DictionaryForumContacts

 Ralana

link 26.07.2019 20:43 
Subject: fruity toppings
Помогите, пожалуйста, подобрать компактный перевод фразы.

Пока что остановилась на таком варианте: украшение из ягод для блинов.

Топпинг для блинов, поймут, наверное, не все читатели.

В словаре МТ есть различные описательные определения, но в подзаголовке статьи они не особо будут смотреться: длинно, много букoff.

=*=

Собственно, статья:

http://honestcooking.com/7-delicious-pancake-toppings-not-maple-syrup/

 Amor 71

link 26.07.2019 20:58 
///Топпинг для блинов, поймут, наверное, не все читатели.///

Наверняка поймут. Можно и "навершие для блинов". Только не из ягод, если близко к английскому тексту, а из фруктов.

Ну а если совсем-совсем близко, то "фруктовый топпинг".

 00002

link 26.07.2019 21:04 
фруктово-ягодный :-) Просто ягодный не пойдет, по вашей же ссылке к таким топпингам относятся:

bananas, peaches, apples, applesauce, pears, pineapples, lemon, orange, lime, coconut

 интроьверт

link 26.07.2019 21:05 
плодово-....

 Erdferkel

link 26.07.2019 21:05 
какое же украшение, когда там в тексте и вот такое есть:

"Adding a mashed avocado into the pancake batter will make your flapjacks extra silky and creamy"

а как Вы toppings в главном заголовке перевели? если перевести как "добавки для блинов", то останется только "фруктовые" дописать :-)

Амор, это как раз на тему заимствований из английского...

 00002

link 26.07.2019 21:16 
Да, если нужно строго славянское происхождение чтоб было, то топпинг конечно не пойдет, как и фруктовый, который того же поля ягода. Можно сказать на топпинг намазка. Фрукт отбросить, оставить ягоду. Но ягодные тоже не совсем хорошо перевод, там же не fruit, а fruity toppings, чтобы этот оттенок передать, можно сказать не ягодный, а ягодистый. Ягодистые намазки, мне кажется, будет правильно понято населением.

 Ralana

link 26.07.2019 21:21 

Amor 71, "можно и "навершие для блинов": тоже сначала об этом подумала, но вики говорит, что не подходит

http://ru.wikipedia.org/wiki/Навершие

=*=

00002, "фруктово-ягодный :-) Просто ягодный не пойдет": согласна, осталось разобраться, что это за фруктово-ягодное чудо :)

=*=

интроьверт: а какое существительное к этому что "плодово-" подобрать?

=*=

Erdferkel, заголовок статьи - настоящая засада)

перевела, с учётом предложений в топике, вот так:

7 восхитительных фруктово-ягодных [украшений/ топпингов] для блинов (нет, это не кленовый сироп)

 Ralana

link 26.07.2019 21:23 
00002, "можно сказать не ягодный, а ягодистый": прикольно звучит "ягодистый" :)

 Erdferkel

link 26.07.2019 21:25 
в тексте-то не только намазки, но и начинки, припеки, добавки в тесто и др.

а вдруг население ягодистые намазки нечаянно поймет как ягодичные? :-)

Ralana, ну какие украшения? блины с ожерельем из бананов? :-)

из вики:

Топпинг или топинг (от англ.  topping  - вершина) - ингредиент блюда, придающий ему вкусовую и эстетическую завершенность

напр.: 7 изумительно вкусных добавок к блинам (кроме кленового сиропа)

 Amor 71

link 26.07.2019 21:26 
///"Adding a mashed avocado into the pancake batter will make your flapjacks extra silky and creamy"///

Справедливости ради скажем, что приведенное предложение является отступлением от темы. Дальше следует "Avocado works great as a topping as well." Поэтому ""добавки для блинов" не то совсем.

Конечно, речи об украшении тоже нет. Это же не торт. Просто накладывают сверху.

 Ralana

link 26.07.2019 21:26 
"ягодистый"- это словотворчество :)

 00002

link 26.07.2019 21:31 
Заметим, также, что на заглавном фото в статье вовсе не блины, а оладушки:

 Ralana

link 26.07.2019 21:32 
Erdferkel, "блины с ожерельем из бананов? :-)": неет, это из другой оперы :)

http://willcomfort.ru/bananovye-blinchiki-kak-prigotovit.html

а вы думали я так просто написала, что этот перевод - настоящая засада :)?

