DictionaryForumContacts

 Энигма

link 3.05.2020 12:13 
Subject: Зомби-апокалипсис. Consistency и лексическая (не)сочетаемость. Как быть?
Здравствуйте, дорогие товарищи!

Отдали мне на редактуру большой перевод игры про зомби-апокалипсис. И там у них всякие предметы, явления и понятия бывают обычные и advanced. Переводчик до меня, недолго думая, переводил везде advanced как продвинутый. В некоторых случаях получается полная дичь. Я, тоже недолго думая, стала исправлять странные словосочетания вроде "продвинутая сыворотка", "продвинутое колесо", "продвинутый пакет", "продвинутый ларец", "продвинутый портал жертвоприношений", "продвинутый навык", "продвинутая экипировка". Но единое слово, которое подошло бы во всех случаях и не звучало бы дико и нелепо, подобрать не могу. Поэтому у меня получается, что где-то перевожу advanced как "продвинутого уровня", где-то как "усовершенствованный", "улучшенный", "особый", "специальный" или "специализированный". И тогда встает вопрос. Получается, я нарушаю всю стройную систему единообразия и вношу какую-то путаницу для игроков.

Посоветуйте, пожалуйста, как быть?

 Энигма

link 3.05.2020 12:24 
Еще примеры: "продвинутый обмен", "продвинутое перемещение", "продвинутые ваучеры", "продвинутый магический кристалл".

Или плюнуть и оставить везде все продвинутое?

 Krio

link 3.05.2020 12:32 
высшего уровня?

 Энигма

link 3.05.2020 12:36 
Колесо, например, там на каждом уровне свое. Продвинутое колесо пятого уровня.

Для некоторых предметов есть градация: базовый, advanced, за ним идет эпический и легендарный.

 Krio

link 3.05.2020 12:49 
топовый?

 Amor 71

link 3.05.2020 13:13 
На мой взгляд, вы правильно делаете, что чередуете определения. Что-то по принципу "advanced technology"

https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=advanced+technology&langlist=2

п.с. А слово "продвинутый" вообще литературное или сленг?

 Энигма

link 3.05.2020 13:17 
Разговорное. И мне вообще оно не нравится.

 4uzhoj moderator

link 3.05.2020 14:31 
Мне кажется, "улучшенный" во всех случаях смотрелось бы неплохо.

 Энигма

link 3.05.2020 14:40 
А может спец- приделать ко всем этим словам? Спецнавык, спецларец)

 Rus_Land

link 3.05.2020 15:03 
усиленный ?

 Rus_Land

link 3.05.2020 16:29 
А если в качестве приставки попробовать "экстра"? Экстра-ларец, экстра-навык, ... Или уж: ларец "экстра", навык "экстра"... :-) Как минимум, это имеет смысл "высший", в отличие от "спец".

 Perujina

link 3.05.2020 16:37 
Энигма, со всеми перечисленными здесь словами "спец" сочетается хорошо.

 Rus_Land

link 3.05.2020 16:58 
И вот ещё "супер-"...

 SirReal moderator

link 3.05.2020 18:44 
"Получается, я нарушаю всю стройную систему единообразия и вношу какую-то путаницу для игроков."

и за это они вам не скажут спасибо.

ни в коем случае нельзя переводить термины разными способами. а это термин.

 SirReal moderator

link 3.05.2020 18:52 
для изготовления корректного перевода следует разобраться в том, чем качество advanced отличает предмет или умение от обычного. можно ли апгрейдить обычный предмет или умение персонажа или юнита до advanced? если нет, "улучшенный" может и не подойти, а может и создать коллизию терминов.

попробуйте изучить игру, поиграть в нее, если это возможно, вчитаться в текст, предоставленный на перевод, чтобы понять механики игры.

 Tamerlane

link 3.05.2020 19:00 
+1

 Энигма

link 3.05.2020 19:35 
Обычный предмет сам advanced не станет. За достижения в игре дарят предметы не простые, а золотые advanced. Их можно еще купить.

