DictionaryForumContacts

 Wlastas

link 5.11.2015 15:01 
Subject: Что занчит I'm headed to town now gen.
Здрайствуйте.
Оптья пытаюсь понять песню - вроде все получается но несовсем понятно несколько фраз - какаято у меня получается неразбериха с временами глаголов:

Rollin' down the highway Like a rocket - качусь вниз по дороге как рокета(в настоящем)
God, I'm headed to town now Господь, я двигался?? навстречу сейчас??? - если "...ed" тут прошедшее время от глагола "head" то зачем now в конце?
You can't stop it -ты не модешь это остановить (в настоящем)
Got wheel in my hand - забрал? руль в моих руках - Got это прошедшее время от get ?
As I stand
On the floor
Of the board
Of this car
On the road
Got this woman in the back seat забрал/взял? эту женщину на заднем сиденье
Yeah she's my wifey - да, она моя жёнушка
In the middle of the delivery - посередине доставки????поездки?? delivery тут что?
Man she saves me - чувак(God), она спасла мнея
To this day I don't know why - сегодня, я не знаю почему - зачем тут "to" в начале?
She picked me up - она подбадривала?? меня
When I was down on the road - пока я катился по дороге
With the wind when it blowed -под дуновением ветра?

 wow2

link 5.11.2015 15:12 
\\\ Got this woman in the back seat забрал/взял? эту женщину на заднем сиденье

вмемориз

в вашем контексте: got = I've got = I have

 wow2

link 5.11.2015 15:18 
I'm headed - это не прошедшее время, это страдательный залог

но вам это не очень поможет - раз вы не слышали этого выражения в его естественной языковой среде. понять его головой или перевести по словарю непросто.

вам пожалуй лучше пока песенками не заморачиваться. начните с азов что ли

 Wlastas

link 5.11.2015 15:19 
ох..
тогда Got wheel in my - у меня руль в руках - это ясно
ну а I'm headed to town now ?

 Wlastas

link 5.11.2015 15:22 
я был двигающийся сейчас? я в курсе пропричастие прошедшего времени только тут эжтро без разнице - зачем тут now?

 Pchelka911

link 5.11.2015 15:22 
Опять домашку на форуме решаем.
I'm headed - аналогично I'm asked
Town - есть в словаре, разве это "навстречу"?

 Wlastas

link 5.11.2015 15:31 
2 Pchelka911
причем здесь "тown" - я перевел "headed to" как навстречу (по направлению к ) городу(это и так понятно)
я понимаю что окончание "ed" указывает на прошедшее время (просто прошедшее или причастие) - ну тут идет NOW в конце и это непонятно

 Wlastas

link 5.11.2015 15:40 
я есть направляющийся к городу?

 Pchelka911

link 5.11.2015 15:41 
Wlastas, почему Вы переводите I'm отдельно от headed?

 D-500

link 5.11.2015 15:43 
чё непонятно-то? Когда таксист спрашивает клиента, куда ему ехать, то по-английски это будет Where are you headed?

 Wlastas

link 5.11.2015 15:45 
да из-за отсутсвия опыта
да я упустил из виду "em" и понял этот глагол как прошедшее время - я теперь понял что это настоящее время так как есть em после I...

я есть направляющийся к городу

ну и последний вопрос
In the middle of the delivery - delivery - это что значит в данном контексте?

 D-500

link 5.11.2015 15:46 
я есть направляющийся к городу

Хоспади....да просто "я еду в город"

 CCK

link 5.11.2015 15:47 
Да, это в мемориз, однозначно!

Под влиянием момента навеяло пародию на Хайвей Стар:

"Rollin' down the highway Like a rocket"

Нас всех доставят на этот свет,
Потом посадят чувиху на шею.
Заставь ее сделать тебе минет
И услышишь в ответ ахинею.

Пока я катился в хайвея даль,
Вращаясь под дуновеньем ветра,
Любимая родила в пушистую шаль
Ребёнка длиной не более метра.

А что там за баба на back-seat сидит,
Спросил вдруг суровый голос.
Никогда тебе этого не остановить,
Ибо так красив ее волос.

Чувак, но ведь руль у меня в руках,
А она моя милая жёнушка,
Если я буду мчаться на всех парах,
То наречём бэби Матрёнушкой. ..... ну и так далее...

 Pchelka911

link 5.11.2015 15:51 
А Passive еще не проходили, что ли? В каком же вы классе?

 Wlastas

link 5.11.2015 15:53 
я учил немецкий >25 лет назад... 44 будет в декабре...

