DictionaryForumContacts

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 18:27 
Subject: перевод gen.
Скажите,пожалуйста, правильно ли я перевела следующее предложение:
I could have easily saved several hundred times the price you paid for this information, and, if you are in the similar situation, and you use the tools you are about to learn, you will too.
Я легко мог сэкономить в несколько сотен раз больше за ту цену, которую вы заплатили за эту информацию. И если вы находитесь в подобной ситуации и готовы использовать те приёмы, о которых собираетесь узнать, то вы тоже сделаете это.

Последнее you will too смущает... и та часть с price

 интроъверт

link 21.01.2018 18:31 
мог ... находитесь ... готовы .. собираетесь ... -- вообще ни одна модальность не в тему

 натрикс

link 21.01.2018 18:32 
атлично ваще. можно сдавать!

 Aiduza

link 21.01.2018 18:33 
you will too = you will save (money) too

 crockodile

link 21.01.2018 18:37 
правильно.
смысл такой: "я б купил эту инфу в сто тыщ раз дешевле, и ты в следующий раз смогешь, ща научу".
но вам ваш вариант лучше идет.

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 18:39 
Так...пару язвительных,непродуктивных комментариев...ждём дальше:)
Aiduza,да я это поняла:)

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 18:43 
Crocodile, "я бы купил эту информацию в сто тысяч раз дешевле" are you serious?

 интроъверт

link 21.01.2018 18:48 
в стопиццот, если быть точнее (и серьезнее!)

 натрикс

link 21.01.2018 18:49 
*пару язвительных,непродуктивных комментариев.*
это они из зависти. слушайте меня и радио!

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 18:51 
Normal people, I am still waiting for your comments))

 натрикс

link 21.01.2018 18:53 
из нормальных у нас только Джон. но он на русский не переводит - вот такой вот казус кукоцкого...

 интроъверт

link 21.01.2018 18:54 
посмотрел в википедии natrix - оказалось змея такая =()
однако написано что неядовитая. но думаю, это они врут.

 натрикс

link 21.01.2018 18:56 
*оказалось змея такая *
угу, and the Dutch have taken Holland =()

 crockodile

link 21.01.2018 18:57 
ну, точнее в стопицот, но стотыщ сиксильярдов - круче.

 Amor 71

link 21.01.2018 19:15 
Я бы потратил в сотни раз меньше того, что вы заплатили за эту информацию. И оказавшись на моем месте и обладая теми же средствами/приемами, которые использую я , вы сможете сделать то же самое.

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 19:21 
Amor,спасибо!...если честно на "...того, что вы заплатили.." как-то залипла...а вторая часть да, лучше звучит...надо мне учится не бояться отступать от оригинала

 crockodile

link 21.01.2018 19:26 
"И оказавшись на моем месте " - где такое, сорри?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 19:37 
И если вы окажетесь в подобной ситуации и используете те приёмы, о которых собираетесь узнать - то вы тоже сэкономите деньги.
Conditionals...подстава conditionals...

 00002

link 21.01.2018 21:09 
"надо учится не бояться отступать от оригинала"

Скорее учиться понимать оригинал. Потому что из вашего варианта, исходного, не видно, что вы поняли, что в нем, в оригинале, говорится. Так, например, вы пишете:

... легко мог сэкономить в несколько сотен раз больше за ту цену, которую ...

В несколько раз больше чего?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 21:13 
0002, ну как я поняла - вы заплатили за ту информацию БЛАГОДАРЯ которой я БЫ мог ТОГДА (зная Ее) сэкономить деньги... не так?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 21:15 
0002, а ну и по вопросу ... говорят же - сэкономил в два раза, в три раза...а тут в несколько сотен раз...почему бы нет?

 00002

link 21.01.2018 21:27 
а. Теперь, после Amor 71, поняли. Но не из оригинала. Поэтому я и говорю, что учиться надо понимать оригинал. Сначала понять оригинал, потом писать русский вариант. Не наоборот, сначала "переписать оригинал русскими словами", а потом, прочтя получившееся, попытаться понять, о чем речь.

