DictionaryForumContacts

 Cactu$

link 29.12.2016 9:31 
Subject: Unproven properties econ.
Что это может быть? Неподтверждённые запасы или недоказанные запасы?
В таком вот контексте: Concessions (unproven properties) are valued at cost and depreciated on a straight-line basis. If proven, portions of the unproven properties will be transferred to PP&E and depreciated based on the unit-of-production method.
TIA

 urum1779

link 29.12.2016 9:35 
unproven - не может быть те, которые не имеют fixed value по какой-то причине?

 I. Havkin

link 29.12.2016 9:39 
Здесь только буквальное толкование:
http://www.linguee.com/english-russian/search?source=auto&query=unproven+properties

 Cactu$

link 29.12.2016 11:17 
Many thanks guys! Добавлю еще контекста, если поможет: Unproved properties are properties with no proved reserves. As they only represent a right to explore, unproved properties are more of an intangible nature.

 sergjei

link 29.12.2016 11:29 
Соглашусь с urum1779. Если proven property - имущество, для которого нам известна стоимость приобретения (цена на текущий момент), то unproven - имущество, ценность которого не определена.

Ну а после уточнения - текст наверно про нефтяную отрасль... предположу : неподтвержденное месторождение (или запасы)

 Cactu$

link 29.12.2016 12:17 
Там надо все это рассмотреть под углом лицензионных участков и запасов, которые можно извлечь из недр, по этой причине "имущество, для которого нам известна стоимость приобретения (цена на текущий момент)" не относится к самой проблеме перевода unproven properties.

 Erdferkel

link 29.12.2016 12:27 
на ссылку I. Havkin обратили внимание?
см. про недоказанные запасы
http://www.neftepro.ru/publ/15-1-0-22

 urum1779

link 29.12.2016 12:31 
Причем здесь запасы нефти? там же в тексте идет речь об амортизации активов..

 Cactu$

link 29.12.2016 12:32 
Спасибо, однако ув. Erdferkel мне не нужен перевод корпуса linguee.com, мне нужно разрешить вопрос "Неподтверждённые запасы или недоказанные запасы?"

 Erdferkel

link 29.12.2016 13:37 
определение доказанных
"Доказанные запасы (proved properties) — оцененные объемы сырой нефти, природного газа и газообразных жидкостей, которые по геологическим и инженерным данным с достаточной степенью уверенности могут быть извлечены в будущем из известных пластов при существующих" экономических условиях (при существующих ценах на нефть и затратах, обусловленных современным уровнем техники и технологии добычи)."
про подтверждённые
"С другой стороны, запасы могут быть реально оценены лишь при осуществлении добычи, т.е. после подъема на поверхность. Это объясняется трудностью определения производственной эффективности в добывающих отраслях, так как инвестиции, добыча и продажа запасов осуществляются на протяжении долгого периода времени. Такой продолжительный период времени прибавляет неопределенности в отношении количества минерального сырья, которое точно будет поднято на поверхность, себестоимости добычи нефти и газа, обустройства месторождения и распределения во времени денежных потоков."
http://www.rbsys.ru/print.php?page=80&option=public
т.е. запасы могут быть доказанные, но неподтверждённые
однако unproved (как антоним к proved), как мне кажется - именно недоказанные
посмотрите ссылку, может пригодиться
нефтяники вроде уже празднуют...

 I. Havkin

link 29.12.2016 13:54 
Cactu$, Ваша озабоченность мне непонятна. Непонятна связь между моей ссылкой на Linguee и ссылкой Erdferkel. Эта вторая ссылка подтверждает содержание моей или опровергает его?

Есть другой похожий материал, где имеется вот такой пассаж:
Significant unproved properties are assessed for impairment individually, and valuation allowances against the capitalized costs are recorded based on the estimated economic chance of success and the length of time that the Corporation expects to hold the properties. Properties that are not individually significant are aggregated by groups and amortized based on development risk and average holding period. http://www.sec.gov/Archives/edgar/data/34088/000003408815000013/R9.htm
в котором нет прямого упоминания о нефти, а есть только чисто экономические материи. Но весь материал посвящен именно нефтегазовой отрасли. Говорится ли здесь о "недоказанных" запасах или же "неподтвержденных", сказать не могу, это знают только узкие специалисты в данной области. Но почему-то мне кажется, что переводы для такого всемирно признанного ресурса выполняют достаточно квалифицированные переводчики, которые изучают контекст более углубленно, чем это можем сделать мы, имея лишь изолированные фрагменты текстов.

Конкретно о запасах нефти - здесь:
"Impairment of proved and unproved oil properties in California for the twelve months ended February 29, 2016 was $1,108,683 for the twelve months ended February 29, 2016 in comparison to $-0- for the twelve months ended February 28, 2015." http://biz.yahoo.com/e/160527/dbrm10-k.html

 I. Havkin

link 29.12.2016 14:01 
Просто в качестве дополнительной информации, анализировать которую не возьмусь:
в статье МТ unproved reserves, кроме переводов "недоказанные запасы" и "неподтвержденные запасы", есть также "недостоверные запасы" и "извлекаемые запасы, не разведанные по промышленным категориям".

