Subject: By seeking a mixture of - "сочетая"? gen. North Korea seeks to guarantee regime survival and increased leverage by seeking a mixture of nuclear, biological, chemical, conventional, and unconventional weapons and a growing ballistic missile capability to gain coercive influence over South Korea, Japan, and the United States.Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и возросшее влияние, сочетая ядерное, биологическое, химическое, обычное и нетрадиционное оружие и растущий ракетный потенциал, с тем чтобы получить возможность оказывать давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. Или, может, путём обеспечения сочетания (не важно, что "стремится обеспечить... путем обеспечения), путём сочетания? |
а почему seek первый раз "стремится", а второй раз отправлен в игнор? зы. есть хорошее правило: если важен конечный результат, свой перевод надо читать вслух. об ваши варианты можно сломать и голову, и язык... |
Ну и зачем seeking повторять второй раз (это же литературно-газетный перевод)? by seeking a mixture of - путем сочетания... ...обычных и необычных видов вооружения |
ну, автор тоже знал, куда он пишет. наверное с какой-то целью написал... тем более что русский язык богат синонимами. |
Я бы немного поменял перевод отдельных фрагментов: increased leverage = рост влияния by seeking a mixture = стараясь сочетать Кроме того, мне представляется, что growing ballistic missile capability - не столько "потенциал" (который, скорее всего, выражается количественно, в штуках), сколько "возможности" (в первую очередь, дальность полета ракет, которая выражается в тыс. километров). Ракеты могут достичь территории США (по крайней мере, так подается информация), и в этом главное. |
Вариант экспериментальный, но вдруг что-то отсюда пригодится: Для обеспечения своего выживания и роста влияния режиму в Северной Корее крайне важно, чтобы Южная Корея, Япония и Соединенные Штаты брали его в расчет при принятии решений, и он стремится добиться этого путем накопления обширного арсенала ядерного, биологического, традиционного и нетрадиционного вооружения вкупе с наращиванием дальности и мощности баллистических ракет. |
Alex16, спасибо! Unconventional weapons в данном контексте - нетрадиционное оружие, т. е. оружие на новых физических принципах, применительно к Северной Корее - дешевое радиологическое оружие. Можно переводить ещё как "нетрадиционные виды оружия" или "новые виды оружия", но только когда понятно, что речь идёт об о. н. ф. п. Я нигде не встречал, чтобы оружие на новых физических принципах называли необычным оружием. Обычно его называют нетрадиционным оружием. A.Rezvov, спасибо! Ваш комментарий насчёт потенциала озадачил меня. Почему только количественное выражение? Давайте посмотрим: потенциал - "это совокупность всех имеющихся возможностей, средств в какой-либо области, сфере". Растущий ракетный потенциал означает, таким образом, совокупность растущих возможностей в ракетной сфере. Разве нет? Очень часто в литературе применительно к Северной Корее, и в контексте именно увеличения дальности баллистических ракет, пишут "рост ракетного потенциала". Тем не менее если у Вас возникли вопросы, то могут возникнуть вопросы и у других. Поэтому можно рассмотреть такие варианты, как "растущие возможности в ракетной сфере", "растущие возможности в сфере баллистических ракет", "повышение / наращивание боевых возможностей баллистических ракет", "растущие возможности баллистических ракет", "растущие возможности ракетного потенциала". Rus_Land, спасибо! В СМИ есть такой вариант перевода: "Северная Корея стремится гарантировать выживание режима, наращивая свои арсеналы ядерного, биологического, химического и обычного оружия, а также свои возможности в сфере баллистических ракет". (http://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/4887684). Может, Северная Корея и наращивает свои арсеналы оружия, но в оригинале речь не об этом. В оригинале говорится о сочетании боеприпасов и средств их доставки. Т. е., например, ядерное оружие - это не только ядерный боеприпас (ядерная бомба), это ядерный боеприпас + средство его доставки (в данном случае баллистическая ракета). Вот КНДР провела ядерные испытания, создала ядерную бомбу. Чтобы её доставить, нужна ракета, страна проводит ракетные испытания. Затем нужно смонтировать боеприпас на ракету, объединить их. Вот это сочетание боеприпасов и средств их доставки и есть способ, благодаря которому Северная Корея стремится обеспечить рост своего влияния. Кроме того, указывается на расширение боевых возможностей баллистических ракет. В общем, такие варианты: 1. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния путём сочетания ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия и растущих возможностей в ракетной сфере, с тем чтобы получить возможность оказывать давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 2. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь сочетать ядерное, биологическое, химическое, обычное и нетрадиционное оружие и растущие возможности ракетного потенциала, с тем чтобы получить возможность оказывать давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 3. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь сочетать ядерное, биологическое, химическое, обычное и нетрадиционное оружие и растущие возможности баллистических ракет, с тем чтобы получить возможность оказывать давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 4. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь сочетать ядерное, биологическое, химическое, обычное и нетрадиционное оружие и растущие возможности в ракетной сфере, с тем чтобы получить возможность оказывать давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. |