(выражение "это засада" на сленге означает "сложность", "трудность")

и как вы предлагаете перевести?

 Ralana

link 26.07.2019 21:34 
00002, "заметим, также, что на заглавном фото в статье вовсе не блины, а оладушки": или аппетитные лепешки :)

 Amor 71

link 26.07.2019 21:34 
///тоже сначала об этом подумала, но вики говорит, что не подходит///

Топпинг или топинг (от англ. topping) в кулинарии — навершие блюда, состоящее из отдельного продукта, отличного от состава основного блюда. Служит для придания блюду вкусовой и/или эстетической завершенности.

http://nyamki.com/recipe/myasnoy-rulet-farshirovannyy-ovoshhami

 00002

link 26.07.2019 21:35 
« (от англ. topping  - вершина)»

Н-да, русская вики в своем репертуаре, топит не по детски, в лексикографическом плане затейников оттуда лучше не слушать...

 Erdferkel

link 26.07.2019 21:36 
Амор, там и бананы сначала предлагается в тесто класть и только потом - сверху

(однако ведь банан можно и как начинку использовать)

в кулинарном словаре 2003 г. - украшение сверху и кулинарная обсыпка...

однако "топпинг" уже и в кулинарную энциклопедию проник

https://clck.ru/HJQkQ

так что отзываю добавки

 Erdferkel

link 26.07.2019 21:38 
а кстати - там вроде и правда лучше оладьи написать, а не блины?

 Ralana

link 26.07.2019 21:40 
"посыпка" не подойдёт, фрукты и ягоды не сухие...

фруктово-ягодное оформление /оформление с помощью ягод и фруктов как-то странно звучит

( http://zdorovakrasiva.com/kak-krasivo-oformit-i-podat-bliny-na-prazdnichnyj-stol.html )

хм! значит, всё же топпинг, как наиболее ёмкое понятие?

 Ralana

link 26.07.2019 21:43 
Amor 71, навершие, значит...

=*=

00002 и Erdferkel, действительно, лучше оладьи... или лепёшки?

 Ralana

link 26.07.2019 21:46 
Erdferkel, раз в кулинарной энциклопедии употребляют "топпинг", значит, читатели поймут или догадаются что к чему

 Ralana

link 26.07.2019 21:48 
Большое всем спасибо за помощь и мозговой штурм!

 Erdferkel

link 26.07.2019 21:49 
"значит, читатели поймут или догадаются что к чему" - кто не догадается, посмотрит в кул.энц.

про навершие забудьте - у Вас не иконы, не мечи и не знамена :-)

и лепешки - это другое

но дело в том, что все эти приправы годятся как для блинов, так и для оладьев

вот Вам чтение на ночь:

http://interesko.info/otlichiya-blinov-i-oladev/

:-)

 00002

link 26.07.2019 21:57 
Понять-то поймут, люди они же не тупые. Но пуристы могут оскорбиться и взять на карандашик.

С другой стороны, действительно, если бы кто-то у нас, в советское время, за занавеской, рассказывал бы, с чем подает гостям блины или оладьи – он или она не использовали бы ни слово топпинг, ни его кальки. Что бы они сказали? Вариант:

С чем бы еще подать блины? Семь обалденно вкусных вариантов без клубничного варенья.

 Ralana

link 26.07.2019 22:08 
00002, "но пуристы могут оскорбиться и взять на карандашик":

пожалуй, здесь, как с переводом "Rolling Under-Bed Shelf"

(https://www.multitran.com/m.exe?a=2&l1=1&l2=2&MessNum=352644) -

лучше проявлять здоровый перфекционизм, понимая, что всем читателям не угодишь :)

 Erdferkel

link 27.07.2019 7:35 
"кто-то у нас, в советское время, за занавеской" - он бы обязательно подал с авокадами, мангами и прочими пампельмусами! :-)

 Bursch moderator

link 27.07.2019 8:04 
Ralana, а вариант назвать их панкейками вы не рассматриваете? Это же всё-таки не наши блины или оладьи, а американское национально блюдо. И слово такое у нас давно есть. Это та же история, что и с каршэрингом - по другому и не скажешь, т.к. это уже будет не то.