 Энигма

link 3.05.2020 19:38 
Спасибо за сверхценный совет вчитаться в текст. Обычно-то я так, не вчитываясь перевожу. Но теперь начну, конечно! Раз Вы советуете.

 Энигма

link 3.05.2020 19:46 
Мне нравится супер- или  спец-. Наверно, на этом и остановлюсь. Спасибо всем!

 SirReal moderator

link 3.05.2020 20:14 
то, что Вы отдаете приоритет лексической сочетаемости вместо единообразия в переводе ключевого термина, характеризует Вас как добросовестного переводчика, скорее всего, прошедшего школу литературного перевода, но при этом не геймера, не очень хорошо разбирающегося в потребностях геймеров и, вероятно, имеющего мало опыта в локализации игр. и в этом нет ничего зазорного! я счел, что такой совет может быть полезным для Вас. Вы бы удивились, если бы узнали, сколько переводчиков ему не следует.

 Tamerlane

link 3.05.2020 20:31 
А сам термин "advanced" нельзя повсеместно употребить?

 Rus_Land

link 3.05.2020 20:41 
Тамерлан, переключите тумблер на "Рус."

 4uzhoj moderator

link 3.05.2020 20:41 
Tamerlane,

перевод с английского на русский

 Tamerlane

link 3.05.2020 20:43 
A!

 Tamerlane

link 3.05.2020 20:50 
Sorry за невнимательность. 

https://www.multitran.com/m.exe?s=advanced&l1=2&l2=1

продвинутый вроде бы "ничё" тоже же. Isn't it? 

 Tamerlane

link 3.05.2020 20:53 
"сверх-"

 SirReal moderator

link 3.05.2020 21:04 
я полагаю, что "продвинутый" лучше остальных вариантов, так как в нем любой геймер считывает именно advanced, а не что-либо иное. эта градация в играх вполне устоялась. "сверх", "супер" и т. п. слегка завышают степень advanced и, как следствие, могут создать сложности с поиском более терминов, если в игру добавят ступень (или, тем более, ступени) еще выше. но, не видя конкретного текста и не видя самой игры, полной уверенности не имею.

 SirReal moderator

link 3.05.2020 21:07 
а "спец" является приставкой, от этого могут возникнуть сложности с сочетанием слов при использовании переменных (которые так любят совать в код большинство программистов игр, не знакомых с нюансами локализации).

 4uzhoj moderator

link 3.05.2020 21:17 
Мне кажется, что ни "спец-", ни "сверх-" в данном случае не подходят даже по смыслу.

 Tamerlane

link 3.05.2020 21:22 
С самого начала слово "продвинутый" лучше всего здесь подходило. Стоило даже пытаться переизобрести велосипед?

 SirReal moderator

link 3.05.2020 21:22 
в условиях использования переменных большое преимущество есть у вариантов, которые идут после наименования предмета, поскольку они не имеют рода, а значит сочетаются с любым наименованием без грамматических ошибок. поэтому "продвинутого уровня" следует рассмотреть. хотя есть и минус -- длинно.

если вы играли в русский Фоллаут 4, то наверняка вспомните ужасные названия оружия вроде "Тактический пусковая установка". каждое свойство, в том числе "Tactical", можно было перевести только одним образом, а применялось оно ко всем видам оружия независимо от их грамматического рода (в английском-то его нет). из-за этого переводчикам даже пришлось по максимуму переделать все какие только можно названия в мужской род, поэтому, например, бейсбольная бита не бита, а "биток", винтовка не винтовка, а карабин, и так далее

 qp

link 3.05.2020 21:26 
"Поэтому у меня получается, что где-то перевожу advanced как "продвинутого уровня", где-то как "усовершенствованный", "улучшенный", "особый", "специальный" или "специализированный". И тогда встает вопрос. Получается, я нарушаю всю стройную систему единообразия и вношу какую-то путаницу для игроков."

Да, получается, нарушаете. Поздно уже что-то улучшать, к сож. Я бы прислушалась к SirReal.

 qp

link 3.05.2020 21:32 
"Для некоторых предметов есть градация: базовый, advanced, за ним идет эпический и легендарный"

А 'эпический' и 'легендарный' вам уши не режет?)