 Cactu$

link 29.12.2016 14:06 
У меня proved properties + proved reserves.

 I. Havkin

link 29.12.2016 14:06 
ВАЖНАЯ поправка!

В обращении к коллеге Cactu$ (16.54) у меня описка, надо читать Ваша озабоченность мне ПОНЯТНА. Прошу извинить за невнимательность при отправлении сообщения.

 Cactu$

link 29.12.2016 14:11 
Так же, как и выше, есть unproved properties + unproved reserves.

 I. Havkin

link 29.12.2016 15:33 
Картина затуманилась, по-моему, из-за того, что Вы сразу не сказали о reserves. А после того как сказали, я не совсем понимаю, в чем трудность, почему все стали рассуждать только о "запасах" и никто - о "свойствах" (кстати, об оценке и свойств тоже по стоимости в литературе довольно много упоминаний). Ведь в этом фрагменте,
Unproved properties are properties with no proved reserves. As they only represent a right to explore, unproved properties are more of an intangible nature.
кажется, нет особой неясности. Говорится о том, что если нет доказанных запасов (или подтвержденных - в литературе говорят и так, и этак, и существенной разницы нет), то и свойства считаются недоказанными (неподтвержденными). И уточняется, что в случае, когда мы имеем дело с этими свойствами применительно лишь к праву на разведку месторождений, такие недоказанные (неподтвержденные) свойства приобретают, скорее, нематериальный ("неосязаемый, неощутимый") характер.
Итог таков, что различие, о котором так долго говорили большевики, не имеет в данном контексте особого значения.
Или я что-то напутал?

 Tante B

link 29.12.2016 15:34 
I. Havkin, хотелось бы уточнить, поскольку сюда "ходят дети":
в качестве "такого всемирно признанного ресурса" имеется в виду linguee?
если я поняла это неправильно, покорно прошу меня извинить.
если имелось в виду именно это, то представляется, что специально для этого сайта никто переводов не выполняет.
это похоже на базу параллельных текстов, которые выловлены на бескрайних просторах интернета, так что за ея качество никто не отвечает и она заслуживает столь же критического отношения, как и гуглоперевод.
во всяком случае, на такие мысли наводит фраза об уникальном опыте посещения Большого театра, вывешенная в рекламе на русской страничке.
ресурс полезный, я сама им нередко пользуюсь, но в других парах языков и источником истины в последней инстанции не считаю.

 Erdferkel

link 29.12.2016 15:42 
"доказанных запасов (или подтвержденных - в литературе говорят и так, и этак, и существенной разницы нет)"
см. цитаты в моём посте от 9.12.2016 16:37, там даны определения как доказанных, так и подтверждённых - вместе с существенной разницей

 I. Havkin

link 29.12.2016 16:04 
Tante B, отвечаю. Во-первых, мне кажется, что Вы слишком суровы и безапелляционны. Во-вторых, оставим сразу штучки типа "ходят дети" и им подобные. Я вьюнош с юмором и шутить тоже люблю, но при обсуждении сабжа, требующего корректного обсуждения, предпочитаю серьезность.
Теперь по сути.

Нет, Вы не поняли неправильно, я имел в виду именно высокое качество переводов Linguee и других подобных корпусов, в котором имел возможность убедиться множество раз. Вы же сами говорите, что нередко пользуетесь ими. Ни о какой "истине в последней инстанции" я не говорю, да её и не существует в природе, тем более в такой тонкой и зыбкой сфере, как перевод (пардон, приходится скатываться на банальности). Но, с другой стороны, анализируя множество источников, мы ведь имеем возможность сравнивать их, не так ли? Критического отношения рассматриваемые ресурсы, конечно, требуют, как и всё на свете, что нельзя принимать на веру. Но когда Вы ставите Linguee на одну доску с гуглопереводом (ведь в этом втором полная жуть!!!), слышать это от опытного профессионала крайне странно. (О какой фразе про Большой театр Вы говорите, понятия не имею, так что комментировать не могу.) В Интернете есть множество материалов, где люди, и в том числе серьезные исследователи (я не говорю, естественно о рекламных сайтах самого этого ресурса), подробно описывают принципы построения корпуса, отбора материалов, привлечения переводчиков и пр., причем в самых комплиментарных тонах. Правда, все сходятся на том (и мы с Вами это тоже видим), что русская часть разработана меньше других. Вполне возможно, что моя, как Вы полагаете, "сверхпозитивная" оценка этого ресурса связана с тем, что я часто ищу (и почти всегда нахожу!) трудные случаи не в иноязычно-русской паре, а в парах без русского (ангийский-французский, итальянский-английский и т. д.). Но ведь и Вы, говорите, пользуетесь ими - тем более странна Ваша крайне сдержанная оценка. Впрочем, о вкусах...