 Erdferkel

link 27.07.2019 8:15 
ну да , топпинги для панкейков - самое то! просто во рту тает :(

 Bursch moderator

link 27.07.2019 8:33 

 10-4

link 27.07.2019 9:26 
Неужели селедочка или икорочка, положенная на блин, превращаются в топпинг? И сметанка тоже? Какой кошмар!

 Bursch moderator

link 27.07.2019 9:43 
Икорочка или селедочка заворачивается в блин и сразу превращается в начинку.

А вот в топпинг превращается всё, что кладётся на панкейк. )))

 Erdferkel

link 27.07.2019 10:06 
вот пусть эти хипста мамы панкейки с топпингами и жуют в каком-нибудь бананово-лимонном Урюпинске...

и зачем икорочку заворачивать? её сверху намазывают, а ежели сметанкой, то сверху поливают

 Erdferkel

link 27.07.2019 10:20 
какие я рецепты нашла! что ни рецепт - то пестня!

"Сделать блины очень просто. Попробуйте этот простой безупречный рецепт и не стесняйтесь его раздувать ароматными надстройками, такими как фрукты, корица или шоколад. Размешайте влажные ингредиенты в сухие ингредиенты, пока их не объединить.

Взломайте яйцо в колодец... Чтобы сделать блины, нагреть небольшую тяжелую жару до тех пор, пока она не станет горячей, а затем превратите огонь в среду.... Переверните блин с помощью ножа для палитры или ломтики рыбы и приготовьте вторую сторону."

https://mediapovar.ru/pancakes-and-fritters/ladushki-recipes-pancakes/

 00002

link 27.07.2019 10:24 
Вот. А вы говорите панкейки с мапловым сиропом нехорошо :-)

 Ухтыш

link 27.07.2019 10:29 
Я не могу не опубликовать сообщение Туманова, потому что дело говорит! (Сергей, что там еще было, я не совсем поняла)

и кстати, замените английский topping на русское "с" блины с грибным топпингом = блины С грибами чтобы получилось только прошу не говорите, что топинг - это может быть еще противоположность даунингу ... но у тут возражу "блинами БЕЗ грибов"

аргументирую: блины с маслом = блины с масляным топингом

ну не херня ли этот "топинг"?  

 10-4

link 27.07.2019 10:32 
Но вот, наконец, показалась кухарка с блинами… Семен Петрович, рискуя ожечь пальцы, схватил два верхних, самых горячих блина и аппетитно шлепнул их на свою тарелку. Блины были поджаристые, пористые, пухлые, как плечо купеческой дочки… Подтыкин приятно улыбнулся, икнул от восторга и облил их горячим маслом. Засим, как бы разжигая свой аппетит и наслаждаясь предвкушением, он медленно, с расстановкой обмазал их икрой. Места, на которые не попала икра, он облил сметаной… Оставалось теперь только есть, не правда ли? Но нет!.. Подтыкин взглянул на дела рук своих и не удовлетворился… Подумав немного, он положил на блины самый жирный кусок семги, кильку и сардинку, потом уж, млея и задыхаясь, свернул оба блина в трубку, с чувством выпил рюмку водки, крякнул, раскрыл рот… Но тут его хватил апоплексический удар.

(А.П. Чехов)

 00002

link 27.07.2019 10:50 
И к чему это? Что можно сказать, что блины можно полить сметанкой, это, мне кажется, ни для кого из собравшихся не секрет :-)

 00002

link 27.07.2019 10:56 
Туманов здесь неуместен – пусть сначала морской язык от деков, полубаков и прочих гальюнов очистит, или по крайней мере однозначно осудит, тогда и за кулинарный берется :-)

 Ухтыш

link 27.07.2019 11:20 
10-4, это чудесно, спасибо:)

00002, а вам, если сказать нечего, не засоряйте эфир, пожалуйста. 

Туманов как раз-таки на вопрос ответил.

