингвистической семантике, наделавшую много шума. называлась она "Case for Case" (на русский перевели "Дело о падеже", хотя вполне могли бы "К вопросу о..." использовать, в соответствии с отечественной лингвистической (и не только) традицией), а потом написал продолжение "Case for Case Revisited" ("Дело о падеже открывается вновь"). ну все, пора спать... а то кошмары будут сниться. фреймовая семантика, прототипы, когнитивные структуры и стратегии организации дискурса.... :) |
а что, действительно в русском языке есть выражение "Размышления к вопросу о..."? |
@justboris *Вас, кажется, попросили привести название какого-либо эссе/статьи/материалы на _английском языке_ (именно на ангийском написанного, а не переводного) которое бы начиналось с "To the question of"* Эта статья изначально была написана на английском: |
@nephew *а что, действительно в русском языке есть выражение "Размышления к вопросу о..."?* Да, оно употребляется и по сей день. http://www.blogsnews.ru/doc_39465/ http://reiki.spb.ru/forum/showthread.php?t=54&page=8&pp=10 И не только оно. Те, о которых говорилось выше - тоже: http://media.ssu.samara.ru/materials/civil_war_v2/MAIN/Contents/Cont.html глава 1 параграф 4 |
Leonine, вы по вашим ссылкам-то ходили? hopeless c) |
quote Эх, Вы... Я тут, можно сказать, единственная, кто хоть какое-то доброе слово в защиту переводчиков, из ProZ в том числе, ничего о них не зная, заметьте, а Вы... В общем, как там у Вас - "попытка (маловероятного) тачдауна на каждом четвёртом дауне"? Да, точно, going for it on every fourth down... А вообще интересно Вы развлекаетесь... unquote Очень благородно с Вашей стороны, но я в защите не нуждаюсь. Да и потом, от кого защищать(ся)-то потребовалось? И при чем тут ProZ.com, тем более футбол, тем более тачдауны с даунами? А развлекаюсь я как любой нормальный трудоголик-лентяй :) |
"...or we'll be scurrying six feet ahead or our own squeal, like the train spotter three replies up this thread." In English, please. |
2nephew Я не поняла, у Вас что - не открывается? Если всё же открылось, а вы продолжаете гнуть свою линию, потрудитесь объяснить конкретно, ЧТО Вас не устраивает, иначе в следующий раз я буду игнорировать все Ваши комментарии. По-моему, я ВНЯТНО ответила на Ваш вопрос о существовании в языке определённых конструкций. Я поняла, что Вы немногословны, но не до такой же степени! Иногда Ваши комментарии приходится расшифровывать, настолько они непонятны и двусмысленны, а иногда ПРОСТО бессмысленны. Кстати, уважаемая, если так не говорите Вы, "светлая голова нашей с Вами современности", это совсем не значит, что так не говорит вся оставшаяся отсталая часть населения земного шара. PS Для бросившихся комментировать мой последний коммент: я выражаюсь фигурально))). |
щас меня вызовут на дуэль... удаляюсь вслед за Alexander Oshis, насвистывая тему из Mission Impossible. PS. а что такого un-English в "...or we'll be scurrying six feet ahead or our own squeal, like the train spotter three replies up this thread"? |
2 Leonine >Эта статья изначально была написана на английском: > http://www.nordicom.gu.se/common/publ_pdf/36_Aaberg.pdf уже лучше :) Второй момент: в тех ссылках, которые Вы привели nephew, я не увидел название ни одной научной статьи, которая бы назвалась "Размышления к вопросу о ..." Специально подчеркну, не "Размышление по вопросу ..." и не "К вопросу о ...", а именно "Размышления к вопросу о ..." - Вы кажется утверждаете, что такая конструкция существует и широко употребляется в научных кругах в наши дни. |
|
link 7.05.2008 7:11 |
& Response to |
2 nephew: мне это одну английскию книжку начинает напоминать... по философии 17 века ... |
|
link 7.05.2008 7:52 |
2justboris O! Бедный аскер устал, запутался и отчаялся. Приз за правильный ответ присуждается мультитрану. It's a no-brainer (Brainy? Brainey?) ... в общем, все поняли :-) шепотом: А ведь какие люди собрались-то... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 7.05.2008 8:18 |
"не прошло еще время ужасных чудес" с) Кассандра :)) Alexis a.k.a. Althea |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 7.05.2008 8:19 |
Суслик - спасибо за предложенный вариант. |
|
link 7.05.2008 9:17 |
***насвистывая тему из Mission Impossible*** В ожидании "простыни" с обвинениями в отсутствии конструктивных предложений по (к?) вопросу о... предлагаю открыть кружок художественного свиста. |
АО, просто как направление мысли... |
А вот слабо, коллеги, перебить по посещаемости этой темой достопамятный тред про эээ... уранистов? |
2 Alexis a.k.a. Althea (в предверии праздников): за нашу и вашу победу! :) и уж совсем офф-топом о празднике: http://nuseld.livejournal.com/8813.html 2 d.: боюсь спрашивать кто такие уранисты :) |
|
link 7.05.2008 11:22 |
Эх-х-х... бляха-муха... ну отчего я не психолог?! Тут ведь материалу "К вопросу о..." ... на три докторских будет, не меньше... Ах, Leonine, Leonine... если бы Вы хоть на секундочку перестали размахивать алебардой и приподняли забрало, Вы бы очётливо увидели, что давным-давно... много-много эонов назад... почти в самом начале ветки... Вам предлагалось (а) снисходительно и с юмором отнестись к местной манере выражать свои мысли несколько со стёбом; (б) не записывать всю местную публику в злопыхателей и личных недругов; и (в) серьёзно (почти как взрослые) обсудить эту тему после второго мая... Но... мирный советский трактор ответил градом ракетно-бомбовых ударов и взмыл в небо... После чего marcy (она тут у нас самая сердобольная) прямым текстом Вам об этой слегка неадекватной реакции... э-э-э... намекнула... но воз и ныне там. Ну и каких развёрнутых ответов Вы ждёте? PS Хорошо, что justboris первый спросил... а это точно НЕ урологи? :-))) |
|
link 7.05.2008 11:28 |
2 langkawi2006 Не-а, это не урологи :-) Это пепел Клааса. |