 I. Havkin

link 29.12.2016 16:23 
Erdferkel
"там даны определения как доказанных, так и подтверждённых - вместе с существенной разницей"
Повторяю, мне кажется, что при обсуждении простого вопроса мы всё время слишком углубляемся в детали и определения. Есть ведь и совсем другие определения доказанных запасов - см. Википедию:
"Доказанные запасы (Proved reserves) — в классификации, принятой в США и ряде других развитых стран, экономический показатель, отражающий величину запасов полезных ископаемых, которые могут быть измерены с достаточной точностью (обычно не ниже 20 %), применительно к конкретному месторождению, компании и т. д. Как правило, этот термин применяется в отношении запасов углеводородов." http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%8B
Еще одно, довольно далекое от предыдущего, определение:
"Доказанные запасы включают запасы, которые подтверждены с высокой степенью достоверности на основании анализа истории разработки и (или) анализа при помощи объемного метода соответствующих геологических и инженерных данных. Доказанными запасами являются запасы, которые исходя из имеющихся доказательств и с учетом технико-экономических факторов имеют более, чем 90 %-ные шансы быть добытыми."
http://www.novatek.ru/ru/press/reserves/printable.php?print=1
Если мы будем сопоставлять все эти взаимоисключающие определения из разных источников, то просто запутаемся - для корректного анализа различия у нас элементарно нет специальных знаний!

 Erdferkel

link 29.12.2016 16:32 
не знаю, с чего Вы взяли, что эти определение взаимоисключающие, они все говорят об одном и том же
доказанные - измерены (разными методами) и имеют шансы быть добытыми
подтвержденные - "реально оценены лишь при осуществлении добычи, т.е. после подъема на поверхность"
если вопрос такой простой, то дайте на него простой же ответ (два слова) - что такое Unproven properties?

 I. Havkin

link 29.12.2016 16:42 
В дополнение к моей реплике коллеге Tante B.

Вы пишете: "представляется, что специально для этого сайта никто переводов не выполняет. это похоже на базу параллельных текстов, которые выловлены на бескрайних просторах интернета, так что за ея качество никто не отвечает". Почему так "представляется", ведомо только Вам. Материалы ведь отбираются со специальных сайтов серьезных организаций. Вот что пишут знающие люди (какие у нас основания не доверять им?):

"Отличительной чертой Linguee является система, которая просматривает миллионы переведенных предложений, имеющихся в интернете. В результате поиска пользователь получает не словарное значение, а слово в контексте живой речи... Перед запуском русской версии при помощи специальной поисковой машины были отобраны сайты, содержащие профессионально переведенные тексты. В основном это двуязычные интернет-страницы международных организаций, ведомств различных государственных деятелей. Именно эти переводы, выполненные профессионалами, и ложатся в основу контекстного поиска." (Подчеркнуто мной - И.Х..)
http://www.rspectr.com/news/linguee-russian/

 paderin

link 29.12.2016 16:56 
если речь идет именно о лицензионных участках, то неразведанные участки

 Tante B

link 29.12.2016 18:29 
у меня есть некоторые основания не доверять журналистике (сайт АНО "Радиочастотный спектр"), так что ссылка не убеждает
если бы I. Havkin внимательно осмотрелся на сайте linguee, то увидел бы и про Большой театр
лично я сначала осматриваюсь, потом пользуюсь --- как, впрочем, и мультитраном, форум которого два года читала, прежде чем выйти на люди
(думаю, что про детей большинству участников понятно)

не ставя перед собой цели убеждать кого бы то ни было в чём бы то ни было, выражаю надежду, что заходящая на форум молодёжь, прочитав нашу (очередную :) дискуссию, будет знать, что есть разные мнения на сей счёт
а если молодые коллеги задумаются над этим, будет и вовсе хорошо

добавить мне нечего
примите --- и прочь

 I. Havkin

link 29.12.2016 18:42 
Изложено у Tante B складно и звучит разумно. Вот этими складом и разумностью и удовольствуемся.

P.S. Тоже не для спора и не для убеждения, а токмо информации ради: вот в том, что касается Мультитрана, то здесь, в отличие от корпусов параллельных текстов, я куда как более критичен по уже много раз указанным причинам. Так что почувствуйте разницу: что попало никому не рекомендую.

 Erdferkel

link 29.12.2016 21:17 
так я и не дождалась от г-на Хавкина запрошенного простого ответа из двух слов...

 I. Havkin

link 29.12.2016 22:04 
Erdferkel,
примите мои искренние извинения. Клянусь, что писал, причем писал много (по обыкновению своему), - не в моих правилах не отвечать на прямо поставленный вопрос. Вероятно, случилось то, что у меня уже несколько раз бывало, - написал, сделал предварительный просмотр, а потом отвлекся на ответ другому оппоненту в этой же или другой ветке (скорее всего, это была Tante B), а сохранить ответ Вам забыл - пока не запущенный склероз, но уж начальная стадия точно. (Не хочется "мелко мстить", но раз уж Вы меня упрекаете, то как раз Вы, наоборот, так и не ответили на немецком форуме по поводу НЕ МОИХ статей в Мультитране с тем же значением для "мокрый снег" - Regenschnee и др., см. там мой последний пост от 28.12.2016 16:42, но я всем на жаловался; впрочем, здешним "англичанам" это совсем не интересно.)