 Erdferkel

link 5.11.2015 16:34 
ну и слушали бы немецкие песни, есть много хороших :-)

 Amor 71

link 5.11.2015 16:44 
Wlastas, в чем ваша задача? Понять смысл или изучаете язык?

 Pchelka911

link 5.11.2015 17:00 
Wlastas, ну вот, а я Вас хотела в школьники записать...Учиться никогда не поздно:)

 Wolverin

link 5.11.2015 17:06 
à propos, хорошая немецкая песня:
http://www.youtube.com/watch?v=QwjEooLUGuQ

 asocialite

link 5.11.2015 17:09 
да вы попроще чо-нить для начала (видеоряд игнорируем, да)

http://youtu.be/dSy2DcATYUo

 asocialite

link 5.11.2015 17:16 
упс, тут же ж английский учат. тогда такие:
http://youtu.be/ZhODBFQ2-bQ

 muzungu

link 5.11.2015 18:05 
Как рокета я катался,
Токо руль в руках остался...

 Translucid Mushroom

link 5.11.2015 18:23 
в 44 "я есть направляющийся к городу" — это нормально

Господь, я двигался навстречу сейчас

 Wolverin

link 5.11.2015 18:24 
аз есмь

 asocialite

link 5.11.2015 19:29 
(типо как-то так в пестне паёццо)

во мы котимса нах
как рокета (с)
во нас в город несет
стоп-кран нету
я держу руль в руках
и стою
на полу
драндулет
мой несет
по шоссе

а на заднем сиденье
моя баба
ей рожать уже скоро
я б не выжил
без нее не пойму почему
подобрала
меня
когда я
ни фига
и носило меня

 Amor 71

link 5.11.2015 19:58 
Читаю и глазам не верю.
Товарищи, это русский язык?

///В центре Москвы мажор с Кавказа, находившийся за рулем чужого спорткара, устроил крупное ДТП/////

Как "мажор" вкрался в словарь?

 Wlastas

link 5.11.2015 20:12 
тоесть, в итоге, тут глагол "be headed" что в американском варианте означает
направляться :-)
сейчас я направляюсь в город...

to this day - по сей день

ну всеже:
she's my wifey in the middle of the delivery - что это тут значит?

 muzungu

link 5.11.2015 20:13 
Отстали Вы от жизни. Мажор давно вошел в русский язык.

 Wlastas

link 5.11.2015 20:14 
о уже есть крутой перевод - спс asocialite буду изучать:

 Amor 71

link 5.11.2015 20:25 
////she's my wifey in the middle of the delivery - что это тут значит? ///
она рожает на заднем сидение

 asocialite

link 5.11.2015 20:42 
в этом вашем тексте наверняка такой косяк (кроме прочих):

As I stand stare

 asocialite

link 5.11.2015 20:44 
As i stare:
On the floor,
On the board
Of this car,
On the road

 asocialite

link 5.11.2015 20:46 
ок, может и on the floor OF the board of this car
но все равно as i stare (или даже as i'm starin')

 Wlastas

link 5.11.2015 20:47 
да я нашел вроде интересный перевод:
Son's Gonna Rise (оригинал Citizen Cope)
Родится сын (перевод soar из Казани)

Rollin' down the highway Мчусь по шоссе
Like a rocket. Как ракета.
God, I'm headed to town now, Боже, я на пути в город,
You can't stop it. Вам меня не остановить.
Got wheel in my hand, Руки на руле,
As I stand В то время как я
On the floor Нахожусь
Of the board, В салоне
Of this car Этой машины
On the road. На дороге.
Got this woman in the back seat. Женщина на заднем сиденье.
Yeah, she's my wifey Да, это моя женушка,
In the middle of the delivery. Которая рожает.
Man, she saves me. Друг, она спасает меня.
To this day I don't know why По сей день я не знаю, почему
She picked me up, Обдуваемый сильным ветром.

Well a son's gonna rise in a mile. Через милю родится мой сын, 1
In a mile Через милю
You'll be feeling fine. Тебе станет хорошо,
In a mile you will see Через милю ты всё осознаешь
After me. Вслед за мной.
You'll be out of the dark, yeah Ты покинешь темноту, да,
You'll get your shot. Ты получишь свою попытку

 Amor 71

link 5.11.2015 21:01 
umora

 Erdferkel

link 5.11.2015 21:13 
ну родила жена уже наконец? или эти муки всё ещё длятся с переходом на вторую страницу?
спойте лучше вот эту - 11 ноября будет День св. Мартина, по всей Германии вечером будут ходить дети с бумажными фонариками и петь:
http://www.youtube.com/watch?v=VCL78fdsl6Y
натрикс, ау! текст очень простой! :-)

 asocialite

link 5.11.2015 21:15 
под групповые немецкие песни всегда хочется пива

 Amor 71

link 5.11.2015 21:20 
Лучше, чем марш на Москву или Париж.