б. Конечно говорят. Но при этом подразумевают что-то конкретное, в два раза по сравнению с чем-то. В вашем-то варианте, первоначальном, сэкономить в разы подразумевалось по сравнению с чем?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 21:38 
0002, вторую часть да, после Amor наконец то заметила что тут условный тип предложения (сама в шоке как его прошляпила:)),а вот первую понять до сих пор полностью не удалось...нет ну точнее я поняла и написала что поняла (там,выше)...но ваши наводящем вопросы вводят меня в ступор:) помогите пожалуйста

 Erdferkel

link 21.01.2018 22:25 
Я бы потратил на эту информацию сотую часть того, что заплатили за неё вы - так понятнее?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 22:31 
Erdferkel,
"I could have easily saved several hundred times the price you paid for this information"
"Я бы потратил на эту информацию сотую часть того, что заплатили за неё вы"
"Так понятней?" Ответ -нет.

 Erdferkel

link 21.01.2018 22:44 
дядя продаёт книжку "The Complete Debt Relief Manual" (т.е. как вылезти из долгов и стать здоровым, богатым и мудрым)
читатель-дурак заплатил на неё 100 у.е.
прочитавши книжку, он научится, как платить за подобные услуги тире информацию 1 у.е.
теперь понятнее?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 22:50 
Erdferkel, I have already got that you are perfect Internet user, who is able to find any information in a half of minute, but I didn't ask where this statement from. I just eager to find the best variant of translation (which is supposed to be adopted for a Russian reader). But thanks for the effort to help anyway.

 Erdferkel

link 21.01.2018 22:57 
общайтесь со мною, пожалуйста, на родном для нас обеих языке, а не на двоюродном, это неестественно
и чем русскому читателю не понравится перевод:
Я бы потратил на эту информацию сотую долю того, что заплатили за неё вы. И вы тоже сможете сэкономить деньги, оказавшись в подобной ситуации и воспользовавшись теми приёмами, которым научитесь, прочтя эту книгу

 Amor 71

link 21.01.2018 23:01 
YuliyaMakh, обращаюсь не только к Вам, но и ко всем, кто употребляет "variant". Плиз, выбросите это слово из своего арсенала, потому что в русском мы вкладываем несколько иной смысл.
It is so un-English!

a variant form of the disease; a book in variant editions.
a procedure producing variant results.

see?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 23:04 
Erdferkel, I just don't want to disappoint you with my worse Russian;) Ok, I need to rest a little bit and tomorrow morning reread it. Thanks:)

 Erdferkel

link 21.01.2018 23:06 
пардон - прочитав эту книгу

 workspace

link 21.01.2018 23:06 
на нем. форуме вас бы не просили, просто высмеяли :)

 натрикс

link 21.01.2018 23:07 
опять я игорь...
Марина, научите уже как учительница свою подругу, что между подлежащим и прилагательным нужно вставлять глагол-связку...
хотя вы сами ту же ошибку в соседней ветке делаете...
даже не знаю, к чему бы это...

 Erdferkel

link 21.01.2018 23:09 
Юлия, кстати - меня Вы не хотите расстраивать своим плохим русским языком, а читателей Ваших переводов?

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 23:09 
Amor 71, спасибо за совет:) ... а какое слово тогда можно в моем контексте применить? Или лучше вообще без variant...просто the best translation...

 00002

link 21.01.2018 23:12 
Ситуация излагается следующая:

Человек, разбираясь со своими, условно, долгами, понабивал шишек, понаступал на грабли и лишился кучи денег, которых мог бы и не лишаться, если б знал с самого начала что и как. Теперь, узнав все это на горьком опыте, он написал про это книгу и, убеждая людей ее купить, говорит, что если бы я тогда с самого начала знал то, что в этой книге теперь написано, то я потерял бы намного меньше, причем экономия была бы в сотни (много сотен) раз больше цены этой книги. И то же самое будет и у вас, если вы в такой же ситуации. То есть, мол, покупайте смело, эта инвестиция оплатится вам многократно.

 Amor 71

link 21.01.2018 23:16 
///Или лучше вообще без variant...просто the best translation...///
Much better

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 23:21 
0002, ага...ну то есть первую часть предложения можно смело переводить как - я бы потерял в стони раз меньше...и экономия была бы больше цены этой книги , если бы (ну и дальше по смыслу)?...я вот именно так и "прочувствовала":) но побоялась настолько разворачивать мысль...спасибо Вам большое:)

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 23:22 
Amor, :):*

 00002

link 21.01.2018 23:30 
Опять не совсем так. Он не говорит, что потерял бы в сотни раз меньше (чем потерял в реальности), такой большой экономии он не обещает. Он только говорит, что сумма, на которую он мог бы свои потери уменьшить, эта сумма будет во много сотен раз больше цены книги.