Придется сейчас вспоминать на ночь глядя, что я писал в пропавшей реплике.

Ответ из двух слов был уже даден, Вы читаете невнимательно.
Unproved properties are properties with no proved reserves. = Недоказанные свойства - это свойства, относящиеся к запасам, наличие которых не доказано.
Просите в двух словах? Почти все сошлись на том (да и Вы, вроде, не возражали - ведь я еще спрашивал, не напутал ли я чего с переводом этой фразы, помните - пост 18:33?), что это "недоказанные свойства". Продолжаю думать (доказать правильность этой позиции не могу), что, хотя в разных источниках даются самые разные трактовки термина, но там сложные экономические выкладки, тогда как в контексте, приведенном аскером, различия между "доказанными-недоказанными", с одной стороны, и "подтвержденными-не подтвержденными", с другой стороны, несущественна. Можно перевести и так, и этак, грубой ошибки не будет.

 Erdferkel

link 29.12.2016 22:09 
свойства??? спасибо, больше вопросов не имею

 Erdferkel

link 29.12.2016 22:30 
прошу аскера извинить, не хочу на немецком поднимать ветку
слово Regenschnee (в отличие от Schneeregen) в Дудене отсутствует, употребляется как термин
http://www.wissen.de/lexikon/hydrometeore
в разговорном языке я до сих пор не слышала
а также
http://de.wikipedia.org/wiki/Schnee#Nach_Feuchtigkeit
вот теперь действительно dixi

 I. Havkin

link 30.12.2016 9:35 
Да сколько угодно диксите. Очень легко, когда возразить нечего, обронить с достоинством римлянина "у меня всё". Я должен ответить не потому, что "хочу сказать последним", а потому, что не согласен и мне надо высказать своем мнение, основанное на веских аргументах. Полемику читают люди, у них должно быть представление о том, кто что говорит об обсуждаемом предмете и чем подкрепляет свое мнение.

1. По поводу properties = "свойства".
Да, когда properties и reserves сталкиваются в одном тексте, первое - "свойства", а второе - "запасы". Приходится цитировать самого себя: "почему все стали рассуждать только о "запасах" и никто - о "свойствах" (кстати, об оценке и свойств тоже по стоимости в литературе довольно много упоминаний). См. 29.12 18:33 Здесь добавлю, что в большинстве источников по классификации типов запасов фигурируют рассуждения и о свойствах углеводородов, - см., напр., http://studopedia.org/8-97319.html.

2. По поводу "мокрого снега"
Оппонент возражает по поводу чего угодно, но не по сути моих доводов.

Я говорил о том, что не только я, а и другие авторы (или нет автора, а в МТ перенесли статью из другого опубликованного словаря) считают, что мокрый снег - это снег с дождем / дождь со снегом, а она мне - о том, что это не разговорный. А где я говорил о разговорном? У меня такой пометы не было. Кроме того, употребление выражения в техническом контексте никак не говорит о том, что его (выражения) семантическое содержание передано неверно.
Дальше. В Дудене много чего может не быть, как и в Оксфорде, как и в Ларуссе, и т. д. Что же теперь, если я нашел что-то отсутствующее в немецко-немецких словарях, я не могу донести эту находку до других? В МТ десятки тысяч статей, содержание которых противоречит данным академических словарей или дополняет эти последние, и что - удалить все эти статьи? (Другое дело - качество толкований, но это отдельный разговор, по каждой статье можно поговорить отдельно, выслушать замечания и отреагировать на правильные, так я и делаю.) Я уже многажды писал в разных местах, что толковые словари построены почти исключительно на анализе текстов из беллетристики и периодики, академики не читают и не должны читать специальную литературу. А мы читаем и находим великое множество слов и значений, не зафиксированных в двуязычных словарях, которые суть слепок с иноязычных толковых. Для английского macroscopic найдете только "макроскопический", тогда как это чаще всего огромный (громадный, гигантский, колоссальный, исполинский и пр.). В замечательном французском словаре Гака (а вслед за ним - и в скопировавшем его Lingvo) для глагола être (= to be) нет таких очевидных переводов, как "являться" и "представлять собой", для глагола présenter только "представлять", а очевидного "иметь" тоже нет (La tige présente deux extrémités = У стержня два конца /дословно "стержень имеет два конца"/) и т. д. и т. п.