 Amor 71

link 27.07.2019 11:49 
///и кстати, замените английский topping на русское "с" блины с грибным топпингом = блины С грибами чтобы получилось только прошу не говорите, что топинг - это может быть еще противоположность даунингу ... но у тут возражу "блинами БЕЗ грибов"///

Топпинг может быть только сверху, иначе это не топпинг.

Если внутри, то это стаффинг

Если между двумя блинами, то сэндвич.

 00002

link 27.07.2019 12:32 
Ухтыш, а давайте вы не будете мне указывать, даже и в форме "просьбы", что мне говорить на форуме (в рамках правил), а что нет? Я же вам не указываю, правильно?

 Amor 71

link 27.07.2019 12:59 
///И к чему это? Что можно сказать, что блины можно полить сметанкой, это, мне кажется, ни для кого из собравшихся не секрет :-)///

А я вот не могу представить себе, как можно "полить" сметаной, если сметана такая густая, чо хоть ножом режь?

 Erdferkel

link 27.07.2019 13:03 
Ухтыш, раз Вы здесь: Андрей Валентинович Поминов

а насчет "блины с грибами" - тогда переводим общий заголовок: Обалденно вкусные Сы для блинов (кроме кленового сиропа)?

что ж, на грани неприличия, но зато загадочно...

Амор, открою Америку (ой!): сметана бывает разной жирности

обратите внимание на 1 - 3

http://studopedia.su/19_50105_assortiment-smetani.html

 Erdferkel

link 27.07.2019 13:16 
кстати: то, что кладут НА пиццу (корж) СВЕРХУ, называется по-русски "начинка"! чудеса в решете :-)

 Amor 71

link 27.07.2019 13:19 
"Требования к качеству сметаны

Доброкачественная сметана должна иметь чистый кисломолочный вкус и запах, с выраженным привкусом и ароматом пастеризации. Консистенция – однородная, в меру густая, без комков, без отстоя сыворотки. Сметана 20 и 25% жирности может быть недостаточно густая, слегка вязкая. Консистенция 40% - ной жирности плотная, не расплывающаяся. Для сметаны 1-го сорта допускается консистенция недостаточно густая, слегка комковатая, крупчатая, с наличием лёгкой тягучести. Цвет должен быть белым, с кремовым оттенком, равномерным по всей массе.

Не допускается в продажу сметана с дефектами упаковки, жидкая, тягучая, с отделившейся сывороткой, заплесневевшая, с кислым, горьким и другим посторонним привкусом и запахом."

Что-то не увидел я про сметану, которую можно разливать.

 Erdferkel

link 27.07.2019 13:35 
"Можно каждый блин полить сметаной, а можно сложить блины горкой и полить только сверху."

"Сверху посыпать натертым на крупной терке сыром и полить сметаной пониженной жирности."

"Сметана 10% жирности.

Отличительными чертами этой сметаны является небольшая густота и насыщенность"

http://xcook.info/product/smetana-10-zhirnosti.html

а если и эта слишком густа будет - добавить немного молока и перемешать :-)

 00002

link 27.07.2019 13:48 
В советских столовых вместо молока обычно разводили сметану кефиром. Такой вот был топпинг :-)

 Erdferkel

link 27.07.2019 13:51 
это я помню - как хвалили магазин "Молоко" на ул. Жуковского за то, что развесная сметана там была не разбавлена :-)

но 10 %-ная обычно и так стекает с ложки

 00002

link 27.07.2019 14:01 
Кстати, по советским столовым я не помню такой сметаны, отдельно продававшейся в стаканах, которая была бы stichfest. Наклонишь – течет, зачерпнешь ложечкой, сразу же след затягивается.

 mahavishnu

link 27.07.2019 14:08 
Ухтыш,

Передайте Сергею, что я его помню через столько лет.

 mahavishnu

link 27.07.2019 14:25 
 Erdferkel

27.07.2019 13:20:38

Какая эта языка?

 mahavishnu

link 27.07.2019 14:29 
 10-4

    27.07.2019 13:32:20

Приятно снова видеть старые лица.

Помню ещё enote.