|
link 1.06.2018 16:32 |
перед чтобы запятые надо |
////путём сочетания ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия/// Я никак в ум не возьму, что значит "сочетать"? То одно используют, то другое? То одним пугают, то другим? В чем сочетание? С одной стороны имеем разновидность оружия (химическое, ядерное, бактериологическое), а с другой стороны - новые возможности в средствax их доставки (растущие возможности баллистических ракет). Обратите внимание на "and unconventional weapons and a growing ballistic". Первое "and" стоит перед последним словом из списка перечисленных видов оружия. Второе "and" отделяет весь этот спискок от ракет. Т.е. с одной стороны оружие, а с другой - ракеты. Как их "смешать", чтобы получить наиболее пугающий результат? |
|
link 1.06.2018 17:27 |
напомнило http://youtu.be/LS75NtlH3gI?t=5m43s - I'll take one of those, one of those, couple of those... |
Mr. Wolf, из ваших комментариев к собственным вопросам можно заключить, что Вам впору здесь вопросы не задавать, а отвечать на них :) Всё же осмелюсь заметить, что в варианте перевода фрагмента Также вот это: |
Насчет "ракетного потенциала". Лично у меня первыми возникли ассоциации с количеством ракет. Готов допустить, что это неправильно и однобоко, но так уж вышло. |
Amor71, спасибо! Думаю, прав Rus_Land. Rus_Land, спасибо! Думаю, Вы правы. Получается, by seeking a mixture of weapons и by seeking a growing missile capability, т. е. нет связки между weapons и capability, никакое это не сочетание оружия и растущих возможностей баллистических ракет. Может, mixture здесь тогда совокупность, комбинация, арсенал, набор, запасы. Тем не менее по-прежнему считаю, что seeking не указывает на наращивание, хотя могу ошибаться. Насчёт coercive, да, это силовое давление, давление силовыми методами. Тогда такие варианты: 1. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь к обладанию совокупностью ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 2. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь к обладанию различными видами оружия: оружием массового поражения (ядерным, биологическим, химическим), обычными и нетрадиционными средствами поражения, а также все большими возможностями в ракетной сфере, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 3. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь к обладанию арсеналом ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 4. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь к обладанию комбинацией ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 5. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, наращивая арсеналы ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также возможности в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. 6. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь к обладанию набором ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. В общем, думаю 1-й или 3-й варианты. интроъверт, спасибо за запятую! Amor71, Вы специально переводите biological weapons как бактериологическое оружие? Считаете именно этот вариант правильным? |
Нет, только 3-й вариант. |
Лично мне нравятся варианты 3 и 6. (Интуитивное впечатление.) |
A.Rezvov, спасибо! И, наверное, лучше "не стремясь к обладанию", а "стремясь обладать" Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь обладать набором ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты |
При этом набор - это коллекция, собрание, множество вещей, связанных по некоему общему признаку (набор открыток, набор свёрл, конструкторский набор). Поэтому лучше не набор ядерного, химического и т. д. оружия, а наборы или запасы. Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь обладать наборами ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. Арсенал(арсенал) тоже хорошее слово, но означает оно прежде всего "склад оружия, боеприпасов или прочего военного снаряжения", а в значении "набор, запас чего-либо" используется в качестве метафоры, что не очень хорошо, как и слово фактор, например. |
Арсенал (арсеналы) |
Или "наборами и запасами" Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь обладать наборами и запасами ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты |
* набор - это коллекция, собрание, множество вещей, связанных по некоему общему признаку * Вот у Вас и есть же общий признак для "набора" - вооружение, weapons. А то, что вооружения разные - то это и будут разные "открытки" в одном наборе. Так что "набор" надо бы в ед. числе, как и a mixture. |
A.Rezvov, спасибо большое! Тогда окончательный вариант: Северная Корея стремится обеспечить выживание режима и рост влияния, стремясь обладать арсеналом ядерного, биологического, химического, обычного и нетрадиционного оружия, а также все большими возможностями в сфере баллистических ракет, с тем, чтобы получить возможность оказывать силовое давление на Южную Корею, Японию и Соединённые Штаты. |
только два "стремиться" и два "возможности" в одном предложении не есть гуд, кмк |
Северная Корея норовит :) тщится, силится :) |
Спасибо всем! |
|
link 3.06.2018 4:12 |
\\\ только два "стремиться" и два "возможности" в одном предложении не есть гуд, кмк да и Корея тоже только два раза... |
You need to be logged in to post in the forum |