Прошу прощения у коллег-"англичан" за то, что вынужден в ветке совсем на другую тему чуть ли не переписывать сюда положения моих публикаций и повторять элементарнейшие вещи, но когда профессионал возражает мне на таком уровне, - "в Дудене нет", "в разговорном не слышала" - другой возможности убеждения нет. Предлагая "новые" значения слов и их переводные эквиваленты, я предварительно изучаю контекст. При этом прошу коллег указывать на ошибки толкования, которые у всех, и в том числе у меня, неизбежно случаются, Когда меня убедили и я признал свою неправоту, статьи удаляю (в частности, на другом форуме мне указали на то, что ряд моих иллюстративных текстовых фрагментов взяты из "неносительских" источников, и теперь я более тщательно проверяю источники, а увидев свои прежние неподтвержденные толкования, удаляю их). Но в данном случае - извините уж, приведенные коллегой Erdferkel аргументы меня не убеждают нисколько. Чего стоит хотя бы заявление "Regenschnee (в отличие от Schneeregen) в Дудене отсутствует"! А разве даже не знающим немецкого непонятно, что это одно и тоже? Значит, отсутствие слова в Дудене - это заслуживающий внимания критерий, а на смысл начихать?!

 Erdferkel

link 30.12.2016 10:50 
про английский: неподтверждённые/недоказанные свойства углеводородов понравились! верной дорогой идёте, товарищ!!
про немецкий:
"А разве даже не знающим немецкого непонятно, что это одно и тоже?"
1. одно и то же
2. кровь с молоком vs. молоко с кровью (с)
уж сколько раз я себе твердила про игнор - но опять покупаюсь...
но теперь перед лицом своих товарищей форумчан торжественно обещаю - в 2017 г. ни-ни!

 I. Havkin

link 30.12.2016 11:31 
Про английский:
1. А сколько раз можно приводить перевод предложения, которое не я придумал? Unproved properties are properties with no proved reserves. И сколько раз можно спрашивать, не получая ответа, правильно ли я понимаю эту мысль? "Если нет доказанных запасов (сырья, о свойствах которого говорится), то и свойства считаются недоказанными."

2.Погуглите - есть полно материалов о недоказанных свойствах самых разных веществ (я нашел, в частности, про медикаменты, гормоны, пыльцу и пр.). Чему же удивляться, да еще с таким издевательским сарказмом и с ученым видом знатока?

Про немецкий:
Regenschnee/Schneeregen и "кровь с молоком vs. молоко с кровью" - это конечно, блестящая аналогия, это "находка". У современных театральных режиссеров показать народу со сцены голую ... - это тоже "находка", "интересное решение", "новое прочтение классика", но в нашем случае тот самый народ говорит "сравнил ... (то самое многоточие, что выше) с пальцем". Ведь все, кто наслышан о лексикологии и семантике, понимают, что не всякая простая перестановка слов дает одинаковые результаты. Что, и случай с совершенно одинаковыми русскими словосочетаниями "снег с дождем" и "дождь со снегом" тоже будете приравнивать к найденному Вами "аналогу"? Ну-ну.

P.S. Успеете ответить ДО 17-года? (Вспомним Маяковского: "Сукин сын Дантес! Великосветский шкода. Мы б его спросили: - А ваши кто родители? Чем вы занимались до 17-го года? - Только этого Дантеса бы и видели.")

Если не успеете, с наступающим Новым годом! И самые лучшие пожелания от меня, вполне искренне. Я человек совершенно беззлобный, просто бьюсь за взаимопонимание до конца. И Вас тоже призываю: снизьте, наконец, ну пожалуйста, градус напряженности и высокомерия. Пусть скорее уходит этот чертов високосный год с множеством его бед и трагедий. В новом году всё будет гораздо спокойнее и лучше...

 d_h

link 30.12.2016 11:33 
"Если нет доказанных запасов (сырья, о свойствах которого говорится), то и свойства считаются недоказанными."
это - "пять".

 Erdferkel

link 30.12.2016 11:39 
свойства гормонов и пыльцы обсуждать не собираюсь, ни в 2016, ни в 2017 гг.
и биться не собираюсь, даже за взаимопонимание

т.к. это безнадёга, включаю игнор прямо сейчас

 I. Havkin

link 30.12.2016 11:54 
Если Вам угодно хамить и иным образом воевать пожизненно (и после 2017 года тоже, если доживу), воля Ваша.

Насчет раздельного написания "то же" в словосочетании "одно и то же" наслышан, поверьте на слово. Описку, допущенную в спешке, остальные сотни коллег, все без исключения, мне простят.

"Включаю игнор" (какая жуть!) - это по-латыни, если не изменяет память, dixi?
(Нет-нет, на случай, если опять придеретесь, я и про dico - dixi - dictum - dicere тоже читал.) Но я ведь уже писал - диксите (пардон, игнорьте) сколько угодно, это ведь не изменит ни понимания, ни взаимопонимания. От второго отказываетесь напрасно (я не "биться" за него предлагал, а мирно прийти к нему, с праздником поздравил, а Вам угодно в душу плевать. Я же говорил - incurabilis).

 paderin

link 30.12.2016 18:21 
I. Havkin, там properties - владения (с экономической точки зрения)

 Wlastas

link 30.12.2016 19:37 
"земленой порося" опять наехал на I. Havkin'a :-))
запасаюсь попкорном....

