|
link 1.12.2021 19:43 |
Subject: Ордер адвоката Коллеги, добрый вечерСтолкнулась с адвокатским документом под названием "Ордер №...". Сам по себе представляет справку о возможности представления клиента. Так и переводить как warrant или retainment document? |
возможно, речь идёт о ходатайстве о представителе, это больше на доверенность похоже. petition for representation как вариант. |
если это именно справка, как вариант certificate for representation. |
нашлось Для всего этого достаточно удостоверения адвоката и ордера, выдаваемого адвокатским учреждением. The lawyer's certification and the authorization issued by the lawyer's group now suffice. https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/ордер, удостоверение а вот proz |
You need to be logged in to post in the forum |