Пример (все цифры чисто условные, разумеется):

Книга стоит 100, потери составили 100 тысяч, а с учетом информации в книге могли бы составить 80 тысяч, экономия "всего" в 20 тысяч, но это все равно в сотни раз больше цены книги.

 Erdferkel

link 21.01.2018 23:32 
"настолько разворачивать мысль" - этот "разворот" излагается в тексте перед приведённым предложением

 YuliyaMakh

link 21.01.2018 23:35 
0002, ага...так...мне надо поспать))а то что-то уже совсем запуталась))...спасибо большое за разъяснение, завтра ещё раз прочту и пойму))

 crockodile

link 22.01.2018 8:28 
зато у игоря теперь есть фамилия (джаст). осталось узнать отчество.

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 9:01 
Crockodile, I told such kind of jokes about English words when I was 12:)

 crockodile

link 22.01.2018 9:25 
- Девочка, сколько тебе лет?
- скоро семь, а пока три.

 crockodile

link 22.01.2018 9:30 
блин, 12 лет - это 6 класс по-старому?
Да, жесть просто.
я в 12 лет, наверное, догадывался, что "eager" не глагол (и знал, что такое "глагол" и даже про "сказуемое" что-то слышал).
http://ell.stackexchange.com/questions/61331/which-is-correct-i-eager-to-or-i-am-eager-for

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 9:38 
Crockodile, да вы и в свои 70 не особо догадываетесь что simmer - это варить на медленном огне, а stew - тушить , оно же и томить:)
Так, деда... I have to do my chores, we will discuss it later. And while my absence, think over your price of conversation in English. When I turn back I will give my assessment on it;)

 crockodile

link 22.01.2018 11:11 
ссылки для аскера, а не для сущностей, не умеющих читать:
http://en.oxforddictionaries.com/definition/simmer
http://www.merriam-webster.com/dictionary/simmer
http://www.moonlite.com/blog/2012/01/what-is-beef-brisket/

 натрикс

link 22.01.2018 11:20 
*while my absence*
я иногда начинаю подозревать, что они (сущности) не виноваты.
возможно, их просто теперь так учат.
иначе откуда их столько берется???

 Erdferkel

link 22.01.2018 11:24 
для пока ещё не 70-летней Юли - явно не кулинарки ("тушить, оно же и томить"):
"Томление и тушение Tомление – это прожаривание в жире и жарка под крышкой в небольшом количестве кипящей жидкости. Одним словом, мы имеем дело с промежуточным этапом между варкой и жаркой или тушением заранее поджаренного мяса."
"Припускание – тушение в небольшом объеме жидкости в течение нескольких минут. Томление – медленное тушение на слабом огне в течение длительного времени. Конфи – тушение в масле."
а также
http://www.edimdoma.ru/kulinarnaya_shkola/posts/19042-sekrety-pravilnogo-tomleniya-blyud

 Mumma

link 22.01.2018 11:53 
Похоже, на подходе новый МТ-сериал:
фильм 1 "Ошибки резидента"(чего другого, а этого навалом),
фильм 2 "Судьба резидента"(в общем-то, незавидная при такой нахрапистости),
фильм 3 "Возвращение резидента"(обычно они уходят, хлопнув дверью -- типа, глотнуть свежего воздуха, позаниматься с детьми, сдать что-нибудь в ремонт и т.д. -- но потом неизменно возвращаются),
фильм 4 "Конец операции "резидент" (иногда таки наступает, хотя многие не верят)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 12:28 
As usual - a huge number words and no exact definitions:) And all this performance is played only for one purpose - to confirm your "truth":) Old ones are so stubborn...
And when you finally comprehend that your level of English and your opinion in whole don't have sufficient value to make me think over it?:)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 12:29 
Will*

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 13:11 
Erdferkel, when I said "оно же и варить" I meant the same English word for both these Russian definitions:)...sit back:) however, your eagerness to support your virtual fellow by any means is quite commendable;)