 I. Havkin

link 30.12.2016 20:12 
paderin, спасибо.
Значит, я не прав. В этом отношении. Меня снесло в эту сторону, поскольку аскер подчеркивал, что речь идет и о properties, и о reserves. Значит, думал я, они как-то противопоставляются одни другим. Во всех других отношениях - стиль ведения дискуссии, манера указывать на ошибки, соответствующий язык сообщений, совсем не такой, как у Вас лично и других нормальных собеседников... Ну, в общем, что тут говорить, все всё видят. Я тоже нахожу ошибки, тоже указываю на них, но топтать оппонента, как это делают некоторые, - даже в голову не приходит таких поползновений.

 paderin

link 30.12.2016 20:22 
вы просто не принимайте за чистую монету все то, что она пишет; есть нормальные оппоненты, а есть Erdferkel

 SRES**

link 30.12.2016 20:23 
ЭФ -- вполне себе ничего оппонент. с юмором.

 I. Havkin

link 30.12.2016 20:42 
paderin
"есть нормальные оппоненты, а есть Erdferkel"

Боюсь опять прочитать неправильно, ведь мне это так свойственно... :-)
Но если я прочитал таки правильно, то Вы уж, пардон, загнули - это ж просто приговор, на такой строгий диагноз даже я, обидчивый ворчун, неспособен. Нет, думаю, просто некоторые девиации воспитания, а может, гормональное. Гадать-то мы можем, но публично ставить диагноз - ни-ни.

Вот SRES**, которая, невооруженным глазом видно (это образно, а если по факту - не видя никаким глазом, чую), достойный человек, - та говорит "оппонент с юмором". Ну не знаю, не знаю, ничего себе юморок, от которого удавиться хочется... То есть - диапазон оценок очень широк. Это тебе не про недоказанные properties, понимашь, покруче загогулина!

 SRES**

link 30.12.2016 20:50 
ну, тут, на МТ, у некоторых есть "свой единственный и неповторимый оппонент", с этим ничего не поделаешь :))

 Shumov

link 30.12.2016 21:07 
полагаю, рано перековывать мечи на орала. здесь много недосказанного и недопетого.

порадовали тургеневские "гормональные девиации" взамен "климакса" (Эзоп, умри!); такое впечатление, что некое известное многим тут головоногое попало в машинку времени и заодно научилось оформлять текст согласно грамматик.

 SRES**

link 30.12.2016 21:12 
пришел Shumov и свел на нет все мои усилия.

 Shumov

link 30.12.2016 21:19 
нет уж, так легко не отделаетесь - выжедостойныйчеловек! извольте соответствовать, да вот, да.

 SRES**

link 30.12.2016 21:21 
чему? я никаких заявлений в смысле собственной достойности не делала.

 I. Havkin

link 30.12.2016 21:23 
SRES**
"с этим ничего не поделаешь"

Всех не пере..., ой, не переделаешь, но стремиться-то к этому надо...
А что значит "у некоторых есть свой..."? Это как, не понимаю? У Вас тоже есть фавориты (нет, нет, не те, что были у Екатерины Великой, на эту тему я не любопытен)? У меня, например, нет ни любимчиков, ни ненавидимых (если кто помнит, в силу возраста, поэта-песенника по фамилии Лебедев-Кумач, так вот он говорил "нет для нас ни черных, ни цветных"). Лишь бы не трогали, и этого достаточно. Или "свой единственный" надо понимать так, что ежели выбрали, впились, то это пожизненная пытка? Я наивно полагал, что здесь, да и на любом форуме, по умолчанию все равны. Кто-то наверняка знает намного больше меня, но логично ведь предположить, что кто-то другой знает еще больше, чем этот первый "кто-то". Но выпячивать свои знания и строить на этой высокой самооценке свое отношение к людям "низшей категории" (пардон, унтерменшам) всегда считалось, опять же наивно полагал я, просто неприличным. Или как?

Ага, вот увидел, начав просматривать перед отправкой, реплику от Shumov'a. Знаете, коллега Шумов, вот Саша Пушкин писал: "Стерн говорит, что живейшее из наших наслаждений кончится содроганием почти болезненным. Несносный наблюдатель! знал бы про себя; многие того не заметили б." (Это про Лоренса Стерна, автора "Сентиментального путешествия..." и "Тристрама Шенди"). Так вот, уважаемый, Вы тоже, пожалуйста, без того... этого... без уточнений. Эзоп-то реанимируется в Вашей голове, а припишут-то пакость мне. А я в публичном пространстве чист, как Агнец Божий. А в жизни - так это ж никому ни про кого знать не надобно...

 Wlastas

link 30.12.2016 21:23 
а где вы нашли "гормональные девиации" ?
у автора лишь "некоторые девиации воспитания"

 Shumov

link 30.12.2016 21:31 
SRES** еще бы вы сами такие заявления делали! это уже было бы не то совсем.