 4uzhoj moderator

link 3.05.2020 21:33 
Ну, если уж продвинутый, то почему не эпический...

 4uzhoj moderator

link 3.05.2020 21:37 
Особенно когда представляешь себе "эпический пакет" и "легендарный пакет"

 Энигма

link 3.05.2020 21:47 
Продвинутая сыворотка? Ну, сори, нет.

Еще есть вариант Pro после определяемого слова.

 Энигма

link 3.05.2020 21:50 
Градация встречается редко. В основном дихотомия common (или basic) и advanced.

basic, advanced, epic и legendary - про экипировку и категории воинов.

 qp

link 3.05.2020 21:55 
Словом, advanced это так себе, первый шаг к настоящей экипировке.)

 Энигма

link 3.05.2020 21:58 
"А если в качестве приставки попробовать "экстра"? Экстра-ларец, экстра-навык, ... Или уж: ларец "экстра", навык "экстра"... :-) Как минимум, это имеет смысл "высший", в отличие от "спец"."

Спец-, как и advanced, имеет смысл "углубленный, расширенный", и не препятствует дальнейшему наращиванию превосходных уровней.

 Энигма

link 3.05.2020 22:01 
"Мне кажется, что ни "спец-", ни "сверх-" в данном случае не подходят даже по смыслу."

Почему? Спец- это типа профессиональное, в отличие от любительского, уровнем выше что-то.

 qp

link 3.05.2020 22:05 
2Энигма

Имхо, хорошее решение.

 qp

link 3.05.2020 22:37 
Я имела в виду "экстра".

 qp

link 3.05.2020 22:42 
Это хотя бы как-то вписывается в ряд epic и legendary.

 4uzhoj moderator

link 3.05.2020 22:50 
Почему? Спец- это типа профессиональное, в отличие от любительского, уровнем выше что-то.

Спец - это типа "специальное". Т. е. для особых целей. Это не означает "уровнем выше".

 4uzhoj moderator

link 3.05.2020 22:54 
И да, лучше "продвинутый", но везде, чем что-то (на ваш взгляд) более подходящее, но в каждом случае по-разному. Хотя я не понимаю, почему вы не хотите использовать "улучшенный".

 SirReal moderator

link 3.05.2020 23:04 
простите, Ваше сообщение вверху ветки про конкретную градацию я упустил :( и потратил много слов впустую. стандартная терминология редкости:

обычный

редкий

эпический

легендарный

бывает еще мифический, когда уровней 5, но 4 встречается чаще. если в игре предпочли advanced вместо rare, вероятно, дело не в редкости, а лишь в "крутости", тем более что там есть кроме предметов и advanced навыки. тем больше поводов остановиться на "продвинутом", как мне кажется.

 Lonely Knight

link 4.05.2020 0:57 
Продвинутый совершенно нормально

Мы не худлит переводим

Синонимы употреблять нельзя

И вообще раньше как-то играли и вот так:

 Энигма

link 4.05.2020 5:17 
Ладно, сдаюсь. Вернула как было.

 Elena_afina

link 4.05.2020 5:27 
Присоединюсь к совету по поводу "поиграть в игру". Зачастую перевод смотрится вполне адекватным, когда читаешь его как текст, но когда начинаешь играть в то, что перевел, исправляешь ляпы. Дай Бог, чтобы было время на прогон игры по всем уровням и возможным закоулкам.

 SirReal moderator

link 4.05.2020 5:47 
да, но, к сожалению, не всегда это возможно.

если игра еще не вышла, приходится просить клиента прислать дистрибутив, а даже при подписанном NDA далеко не все на это пойдут.

проще всего с браузерками и бесплатными мобильными играми, если английская версия уже вышла и можно в ней зарегистрироваться, даже не беспокоя клиента. хотя лучше все равно обсудить. мне много раз выдавали игровую валюту, чтобы можно было самому, воочию увидеть максимум аспектов игры с минимумом временных затрат, например на прокачку персонажа.