Он тут бывает, или тоже где-то в ссылке?

 mahavishnu

link 27.07.2019 14:33 
00002

27.07.2019 17:01:06

Я помню, была такая в студстоловой, которую надо было ложкой вкушать. Не помню, сколько стоила, копеек 20, наверное. Но полстакана

 Erdferkel

link 27.07.2019 17:24 
за 27.07.2019 13:20:38 ответственности не несу - виноватых ищите по ссылке :-)

ТС, ау! возвращаясь от сметанной темы к сабжу - м.б. совсем переиграть?

7 Delicious Pancake Toppings That Are Not Maple Syrup

Надоело поливать оладьи кленовым сиропом? 7 вкуснейших возможностей

# 4 Fruity Toppings

Возможность 4. Фрукты-ягоды

 Ralana

link 27.07.2019 17:32 
Bursch (27.07.2019 11:04:26), "Ralana, а вариант назвать их панкейками вы не рассматриваете?": очень даже рассматриваю, спасибо вам :)

По wordstat-у 27.319 показов слова «панкейк» в месяц, однако (!)

=*=

Erdferkel (27.07.2019 13:20:38), "какие я рецепты нашла! что ни рецепт - то пестня!": таки да, одно время я собирала подобные машинные тяпы-ляпы себе в коллекцию, находила оригинал и делала перевод для тренировки. Как оказалось, "имя им -легион", печальк0 :(

=*=

00002 (27.07.2019 13:24:57), "Вот. А вы говорите панкейки с мапловым сиропом нехорошо :-)" хорошо, когда они мирно лежат в моей тарелке :)

 Ralana

link 27.07.2019 17:40 
Amor 71

(27.07.2019 14:49:27), "если внутри, то это стаффинг: спасибо, интересно:)

я думала, что начинка - это filling

filling VS stuffing

"It it's to be put inside an animal, it's stuffing.

If it's to be put inside a whole vegetable, it also will be called stuffing, but may be called filling in some circumstances."

http://forum.wordreference.com/threads/filling-or-stuffing.2924821/

 Erdferkel

link 27.07.2019 17:52 
Ralana, а предложенное 20:24:17 Вам не нравится? иначе без топпинга (фу) не обойдетесь

 Ralana

link 27.07.2019 18:05 
"Надоело поливать оладьи кленовым сиропом? 7 вкуснейших возможностей # 4 Fruity Toppings Возможность 4. Фрукты-ягоды":

как я отношусь к этому маркетинговому ходу? Задумчиво смотрю на свою тарелку БЕЗ кленового сиропа, панкейков и оладушек и понимаю: никак они ко мне и я к ним не отношусь

ps. после фразы "Надоело поливать оладьи кленовым сиропом?" я думала будет реклама устройства, автоматически поливающее блины, или предложение угостить сиропом тех, кому это делать не лень)

 00002

link 27.07.2019 19:49 
Кстати, в оригинально русском тексте человек бы не только кальку слова топпинг не использовал, но также и численную нумерацию, не наш стиль.  Сказал бы что-нибудь в направлении масса вариантов, простые русские слова :-)

Кстати, возможность – это ведь тоже заимствование, калька? Трудно представить себе слово возможность в устах какого-нибудь допетровского персонажа.

 Ralana

link 27.07.2019 20:10 
"Кстати, возможность – это ведь тоже заимствование, калька? Трудно представить себе слово возможность в устах какого-нибудь допетровского персонажа": про заимствование интересное замечание :)

Навеяло: раньше я ходила в киноклуб; на первой встречи мы смотрели "Ифигению" реж. Михалиса Какоянниса, а после обсуждали. Ну, так вот, после фильма один из участников сказал что-то вроде: "И как только эти греки раньше жили? Даже заняться было особо нечем и пойти как-то некуда" :)

 Erdferkel

link 27.07.2019 20:12 
00002, эти возможности потом в тексте под простыми русскими номерами идут :-)

Ralana, а тут тоже автоматика? :-)

7 аппетитных вариантов улучшения вкуса оладий (если надоел кленовый сироп)

 Ralana

link 27.07.2019 20:12 
"пойти как-то" --> "пойти тоже"

 Ralana

link 27.07.2019 20:18 
Erdferkel, эх! не будите во мне перфекциониста :)

или так:

7 фруктово-ягодных добавок, которые сделают ваши оладьи/панкейки вкуснее

 Erdferkel

link 27.07.2019 20:34 
пост от 27.07.19 00:05:36:

"а как Вы toppings в главном заголовке перевели? если перевести как "добавки для блинов", то останется только "фруктовые" дописать :-)"

прошлись по кругу!