Wlastas - они были! но автор там видимо что-то подредактировал, поэтому из головы (из-под подкорки, где самая мякотка, ням) вылилось не совсем так, как там поначалу сформировалось. но мы-то знаем!

 SRES**

link 30.12.2016 21:33 
"У Вас тоже есть фавориты"
конечно, есть такие, которые мне весьма и весьма симпатичны. а что поделаешь - я ведь уже давно здесь сижу :)
"свой единственный и неповторимый оппонент" у меня тоже есть. правда, мне не очень важно, сколько и чего он там знает :))
А ЭФ -- так это очень ласковый и нежный зверь.

 Wlastas

link 30.12.2016 21:41 

 I. Havkin

link 30.12.2016 21:47 
Wlastas, +1
Именно так. Но если очень хочется подредактировать, объединить слова из разных предложений, сконструировав тем самым новую причинно-следственную связь, да выдать за авторское, то кто же может запретить?
Еще "порадовало", выражаясь слогом комментатора, управление "согласно грамматик".

 Wlastas

link 30.12.2016 22:03 
too I. Havkin
было бы интересно услышать ваше мнение по поводу "Took him down with a shot" :-)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=339303&l1=1&l2=2

 Shumov

link 30.12.2016 22:10 
Еще "порадовало", выражаясь слогом комментатора, управление "согласно грамматик".

Нет, это же просто сокровище какое-то! А еще говорят, что "всё всегда сбывается" - это миф. Вот вам, циники и маловеры!

 I. Havkin

link 30.12.2016 22:39 
Wlastas
1. Никоим образом не пытаясь, как некоторые, придираться к опискам, отмечу всё-таки очень забавное следствие Вашей описки. Да, получилась, если еще не оговорка по Фрейду, то уж всяко, помимо Вашего желания, близко к тому, о чем думают, боюсь, многие. Да, too, многовато здесь получается Хавкина, но, видит Бог, не нужно мне это. Я бы лучше интересные моменты перевода обсуждал, а не выяснением отношений занимался (если бы в этом помогли не только отдельные добрые и объективные люди, а все коллеги)...

2. Лыко - в строку. Вот Вы как раз и подводите меня к этому пристойному занятию, спрашивая по поводу shot. Читал я внимательно ту полемику. Должен признаться, что сознательно не участвовал в ней, поскольку, как многие, наверное, знают, да я и не скрываю этого (но и отнюдь не горжусь этим :-), а, наоборот, сокрушаюсь по этому поводу, но не стыжусь - так сложилась жизнь): речь о том, что "лирический", "художественный" и "бытовой" английский у меня на очень недостаточном уровне, - этот язык у меня на третьем месте, а перевожу я с него и на него, по большей части, специальные тексты.

Тем не менее, если говорить конкретно об интересующей Вас фразе, то она не показалась мне слишком сложной, и я сразу воспринял и "почувствовал" её точно так же, как большинство коллег, а именно в смысле "свалил, сбил с ног" и т. п. (но, конечно же, не уголовно-ментовское "завалил", там совсем другой смысл). Ваше же личное предположение "стрелял в жилет, точно зная что не пробьёт. Для того чтобы задержать..." кажется мне, если честно, немного натянутым. Ну конечно, если говорить о конечной цели, то, может быть, так и было (если мы имеем подтверждение этому в дальнейшем описании), но всё равно, чтобы задержать, его же именно и "сбили с ног" выстрелом в жилет. Именно такова основная семантика английского глагола, а никаких значений, близких к "задерживать", я нигде не видел. Кроме того, мне приходилось много работать с ведущими специалистами в области конструирования, изготовления и испытания бронежилетов, и я не понаслышке знаю, что в ряде случаев при попадании пули в бронежилет человека вполне можно свалить с ног.
Повторю: мне, конечно, лестно, что Вас интересует моё мнение, но, пожалуйста, при анализе этого ответа помните о важной оговорке насчет моего уровня "бытового" английского, которую я сделал выше.

 Shumov

link 30.12.2016 22:56 
Вот это ...не участвовал в ней, поскольку, как многие, наверное, знают, да я и не скрываю этого (но и отнюдь не горжусь этим :-), а, наоборот, сокрушаюсь по этому поводу, но не стыжусь - так сложилась жизнь): речь о том... просто размазывает фейсом по тейблу и заставляет перетрясти шкафов; не, что там, риспект!

Вы, нынешние, нут-ка! О_о

 I. Havkin

link 30.12.2016 22:59 
Shumov,
что-то подсказывает моё чутьё (а оно редко меня обманывает), что Вы (негласно) формируете коалицию с дамой, имя которой здесь тоже много склоняют и из-за которой треплют заодно и моё. Говоря человеческим языком, а не фальшиво-изысканным, с претензиями на лавры прозаика, на что оба мы с Вами скатились, скажите по-простому, по-сермяжному: чего цепляетесь-то?

