Subject: Одна фраза, техн. текст. gen. Будьте добры, подскажите корректный перевод, для опытного переводчика рядовая фраза?Do not go ¼ turn past finger tight. |
Закрутить пальцами и после этого дотягивать еще не более чем, на 1/4 оборота. |
...,чем на... |
наверное, чтобы крану не свернуть голову, не более чем на 1/4 оборота затянуть, когда уже фактически закрыт? Я бы смысл как-то так понял. |
Меня "для опытного переводчика" отпугнуло. Зато теперь, мы знаем...))) |
после "теперь" запятая не нужна обычное предложение с подлежащим "мы" и сказуемым "знаем" либо можно многоточие для пущего акцента LOL ))) |
После того, как обратные клапана были сняты, необходимо вручную и крепко затянуть новые. Do not go ¼ turn past finger tight. |
Хотелось бы услышать еще варианты, отписавшимся спасибо! |
Хотелось бы контекст на английском. |
Нет там "вручную" |
|
link 21.12.2015 12:13 |
Armagedo +1 затяните пальцами, а после этого (инструментом) не более, чем на четверть оборота |
If the check valves have been removed, tighten the check valves firmly by hand. By hand? |
|
link 21.12.2015 12:18 |
Clay, самый первый вариант от Armagedo |
Закрутите пальцами и после, продолжайте дотягивать, но, не более чем на четверть оборота. |
Наверное только - Затяните пальцами. Всем спасибо, в частности Armagedo и HARagLiAMov. |
Clay, запятые кончились? а то бы ещё несколько поставить можно, место есть пальцами лучше у виска крутить какое-то странное руководство - на сколько витков резьбы сначала-то наживить? предположиьтельно: наживить до упора и затем довернуть не более, чем на четверть оборота |
сорри - довернуть ключом |
Запятых на всех хватит, наживить до упора, отличный вариант, понимающий человек. Откуда ключ взялся? |
Ну вот Вы до упора наживили, и больше пальцами не крутится. Приходится довернуть ключом. |
***Закрутите пальцами и после, продолжайте дотягивать, но, не более чем на четверть оборота. *** Пальцами затяни как можешь, просто пальцами, а ключом потом не лезь туда. На этот раз ключом еще на четверть оборота не надо. |
00002 + 100500 Только зачем "пальцами" писать -- "рукой" пишите, ТС. If the check valves have been removed, tighten the check valves firmly by hand. Do not go ¼ turn past finger tight. |
вручную ююю |
вручную и ключом можно, чай не автоматика :-) |
|
link 22.12.2015 6:25 |
Clay, у Вас вот Это: ***21.12.2015 14:59 После того, как обратные клапана были сняты, необходимо вручную и крепко затянуть новые. Do not go ¼ turn past finger tight.*** не очень сочетается с Этим: ***21.12.2015 15:15 If the check valves have been removed, tighten the check valves firmly by hand. *** Т.е. о новых клапанах речь не идет, только о старых, снятых для ревизии или ишшо чего. По-видимому, изготовитель данного устройства железобетонно уверен в том, что эти клапана пойдут по резьбе, как новые; более того, напрягать сборщику всю руку не надо - только пальцы ;-) Тогда логично, что после подвода опорной поверхности корпуса клапана до касания вручную, затянуть ключом не более чем на четверть оборота (иначе сорвешь резьбу или повредишь прокладку). |
Где вы видите указание "затянуть" + "не более чем" в "Do not go ¼ turn past finger tight"? o_O Ткните на "more than" в "Do not go ¼ turn past finger tight". Здесь как раз дается указание: "не делайте" что? "go ¼ turn past finger tight". |
мне вот интересно - почему именно на ¼ turn нельзя? а на 1/8 можно? |
|
link 22.12.2015 14:03 |
Где вы видите указание "затянуть" + "не более чем" - в смысле предложения, где еще; ваш вариант возможен только в случае, если до этого в инструкции 10 раз было "а потом затяните на четверть оборота...", а вот именно в этом случае - не надо. Но тогда эта фраза была бы выделена в тексте как предупреждение. |
Прочитал все посты... На мой взгляд, да, He-Cat*, 00002 правы... Иначе было бы do not go over/more than... хотя бы. Возможно, 1/4 - это какая-то общепринятая стандартная практика? Но тут этого делать не надо. |
тянем-потянем, никак не затянем... нельзя перенедозатянуть :-) |