 Erdferkel

link 5.11.2015 21:20 
детская песня-то! Вы бы ещё под "два весёлых гуся" предложили водочки тяпнуть!

 Dmitry G

link 5.11.2015 21:30 
всегда хочется пива
или marschieren-exerzieren

 asocialite

link 5.11.2015 21:41 
дык откуда мне знать, что она детская?
и, главное, зачем мне это знать? ;)

 Erdferkel

link 5.11.2015 21:45 
"откуда мне знать, что она детская?" - я же специально написала
а зачем знать - ввиду любознательности, присущей любому переводчику :-)

 asocialite

link 5.11.2015 21:47 
просто это ну никак не повлияет на хотение пива, так что ... вот, собственно

 Erdferkel

link 5.11.2015 21:53 
аааа, теперь понятно... это типа "а я всегда о них думаю" :-)
ну тогда что ж - вот Вам местное тёмное, с солодовым экстрактом
http://en.wikipedia.org/wiki/Brunswick_Mum

 second opinion

link 5.11.2015 22:12 
Чувак элементарно хвастается - никакого автомобиля у него нет,
он катит по дороге на велосипеде,
поэтому для него так важен попутный ветер

With the wind when it blowed - ветер подул
When I was down on the road - я покатил по дороге

Got wheel in my hand - крепко держусь за руль
As I stand - он едет на велосипеде стоя, потому что седла у велосипеда тоже нет, а на стальной штырь от седла ему садиться, естественно, неохота
On the floor - крутит педали
Of the board - крутит педали
Of this car - крутит педали
On the road - крутит педали

Переводчик должен глубоко проникать в правду жизни...

 Erdferkel

link 5.11.2015 22:19 
ехали медведи (с французского форума) на велосипеде...

 asocialite

link 5.11.2015 22:35 
купив альбом немецких песен
их с пивом генрих слушать стал
узнав что песни для детишек
их сдал - и пива докупил

 Erdferkel

link 5.11.2015 22:47 
детишек сдал несчастный генрих
налился пивом до ушей
а в результате этих действий
чудесный вышел пирожок

 asocialite

link 5.11.2015 22:50 
судьба детишек и их песен
печалит генриха никак
отсутствие печали этой
он топит в пиве третий день

 Erdferkel

link 5.11.2015 22:55 
ввиду отсутствия печали
я ставлю генриху на вид
детишек рано сдал по весу
мог больше пива получить

 Erdferkel

link 5.11.2015 22:59 
пора нам спать друзья-поэты
нам генрих явится во сне
но эти сдатые детишки
пусть лучше шёпотом поют

 asocialite

link 5.11.2015 23:02 
ждать подрастания детишек
нисколько генрих бы не смог
отсутствие своей печали
без пива где бы он топил

 asocialite

link 5.11.2015 23:06 
пойти поспать любому польза
(поэтом можешь ты не быть)
а если спать мешают дети
их можно генрихом пугать

 James Hadley Chase

link 6.11.2015 5:22 
muzungu 5.11.2015 21:05 link
Как рокета я катался,
Токо руль в руках остался...
===
+

 second opinion

link 6.11.2015 6:34 
Писать стишки про то и это
Увы, совсем немудрено.
На форуме мы все поэты,
Среди поэтов мы давно...

 Supa Traslata

link 6.11.2015 7:32 
Erdferkel
Это совсем не темное, а двойное солодовое (видно 'doppelte' на этикетке), близко к тому, что у нас часто позиционируется как "двойное золотое".

 Erdferkel

link 6.11.2015 8:38 
да, у них есть ещё совсем чёрное - называется "Чёрный герцог"

в честь вот этого дяди
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%80%D0%B8%D1%85_%D0%92%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC_%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%BD%D1%88%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%B3-%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D1%8E%D1%82%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
а особенность первого сорта заключается в добавлении этого самого экстракта Mumme (600 лет назад это был сорт пива, потом стал безалкогольный солодовый экстракт, а семь лет назад опять стали варить такое пиво - см. вики)

 Sergeant Politeness

link 6.11.2015 18:55 
а ведь неплохая песня, чёрт возьми. можно адаптировать под русские ландшафты - и в "Играй, Гармонь!" с такой не стыдно сунуться.
вот что ли как-нибудь в эту сторону:

Ой да мчалси я на тройке по стяапи
Ой да к хвельдшеру в рааённый центр ляател
Ветры буйныя мене были нипочём
Лошаадей в бока хляастал што было сил.
Ды стоймя
На козлах
Пролятел
Полстяпи

Ой да вёз я ненааглядную в санях
Мчал я милку свою к дохтуру в райцентр
Разродилася моя лада на сносях
У мене нету ей дороже ничааво.
До всих пор ня разумею, за чаво
Полюбила мене бабынька моя
Ды взяла под белы рученьки мене
С кабаку, где жизнь за чаркой коротал.

