DictionaryForumContacts

 Garbuziabr

link 1.12.2021 19:43 
Subject: Ордер адвоката
Коллеги, добрый вечер

Столкнулась с адвокатским документом под названием "Ордер №...".

Сам по себе представляет справку о возможности представления клиента.

Так и переводить как warrant или retainment document?

 nancy-121

link 4.12.2021 9:08 
возможно, речь идёт о ходатайстве о представителе, это больше на доверенность похоже. petition for representation как вариант.

 nancy-121

link 4.12.2021 9:09 
если это именно справка, как вариант certificate for representation.

 Erdferkel

link 4.12.2021 11:21 

 Erdferkel

link 4.12.2021 11:25 
нашлось

Для всего этого достаточно удостоверения адвоката и ордера, выдаваемого адвокатским учреждением.

The lawyer's certification and the authorization issued by the lawyer's group now suffice.

https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/ордер, удостоверение

а вот proz

https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-general/6241559-адвокат-представивший-удостоверение-№ххх-и-ордер-№ххх.html

 

You need to be logged in to post in the forum