 Rus_Land

link 4.05.2020 6:35 
Вдогонку (хочу обсудить возникшую идею). А что, если категории оформить не как прилагательное/определение, стоящее перед предметом/явлением, а как некое "название в кавычках", идущее после? Это позволило бы снизить "удар по слуху" от грамматической несочетаемости, т.к. это будут, собственно говоря, не прилагательные. Относительно всего, в т.ч. для "базовый". Я имею в виду вот так: ларец "базовый/обычный", ларец "улучшенный/экстра/профи/мастер". Возможно, даже сто́ит начать их с большой буквы? Где есть более длинные категориальные ряды, всё в том же духе: экипировка "Базовая", "Улучшенная/Специальная/Профи/Мастер", "Эпическая", "Легендарная".

Дисклеймер: я понимаю, что геймерам пофиг...

 SirReal moderator

link 4.05.2020 6:45 
нормой (в смысле -- так чаще всего бывает, а не так и должно быть) является предоставление переводчикам всех строк по отдельности, которые в дальнейшем собираются в программе в надписи в игре. то есть строки -- это не связный текст. (делается это по ряду причин, во-первых, программистам так удобнее код писать, во-вторых, это уменьшает количество слов и, соответственно, стоимость перевода. о качестве задумываются редко.) так вот, в этих условиях переводчик не может повлиять на порядок слов, как и на многие другие вещи.

только если у Энигмы не такая ситуация -- тогда можно о чем-то думать.

 Alex16

link 4.05.2020 7:08 
ИМХО, продвинутый - условный термин. Вы же не Шекспира переводите, это всего лишь игра. На этом уровне сойдет.

 Rus_Land

link 4.05.2020 7:15 
Да уж, если приходится втискиваться в предопределённые программистами структуры и ячейки, то тут не выпендришься... Хорошо ещё, если не приходится считать БУКВЫ...

 4uzhoj moderator

link 4.05.2020 9:02 
Раньше приходилось.

 4uzhoj moderator

link 4.05.2020 9:15 

 4uzhoj moderator

link 4.05.2020 9:17 

 4uzhoj moderator

link 4.05.2020 9:20 
Там еще было при выходе "Да / Не" (потому что они были ограничены кол-вом символов в слове No)

 SirReal moderator

link 4.05.2020 9:31 
:)

да и сейчас нередко приходится считать символы.

 Susan

link 4.05.2020 20:51 
... "продвинутый" лучше остальных вариантов, так как в нем любой геймер считывает именно advanced +1... ни в коем случае нельзя переводить термины разными способами. а это термин +1 

Мы не худлит переводим +1

Я бы оставила "продвинутый".

 Энигма

link 5.05.2020 0:24 
И все же продвинутый кристалл и продвинутое перемещение звучит отвратительно. В таком издевательстве над русским языком участвовать мне неприятно.(Ставить свою фамилию под таким переводом стыдно.  Что бы вы ни говорили.

 4uzhoj moderator

link 5.05.2020 1:03 
Но вам все равно придется подобрать какое-то одно слово.

 SirReal moderator

link 5.05.2020 7:14 
видимо, придется оторваться на переводе художки для души :)

 интроьверт

link 5.05.2020 22:00 
с наворотами

(там как вообще с родами прилагательных? если  кристал  "продвинутый", это полбеды - а не получится ли он "продвинутое" вслед за колесом?)

 AsIs

link 6.05.2020 0:33 
Пишите "улучшенное". Вы штоле в Ассассинс Крид Одиссея не играли?

 AsIs

link 6.05.2020 0:41 
Специально выписал в столбик, чтобы сравнить звучание:

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶а̶я̶  улучшенная сыворотка

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶о̶е̶   улучшенное колесо

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶ы̶й̶   улучшенный пакет

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶ы̶й̶   улучшенный ларец

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶ы̶й̶   улучшенный портал жертвоприношений

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶ы̶й̶   улучшенный навык

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶а̶я̶  улучшенная экипировка

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶ы̶й̶   улучшенный обмен

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶о̶е̶   улучшенное перемещение

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶ы̶е̶   улучшенные ваучеры

̶п̶р̶о̶д̶в̶и̶н̶у̶т̶ы̶й̶   улучшенный магический кристалл

По-моему, во всех случаях улучшенный звучит органичнее.