***мне вот интересно - почему именно на ¼ turn нельзя? *** Это надо всю руководству смотреть, почему они дотяжку именно на ¼ запрещают, а не на ⅜ или еще как. Возможно там везде в аналогичных случаях требуется дотягивать на четверть оборота, а вот в этом именно случае привычную уже операцию выполнять наоборот не надо. Или еще что в этом духе. Руководству надо смотреть. |
каждый общавшийся с нейтивами понимает, что аффтар интуитивно имел в виду Do not go PAST ¼ turn past finger tight. т.е. апосля пальциев рук таки надо как всегда довернуть струментом - но не более чем на 1/4 оборота. |
интуитивно имел в виду одно, а написал в технической документации другое? ну это уж вы завернули. |
"ну это уж вы завернули" - пальчиками! :-) как будто в технической документации ерунду не пишут тоже мне бином Ньютона (с) |
He-Cat*, вам главное в этой ветке всю свою строгость сразу не израсходовать -- там вокруг всяких других веток с ерундой навалом. да и технической документации с ней же хватает (ЭФ+1) ... опять же, откуда по-вашему берутся технические писатели? (подсказываю, в большинстве своем из гуманитариев) |
|
link 22.12.2015 21:13 |
Резьбу всегда дотягивают, иначе она быстро ослабляется под воздействием вибрации, и сила трения недостаточная. Здесь по какой-то причине этого делать не следует. Так как по умолчанию любой решит затянуть (ведь так положено) они специально предупреждают, чтобы не затягивали. Почему - думаю, нужно искать ответ дальше по тексту. Если дотягивать нельзя - они обратят на это внимание несколько раз и объяснят причину. Часть оборота приблизительно измеряют четвертями. В частности, в четвертях указывают степень затяжки после закручивания пальцами. Такое измерение в четвертях часто можно встретить в руководствах (когда важна точность, говорят о моменте затяжки, измеряемом в кгс*см, кажется, это если затягивают динамометрическим ключом). Так что, ищите дальше по тексту. Я лично сначала согласилась c Armagedo, но потом прочитала пост He-Cat и поняла, что He-Cat прав. В инструкциях все пишут очень четко и ясно, так, чтобы читатель ничего не додумывал. Если следовать правилам английской грамматики, то тут говорится НЕ дозатягивать после закручивания руками: Do NOT go ¼ turn past finger tight. |
ну вот, теперь нам всё объяснили четко и ясно! особенно про кажется динамометрическим ключом... перечитала все посты с самого начала - вот убейте меня на месте этим самым ключом, но я не поверю, чтобы обратный клапан ставили на место просто пальчиками! может нам аскер пояснить, на какмо оборудовании это клапаньё работает? |
|
link 22.12.2015 21:37 |
Я тоже не могу поверить. По логике прав Армагедо. Но по тексту — He-Cat. Вот сижу теперь и думаю, при каких же таких условиях нельзя дозатягивать резьбу. Может, материал какой-то хрупкий или мягкий... Так там же еще и уплотнение должно быть, оно в любом случае сжимается. |
|
link 22.12.2015 22:09 |
Может, это очень маленький клапан, на приборе каком-нибудь... Тогда есть риск сорвать резьбу при дополнительной затяжке. |
можно начинать меня убивать - есть такие клапаны! "ВНИМАНИЕ! При приварке клапана к трубопроводу необходимо прихватить сваркой клапан к трубам в нужном положении, затем, отвернув гайку 6, вывернуть корпус 1 с заслонкой 4 из входного штуцера 2. Это необходимо для предохранения уплотнительных колец от перегрева. После окончательной приварки штуцеров 2 и 3 к трубопроводу, необходимо в обратном порядке собрать клапан вручную, без применения газовых и специальных ключей, затянуть последовательно корпус1 и гайку 6 до упора." http://hidrokomplekt.ru/pozh/KatalogPTP/Special/Parts/Raz_4/pasport_4/okg20.htm |
\\\ Я тоже не могу поверить. По логике прав Армагедо. Но по тексту — He-Cat. да по всему прав Армагедо в тексте говорится не то что "НЕ дозатягивать после закручивания руками" |