только там 7 вариантов добавок не только фруктово-ягодных

уже ум за разум /зачеркнуто/ оладьи за блинчики заходят от этого обсуждения :-))

 Ralana

link 27.07.2019 20:49 
никакого круга, просто я решила применить гибкий подход и переводить "topping" по-разному, сохраняя смысл.

если написать "топпинг" в названии статьи, читатель может не сориентироваться (например, если в школе учил не английский, а, скажем, немецкий).

если употребить "топпинг" ниже по тексту, всё будет норм.

 Erdferkel

link 27.07.2019 20:54 
не поняла

т.е. заголовок: 7 добавок, которые сделают ваши оладьи/панкейки вкуснее /заголовок еще кленовым сиропом полить надо/

а в тексте Вы эти добавки вдруг топпингами начнете называть безо всякого пояснения?

 Rus_Land

link 27.07.2019 20:56 
А если энти топпинги/поппинги вообще исключить как класс? Что-то вроде: 

"Чем полить панкейки, если кленовый сироп уже приелся: семь рецептов, после которых вы оближете не только пальчики, но и руки по локоть".

Ну и в тексте так же обтекаемо, через глагольчики...

 Erdferkel

link 27.07.2019 21:04 
Rus_Land, так мы их с самого начала исключить и пытаемся, но ТС всё не по вкусу :-)

там ведь не только поливают (ссылка на текст в сабже)

название раздела fruity toppings - как тут через глагольчики? "накидаем на оладьи фрукты-ягоды, друзья"? :-)

 Erdferkel

link 27.07.2019 21:15 
не хочу сироп кленовый -

дайте лучше топпинг новый!

топпинг мой - приправочка,

топпинг мой - добавочка,

накидаю на блины -

и гарниры не нужны!

 Rus_Land

link 27.07.2019 21:16 
Можно попробовать приспосабливать кое-где "[фруктово-ягодная] смесь/масса" и т.п.

 Erdferkel

link 27.07.2019 21:20 
да в текст-то заглянуть:

Like chocolate, fruits come in so many different forms:

fresh fruit slices (bananas, peaches, strawberries, apples, pears, pineapples…)

whole fruits (berries)

dried fruits (apricots, figs, raisins)

juice & zest (lemon, orange, lime)

flakes (coconut)

preserves (jams and compotes)

curds (for neutralizing extra sweet pancakes)

applesauce (a healthy oil replacement in the batter)

 Ralana

link 27.07.2019 21:21 
-я хочу сироп кленовый! -нет уж, лучше троллинг новый!

вот и поговорили, называется :(

 Erdferkel

link 27.07.2019 21:27 
это я уже от отчаяния в виршевание ударилась :-(

так можно узнать, к чему Вы в результате пришли?

 Rus_Land

link 27.07.2019 21:36 
Просмотрел текст статьи по диагонали. Там, конечно, этого topping'а понатыкано - мама не горюй. Можно, думаю, выкрутиться и без него, если поставить такую цель. Но вот подумалось - зачем?..

Конкретно название раздела 4 Fruity Toppings можно бы перевести, например, "Вкусняшки с фруктами и ягодами".

 Erdferkel

link 27.07.2019 21:44 
"Но вот подумалось - зачем?" - а интересно! особенно на фоне недавней дискуссии о каршеринге :-)

предлагаются названия разделов:

Сахар, пряности и прочие приятности

Мед, сиропы и подливы

Всемогущий шоколад

Фрукты-ягоды

Кремы сливочные и не только

Похрустим

Пикантненько

 Erdferkel

link 27.07.2019 22:01 
заголовок:

7 очень вкусных ответов на вопрос: что можно подать к оладьям, кроме кленового сиропа?