В последнем Вашем замечании моего по поводу "согласно грамматик" я ничего не понял. Давайте договоримся так. Сейчас я баинькать иду, поздно уже, только выдам пару предположений о том, как расшифровываются Ваши загадки, а Вы, ежели соблаговолите (если нет, тоже роптать не буду), подтвердите завтра одну из моих версий, а если ни одна не верна, втолкуйте неразумному свою. Хорошо?

Итак.
1. Вы считаете, что грамотны оба написания. Это вряд ли - вижу, что человек вы, хотя и вредноватый :-), но грамотный и начитанный. (На всякий случай, я настаиваю на том, что правилен лишь дательный падеж, а родительный - канцеляризм.)
2. Вы сознательно употребили неправильную форму в порядке "стёба" (ненавижу это слово, но синоним с устатку подобрать трудно). Если так, то зачем это в серьезной дискуссии?
3. Это аллюзия на какую-то цитату, то есть кто-то когда-то где-то так сказал, и Вы обыгрываете эту шутку. Но можно предположить ведь, что не все об этом высказывании слышали, и тогда зачем гиперсарказм в стиле "отыскалось ведь все-таки сокровище"?!

Моё понимание правил диалога таково, что шутить, иронизировать, остроумничать можно и иногда даже нужно, но надо при этом знать меру и не превращать допустимую иронию в издевательские насмешки.

Заранее спасибо за ответ (if at all).

Всем спокойной ночи.

 I. Havkin

link 30.12.2016 23:05 
P.S. Прав я был в своих мрачных предсказаниях. Не успел отправить предпоследнее сообщение, как пришла новая, еще более бессмысленная пакость. Это уже явно злобное ёрничанье, откровенно направленное на самовосхваление и поношение собеседника. До боли знакомый стиль! Да, коалиция, да, дуотроллинг... Мой призыв к разуму отменяется, я не по адресу обратился. Не надо никаких ответов на мои последние вопросы, они (ответы) уже не будут иметь никакого значения!

 Shumov

link 30.12.2016 23:11 
вот черт! а я-то старался, писал ответы... :(

о-хо-хонюшки...

ну и ладно. всё, что написал было - стёр. гори оно всё огнем.

(пригорюнился и головушку повесил)

 Erdferkel

link 30.12.2016 23:14 
И я сжег все, чему поклонялся,
Поклонился всему, что сжигал. (с)

 Shumov

link 30.12.2016 23:36 
весь в пуху и золе, чертыхаясь и чихая, брел он, плача "О Коалиция! О Дуотролинг (кем бы ты ни был, но с такими позывными ты, брат, не пропадешь полюбасу), зачем вы меня оставили!" А любопытные ночные существа молча смотрели на него из нор и складок сумрачной породы - они и не такое видели.

 paderin

link 31.12.2016 8:59 
отличия нормального оппонента от ненормального оппонента: нормальный оппонент аргументирует, а ненормальный оппонент цепляется к словам, нарочно провоцируя; нормальный оппонент ведет себя нормально, а ненормальный оппонент ставит себя выше других; нормальный оппонент владет нормальным английским языком, а ненормальный оппонент владет косноязычным английским языком

 Erdferkel

link 31.12.2016 10:34 
ещё одно (и основное) отличие: нормальный оппонент не возражает paderin'у, ненормальный оппонент как-то возразил paderin'у (насчёт автоматики, что ли) :-)
всё равно: с наступающим!!!

 I. Havkin

link 31.12.2016 12:17 
Всё прочитал, очень интересно.
Комментировать нечего, так как, цитирую оппонента, dixi.

А почитайте-ка Вы лучше, кому интересно, мою страшную новогоднюю сказку в соответствующем off-сообщении.

Всех с наступающим Новым годом! Желаю сбытия мечт!

 Shumov

link 31.12.2016 12:42 
Ваш роман прочитали (с)

 Erdferkel

link 31.12.2016 13:30 
Shumov, ну и как я Вам в роли блудницы вавилонской (которая одновременно и "зверь багряный"?)... и поросятки партеногенезные...
мне очень понравилось - вот мы с Вами и вляпались вошли в историю!

 Shumov

link 31.12.2016 14:29 
мне тоже очень понравилось. с нетерпением жду сиквела и надеюсь, что ожидание будет не долгим.

 Erdferkel

link 31.12.2016 14:34 
если ожидание вдруг затянется, мы ведь не жадные и материальчику подкинем, правда?

 Shumov

link 31.12.2016 15:07 
не вопрос.

я_твой_треножник_шатал.jpeg

 Cactu$

link 31.12.2016 15:10 
Many thanks to all for narratives. HNY!

 Erdferkel

link 31.12.2016 15:15 
как много нового можно узнать на форуме МТ!
а теперь - разрешите всех поздравить! с прямовотвотсейчаснаступающим!

 Tante B

link 31.12.2016 19:46 
не вляпались! спасибо Алку!!!
с наступающим :)

 

You need to be logged in to post in the forum