 Susan

link 22.01.2018 13:13 
Юля, Вы, наверное, молодая и красивая, но здесь не конкурс красоты. Люди, которых Вы тут называете old ones, Вас умнее и грамотнее. Желаю Вам достичь того же уровня мудрости, грамотности и профессионализма. Возможно, у Вас получится быстрее. Тогда вы будете молодая, красивая, умная и грамотная :-)

 sai_Alex

link 22.01.2018 13:19 

 sai_Alex

link 22.01.2018 13:20 

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 13:32 
Susan, thanks:) I am always eager to the best;) I am sure that a vast part of those who are on this forum are wise and experienced people:) And I am always ready to study from them:). And they show their knowledge without any problem - unlilike "some" people, who are just looking for the occasion to show their nasty character:) Sorry, bezobid:)

 crockodile

link 22.01.2018 14:44 
Путь в Сатурн
Конец Сатурна
Бой после победы
Сатурн почти не виден.

 Erdferkel

link 22.01.2018 14:48 
YuliyaMakh, я Вас несколько раз достаточно вежливо просила общаться со мной на родном русском языке
для Вас это почему-либо затруднительно?

 Amor 71

link 22.01.2018 14:55 
///Тогда вы будете молодая, красивая, умная и грамотная :-)///

Эээх, так не бывает. Натрикс - исключение. Обычно, когда вторые двое приходят, первые двое уходят.

 mumin*

link 22.01.2018 14:56 
"написать записку по-французски казалось ей неуместным, а в русской орфографии сама матушка не была сильна – и знала это и не хотела компрометироваться" (тургенев, первая любовь)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 14:58 
Erdferkel, yes, it is quite difficult to me to waste my time on "some" people;) so, if you don't mind (and I don't care that you do) I would have an argument in English:)

 Erdferkel

link 22.01.2018 15:00 
"to waste my time on "some" people;)" - исключительно вежливо заявлено
в игнор

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 15:02 
Crockodile, by the way, you have mixed up the posts where your links about cooking should be placed:) you are welcome.

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 15:03 
Erdferkel, this is the best gift you have ever made for anyone:)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 15:14 
Amor 71, I am sure you are the very example of charming and cleverness:)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 15:26 
Just a piece of thought - and this people, who cowardly escape when they asked to show their skills, dare to judge about someone's mind capacity:) it is so funny to observe:)

 Susan

link 22.01.2018 15:26 
example of charming and cleverness - неправильно.
Прилагательное (charming) и существительное (cleverness) не могут быть однородными членами в одном предложении.

 Susan

link 22.01.2018 15:29 
thESE people

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 15:31 
Susan, ok, I will take it into consideration:) thanks:)

 mikhailS

link 22.01.2018 15:32 
Susan, не тратьте свое время: "ошибки" абсолютно нарочитые..
Сей персонаж знает английский гораздо лучше чем хочет показать ;-)

Чужой, долго Вы еще этот цирк терпеть будете?..

 интроъверт

link 22.01.2018 15:35 
Susan, полно вам - этот мусорный английский "корректировке" не подлежит.
если подходить конструктивно, то аффтара нужно бы послать к репетитору на годик... но поскольку конструктив тут мало кого волнует, то игнор - самое то.

ЗЫ. прекрасно понимаю, когда люди общаются на ломаном языке по делу - цель оправдывет средства, да и куда им деться... но когда такую муть разносят вокруг от неча делать, то ради чего окружающим это читать и на это реагировать?

 интроъверт

link 22.01.2018 15:36 
вот, у mikhailS хоть и другое мнение, но в общем и целом такое же =)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 16:00 
Интроверт, now in English, please:) I am eager to see your level:) Actually, I am trying to see it from other participants for a long time now:) And to be honest, I got pretty tired of repeating the same :). So, please, else one time - полоскайте на английском;) otherwise, you can always choose the way of you predecessors - chicken out;)

 crockodile

link 22.01.2018 16:11 
Летс ми спик фром май харт май френдз
http://www.youtube.com/watch?v=yht-8wK_fXo
звучит лирическая музыка.

 интроъверт

link 22.01.2018 16:14 
ох, как же я буду дальше жить без одобрения и признания аскера!