***можно начинать меня убивать - есть такие клапаны!*** Ну, убивать наверное не нужно, а вот посоветовать вставить фразу аскера в Google можно. В ответ приходит ссылка только на один документ (плюс-минус), руководство по каким-то там измерительным химическим или каким насосам. Вот оттуда это место: If the check valves have been removed, tighten the check valves on stainless steel pumps to 75 inch-pounds or enough to seal at maximum pressure. Do not exceed maximum torque. For Bioclean (PEEK™) pumps, tighten each check valve firmly by hand. Do not go ¼ turn past finger tight. То есть на стальных насосах затягивать моментом 75 inch-pounds (немного сильнее, чем "от руки", так я понимаю), а на каких-то там биосовместимых безметаллических пластмассовых насосах просто затягивать от руки и ничего потом не дотягивать (как это часто делают и что может быть привычным). Там и картинка этих клапанов есть: На ней видно, что у пластмассовых клапанов негде даже и ключом за что взяться. Неслучайно, наверное. Но на всякий случай любителей преодолевать трудности все же предупреждают, что затягивать от руки и все, и потом больше не доворачивать ничем, не надо. |
В этом мануале чуть ниже по тексту (re: Очистка и замена клапанов) нашел вот что еще по предмету спора. "Then thread the new holder into the proper pump head port until snug. Tighten firmly by hand, no more than one quarter turn past snug. DO NOT OVER TIGHTEN." Как видим, автор вполне себе знаком с no more than;-). |
|
link 23.12.2015 3:14 |
wow2, в инструкциях ничего никогда по умолчанию не подразумевается. Они пишутся для людей, которые, если что-то будет недосказано, сделают все неправильно (по глупости или специально) и потом подадут в суд на компанию за причиненный ущерб, т.к. "это не было указано в инструкции". Поэтому все разжевывается как для детей. Вспомните историю с пролитым кофе, когда какой-то американец обжегся кофе потому, что зажал его между ног, когда трогался с места на машине. С тех, кто продал ему этот кофе, он содрал хорошие деньги за то, что на кружке не было надписи: "Осторожно! Горячее содержимое!". Хоть это и подразумевалось само собой. |
|
link 23.12.2015 3:15 |
то есть, на стаканчике. |
забавно бывает иногда послушать сказки про "ничего никогда"; и особенно приятно, что рассказчики оных верить в них обычно не требуют ЗЫ. какого-то американца вроде бы звали Стелла - http://en.wikipedia.org/wiki/Stella_Awards |
|
link 23.12.2015 9:36 |
Ну, с "ничего никогда", я, действительно погорячилась. Конечно, бывают и инструкции, где нужно что-то додумывать. Но все же лучше сначала попытаться докопаться до истины, и только потом приходить к выводу, что что-то просто не написано, но подразумевается. |
|
link 23.12.2015 9:46 |
Подтянуть не более чем на четверть оборота после затяга от руки |
|
link 23.12.2015 13:23 |
какая дискуссия! )) про инструмент, канеш, зря, ибо это частный случай. Наживить пальцами до упора, а после (упора при усилии пальцами), если и крутить дальше (например, всей силой руки, при захвате всей кистью/кулаком, когда развиваемое усилие гораздо больше пальцевого!), то не далее 1/4 оборота Do not go ¼ turn past finger tight не ..ите 1/4 оборота после (точки) пальце-упора какие тут еще нужны no more than;-). |
Какой окончательный вариант, кстати? Достигнут консенсус? Может johnstephenson прокомментирует? |
|
link 24.12.2015 6:22 |
А как дозатянуть на четверть без инструмента, если сил пальцев кончилась?! - Парадокс, знаете ли! Не могёшь, но всё равно - затягивай. |
|
link 24.12.2015 6:39 |
если окончательный вариант, то вот он Do not - не затягивать go ¼ turn - на 1/4 оборота past - сверх finger tight. - затяга от руки. Дословно: |
Полностью согласен с предыдущим оратором. Бывает в руководствах еще такая фраза: ¼ turn past finger tight is usually sufficient Она объясняет Вашу: Смысл Вашей. Не затягивать больше чем на 1/4 оборота сверх усилия затяжки от руки. (потому что это просто не нужно, затяжка и так достаточная). Не пишут "затягивать пальцами". В чертежах - Затянуть усилием руки. Как бывший конструктор говорю. |
You need to be logged in to post in the forum |