 4uzhoj moderator

link 6.05.2020 14:00 
Мне тоже так больше нравится.

 SirReal moderator

link 6.05.2020 16:01 
нравиться это может только в отрыве от игры.

недавно прошел Одиссею. во-первых, advanced там ничего нет, а есть rare. во-вторых, улучшение есть  апгрейд оружия или предмета снаряжения на свой уровень. герой апнулся, а любимое копье Леонида осталось на прошлом уровне -- бежишь к кузнецу и улучшаешь копье до своего уровня.

 Tamerlane

link 6.05.2020 16:06 
SirReal,

какой Вы ЛИЧНО вариант предлагаете? Какой Вы лично выберете, тот вариант, видимо, и будет самым оптимальным. Ждем-с.

 SirReal moderator

link 6.05.2020 16:25 
когда ко мне приедет игровой проект, тогда и буду выбирать, имея перед собой все тексты, название игры, клиента, который сможет отвечать на уточняющие вопросы, и всё остальное.

а тут решаю не я.

 Tamerlane

link 6.05.2020 16:34 
Ну, как я понял, Вы сейчас за ПРОДВИНУТЫЙ?

 Tamerlane

link 6.05.2020 16:41 
Надо голосование ввести. Разработчик, вводи же голосование. Также редактирование сообщений. Все должно быть на уровне. По редактированию - нужно чтоб был лимит времени. Если пользователь сделал опечатку, у него должна быть возможность ошибку быстро исправить. Мы же - в общем -  можем редактировать собственные статьи в словаре. Я ОБОЖАЮ этот ресурс и хочу, чтоб он был только лучше.  

 Tamerlane

link 6.05.2020 16:45 
Этот ресурс держится на знаниях и любви к языку таких, как мы. Если наши пожелания не исполняются (причем, нормальные, дельные предложения), это разве красиво? Нужен порядок.

 AsIs

link 6.05.2020 19:20 
улучшаешь копье до своего уровня" (с) SirReal

 Tamerlane

link 6.05.2020 19:35 
Погуглил термины "улучшенный" и "продвинутый" через одно окошко. Интересный рез-тат:

https://gamesisart.ru/guide/Desolate_Prohozhdenie.html

Улучшенный рюкзак

Продвинутый рюкзак

Мастерский рюкзак

Эпический рюкзак

В одной и той же игре.

 Tamerlane

link 6.05.2020 19:37 
Вот знаки, что вбивал в Google:

улучшенный продвинутый в играх

 SirReal moderator

link 6.05.2020 19:41 
AsIs

Вы почитайте внимательнее, что я написал, пожалуйста. улучшать это upgrade. не имеет к advanced ровно никакого отношения. и именно в той игре, на которую Вы ссылались.

 Tamerlane

link 6.05.2020 19:41 
Вот здесь тоже:

Небесный рунный камень - Базовый/Продвинутый/Улучшенный

 Tamerlane

link 6.05.2020 19:44 
Т.е., получается, что просто нужно почувствовать, какое из этих двух слов - "продвинутый" и "улучшенный" - ближе всего передает смысл.

 AsIs

link 7.05.2020 11:55 
SirReal

Я внимательно прочитал. Я к тому, что писали бы "пришел к кузнецу и продвинул меч". Нормально же. Чё?

Вы просто вслушайтесь в это слово. Хрень какая-то. Донателло из черепашек-нинзя продвинутый в плане техники. Технология продвинутая. Ну ладно, уровень изучения какого-то курса продвинутый тоже юывает. Но продвинутый пакет... Прастити

 SirReal moderator

link 7.05.2020 15:20 
Вы снова путаете слова upgrade(d) и advanced, причем на таком уровне, что дальнейшее обсуждение бессмысленно.

 

You need to be logged in to post in the forum