(да видимо как и раньше - без одобрения и признания аскера.)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 16:16 
Crockodile, your idol?:)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 16:19 
Интроверт, the same regarding your opinion;)

 crockodile

link 22.01.2018 16:40 
абыр, абыр, абырвалг.

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 16:45 
Crockodile, so mature reaction))

 4uzhoj moderator

link 22.01.2018 16:53 
Чужой, долго Вы еще этот цирк терпеть будете?..

Да. У меня попкорн еще не закончился.

 4uzhoj moderator

link 22.01.2018 16:54 
Это мягко выражаясь. В качестве альтернативного варианта могу надолго забанить львиную долю отметившихся. Как вам такой вариант?

 crockodile

link 22.01.2018 16:55 
mature?
да, Михаилу Афанасьевичу было года 34 всего, когда он это написал.

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 17:06 
4uzhoy,krasava;)))

 mikhailS

link 22.01.2018 17:35 
22.01.2018 19:54 link
Чета я не понял вашего сарказма..
Вам угодно тролля поощрять -- продолжайте в том де духе.
ЗЫ Попкорном смотрите не подавитесь ;-)
ЗЗЫ krasava my ass.

 Amor 71

link 22.01.2018 17:38 
///Чужой, долго Вы еще этот цирк терпеть будете?..///

А что? Весело же. Не нравится, можно не заходить.
А упражнения в английском хоть и зубодробительны, но полезны.

 Mumma

link 22.01.2018 17:57 
mikhailS +1
Конечно, Amor, вам же больше негде в (таком) английском поупражняться!
К тому же ваши с Чужим ники не искажали, заменив их, скажем, на Fekamor или на Huzhuj, и вам не говорили, что ваш ответ "до омерзения банален" и т.д. и т.п. -- и это в первые же дни пребывания на форуме

А вот пусть-ка любитель попкорна с Юлей тоже по её правилам играет и по-английски с ней общается. Впрочем, ради него она снизошла до "красавы" -- видимо, не хотелось ей, чтобы модератор оконфузился.

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 18:01 
mikhails, and you are claiming that "someone" is troll?)) in this case, I suppose that your ass should be much more attractive than your personality in whole;))

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 18:09 
Mummy, don't envy)) not every man is destined to be "krasava";) someone is "krasava" while another one honored to be the underdog;)

 натрикс

link 22.01.2018 18:17 
хотела съерничать и предложить отметившимся гражданам расслабиться и получать удовольствие, главное, улыбаться пошире, ибо "начальство любит идиотов"(с), но после поста Mumma, которая для меня всегда "ум, честь и совесть", скажу серьезно.
о наступлении царcтва торжествующей свиньи нас еще русская классическая литература предупреждала. так вот если/когда оно наступит, то виновата будет в этом не свинья. она по-своему жертва обстоятельств. виноваты будут те, кто это самое царство всячески покрывал, поощрял и тем самым культивировал.

 TSB_77

link 22.01.2018 18:34 
YuliyaMakh, носителем какого языка вы являетесь - страны СНГ? Мен тушунжиман, джогэ тыйде.

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 18:42 
TSB_77, I know one language of these countries, but I didn't understand yours))sorry:)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 18:52 
натрикс, your kingdom was fully established much long before my appearance here:) but I would rather compare it with not pigs kingdom but dog one:) and such kind of wicked,always barking dogs, you know:) But I understand- it is all about your nature:) So, feel free to go on;) and in English is preferably (just for reminding;)

 TSB_77

link 22.01.2018 19:00 
YuliyaMakh, you don't understand jack shit in none of those languages. Therefore speak Russian. :)

 YuliyaMakh

link 22.01.2018 19:08 
TSB_77 I am very happy that somewhen you have learnt "jack shit"slang, and now inserted it into your speech (in order to astonish me, I can guess). I have estimated it quite highly, don't worry:) And even wrote down this slang, to learn it by heart further. So,you can keep on:)

 интроьверт

link 22.01.2018 19:38 
фигле, когда зрители хавают любую лажу - какого качества может быть театр?
(правильно - любого лажового.)

 alk moderator

link 22.01.2018 19:40 
YuliyaMakh - неделя блокировки, превышен порог активности
† Thread closed by moderator †