 00002

link 27.07.2019 22:36 
Кстати, мы же тут вроде постоянно долбим как дятлы в соответствующих случаях, что заголовки (статей, книг и т.д.) не переводят вообще, переведенную статью просто озаглавливают заново.

Если же посмотреть, в чем главный посыл статьи и на кого она рассчитана, то получается, что на американцев-канадцев, которые настолько привыкли к оладьям с кленовым сиропом на завтрак, что им уже трудно представить себе оладьи утром с чем-то другим. Вот им и открывают глаза, что, мол, на кленовом сиропе свет кленом не сошелся, расширьте кругозор.

Что эта статья говорит русскоговорящему читателю? Да в общем-то ничего. У нас традиции есть оладьи на завтрак как таковой нет вообще. И когда наши люди оладьи едят, они никогда не едят их с кленовым сиропом, подавляющее большинство этот сироп вообще ни разу в жизни не пробовали, многие даже и не слышали о таком. И хорошо еще, если услышав не подумают, что это что-то вроде варенья из листьев или плодов-вертолетиков клена... У нас оладьи как раз и едят со всеми этими "альтернативными" топпингами-начинками. Ну, может быть кроме бекона, а остальное – это наш как говорится, staple, варенье, сметана, джемы, ягоды-фрукты.

То есть нашему человеку эта статья ни уму, ни сердцу. Максимум может быть интересна как свидетельство того, насколько широко распространен и стандартен у них к оладьям экзотический для нас кленовый сироп. Отсюда вопрос – какова цель перевода?

 Erdferkel

link 27.07.2019 22:43 
потренироваться? :-)

под этот тезис можно вообще всю иностранную литературу подвести: ну зачем переводить то, что они там пишут про свои реалии, напр., мавры там какие-то венецианские - да мы этих мавров в глаза не видели и традиции у нас такой нет - жен душить, у нас они сами под паровоз бросаются... ну и тыды :-)

 Amor 71

link 27.07.2019 22:56 
///То есть нашему человеку эта статья ни уму, ни сердцу///

+100

Не удивлюсь, если окажется, что автор узнал о том, что русские едят с вареньем, сметаной и прочими топпингами и решил поделиться с англоязычным миром. Теперь англоязычный мир делится с русскими, что оладьи с вареньем и сметаной очень вкусно.

 00002

link 27.07.2019 22:59 
«под этот тезис можно вообще всю иностранную литературу подвести: ну зачем переводить то, что они там пишут про свои реалии»

Ну это вы как-то слишком уж произвольно изменили мою мысль. Продолжая вашу "логику", я должен был бы наверное ответить, что в дождливую погоду отнюдь не советую ходить гулять, хотя некоторым и нравится.

 Ralana

link 28.07.2019 12:15 
00002 (1:36:39), "заголовки (статей, книг и т.д.) не переводят вообще, переведенную статью просто озаглавливают заново": спасибо

00002, "То есть нашему человеку эта статья ни уму, ни сердцу":

и

Amor 71 (1:56:49), "Не удивлюсь, если окажется, что автор узнал о том, что русские едят с вареньем":

согласна с комментариями, буду уточнять

 Ухтыш

link 29.07.2019 7:27 
И еще от Туманова:

В ответ на "Обалденно вкусные Сы для блинов (кроме кленового сиропа)?"

Название: Обалденно вкусные добавки к блинам! и в тексте 

блины С грибами кроме блинов С кленовым сиропом

из старой кулинарной книги - правда про торты - "Украсьте корж ягодами, марципаном, шоколадом и т.п. Тогда будут "украшения"

Навершия - никак не можно ни торты ни блины навершнуть шоколадом и кремом...

С уважением Сергей

 Erdferkel

link 29.07.2019 7:28 
оладьи с финтифлюшками :-)

 qp

link 30.07.2019 0:50 
Во-первых, как уже заметил 00002, важно знать ЦУВо-вторых, это не оладьи, а pancakes (блины все же)

В-третьих, согласна с Тумановым, что проще всего и нейтивнее писать

"с чем", если структура текста позволяет. 

Если ЦУ не знает слово топпинг, то я бы написала так: Кленовый сироп с блинчиками? Нет! Попробуйте наши семь вкуснятин.

fruity toppings -- Вкуснятина с фруктами/ ягодами

 Elenka_M

link 1.08.2019 12:46 
Плюсую к 00002 за то, что совершенно ни к чему оставлять в переводе вторую часть фразы про кленовый сироп! Эта фраза предназначалась исключительно для североамериканцев, которые постоянно едят свои панкейки в сочетании с этим самым сиропом, и для которых это сочетание такое же избитое, как для нас - оладьи со сметанкой или вареньем. Если же статья переводится для российских читателей, то я не ошибусь, если скажу, что существенная их часть, напротив, хотела бы разок попробовать оладьи с кленовым сиропом, и, более того, признала бы такое сочетание более оригинальным, чем, например, с банановым "топпингом". А это значит, что заголовок с отсылкой к сиропу совершенно не достигает цели! Подобный заголовок обязан быть не просто переведен, а адаптирован к реалиям.

Попробуйте, как вкусно! 7 оригинальных добавок к блинам и оладьям.

Не с мёдом единым... 7 вкусных идей, с чем ещё можно подать блины и оладьи!

Кстати! Если оставляем в заголовке и блины, и оладьи - ещё и потенциально увеличиваем число переходов на сайт из поисковика )))

Топпинг - добавка или начинка. Не вижу ничего криминального в том, что "начинка" лежит сверху, а не начинена внутрь. Это как с пиццей. Да и, в конце концов, один и тот же топпинг можно и сверху выложить, и внутрь блинчика завернуть - тут уже зависит от кулинара.

Ну и подумалось... А называется ли каким-то общим словом (по-русски и по-английски) то, что лежит на бутерброде? Например, шпроты с огурчиками или ветчина с сыром и помидорами )) А то, что внутри бургера - это что?

 leka11

link 1.08.2019 13:31 
"добавок к блинам и оладьям" -  если посмотреть в сети, то речь, как правило, про  добавки в тесто

http://clck.ru/HPjNZ

 00002

link 1.08.2019 13:42 
По-английски, думаю, это filling, потому что у них бутерброды-то закрытые, сэндвичи. А у нас, я думаю, это называется (основной) продукт.

 leka11

link 1.08.2019 13:47 
встречается термин "наполнители" кас. сметаны, варенья и проч. , конечно с таким словом броское название трудновато сочинить))))

Блины с наполнителями Джем, варенье, сметана, творог 150 р

 4uzhoj moderator

link 1.08.2019 13:49 
=======================================================

Ну и подумалось... А называется ли каким-то общим словом (по-русски и по-английски) то, что лежит на бутерброде? Например, шпроты с огурчиками или ветчина с сыром и помидорами )) А то, что внутри бургера - это что?

=======================================================

Тут и придумалась у меня Очень трудная загадка... (с)

Кто по улице идёт, тот зовётся пешеход.

Кто в автобусе катается – пассажиром называется.

Ну, а как зовётся тот, кто автобус долго ждёт?

Он ещё не пассажир, но уже не пешеход…

 Erdferkel

link 1.08.2019 14:38 
внутри бургера явный комплект наполнителей :-)

интересно знать Володе:

что лежит на бутерброде?

покрывает бутерброд

то, что мы отправим в рот!

по-немецки тут Belag,

а по-русски будет как?

а по-русски будет скучно

и слегка псевдонаучно,

мы в голодный организм

запихнем канцеляризм:

дополнительные пищевые продукты!*

*Бутербро́д (от нем. Butterbrot — хлеб с маслом) — закуска, представляющая собой ломтик хлеба или булки, на который положены дополнительные пищевые продукты (вики)

 00002

link 1.08.2019 14:59 
Ох уж эта Википедия, мимо тещиного дома я без шуток не хожу...

 illy4

link 2.08.2019 8:17 
По-моему, по-русски это будет просто "7 способов/советов/рецептов (как приготовить/приготовления) вкусных оладушек...С (уже предлагалось, равно как и отказаться от топпингов/добавок/ наверший/ягодистых/панкейков и карщерингов:)) тем-то (фруктами, ягодами, авокадо итп.)..."

 

You need to be logged in to post in the forum