Черяаз пару вёрст я сделаюсь отцом
А возможно и черяз вёрсточку уже
Поляхчаить, моя милая, тябе
Черяаз версточку увидиш ты сынка
А спярва яво должон увидеть я
И наступить свет, в котором всё видать
И наступить вам, родныя, благодать

 натрикс

link 6.11.2015 19:14 
*натрикс, ау! *
EF, спасибо, вот только эту ветку "заметила", читаю с удовольствием. все учту, все изучу:) обещаю:))
вообще все молодцы, вся музыка и все переводы понравились.
последняя версия "русская народная" - вообще завораживает. абсолютно убойная весчь:))

 asocialite

link 6.11.2015 19:24 
6.11.2015 21:55 - нуващще, да и только!

ЗЫ. а оригинал действительно неплохая пестня, да. даже неожиданно. текст - полное кантри (каковое слушать обычно невозможно из-за нытья и нескажучегоеще). а по форме исполнения даже не знаю как назвать, но существенно лучше чем.

 натрикс

link 6.11.2015 19:46 
во, EF, раз к слову пришлось про "легкие немецкие песни" - хвастаюсь:)
на сегодняшний день мне самой легкой вот эта показалась.
http://www.youtube.com/watch?v=2CMEVoAsD9o
я даже "литератюрный пиривод" сварганила - заценИте?:)

в густой я бор лесной пойду
туда где видел я любовь мою
но темно и вечер бросил свой платок
на землю и на тысячу дорог. в тот лес дороги
не найти. а он стоит, весь темный и пустой
ой, увы мне увы:)))
птицы не споют о нас с тобой

без тебя быть не могу
без тебя
но с тобою одинок также я
без тебя часы длинны словно жизнь
а с тобой мгновение, остановись*

* это не плагиат, а мой tribute to классикам немецкой литературы:))

 Erdferkel

link 6.11.2015 21:32 
ой, как у Вас романтично получилося! гораздо лучше оригинала!!! Rammstein уж так мрачно поёт, как будто он её вот сейчас в этот лес утащит (где ещё и сучья в канавах почему-то) и остановит все её мгновенья...
вот на ту же тему более популярная песня (в конце 80-х)
http://www.youtube.com/watch?v=E-dtLpp-JA8

 asocialite

link 6.11.2015 21:42 
а вот еще эту можно? http://youtu.be/x6jwr1PRmi4

 натрикс

link 6.11.2015 21:46 
спасибо, дорогая EF, все "утащила в норку" (с), сложила в копилку, дай бог времени, сил и терпения:))
*а вот еще эту можно? * еще не смотрела, но уже чувствую подвох:))

 Erdferkel

link 6.11.2015 21:56 

 asocialite

link 6.11.2015 22:01 
**вот английский перевод** - еще не смотрел, но уже чувствую подвох (с)

 Erdferkel

link 6.11.2015 22:09 
мопед не мой (с)
Rammstein я вообще не так чтобы очень обожаю, да он уже и из моды вышел

 asocialite

link 6.11.2015 22:12 
да мне вообще-то тоже из немецких композиторов больше пахабель нравится ... канон наше всё

 натрикс

link 6.11.2015 22:14 
***Rammstein ***
из моды вышел неподецки
так если правду вам сказать
он знал легонько по-немецки
чтоб в нем слова поразбирать:)

 Erdferkel

link 6.11.2015 22:32 
asocialite, а пораньше Пахельбеля никого не нашлось? :-)
вот 12-й век
http://www.youtube.com/watch?v=7I0yQ9T8nNI
(натрикс, не пытайтесь понять, это ещё средневерхненемецкий)

 asocialite

link 6.11.2015 22:38 
средневерхненемецкий - это типа как в резюмях пишут, да? владение языками: upper intermediate english

 asocialite

link 6.11.2015 22:40 
... а пораньше пахебеля найти можно, но, как вы заметили, там немецкий не такой понятный

 asocialite

link 6.11.2015 22:42 
http://youtu.be/JdxkVQy7QLM - тут правда уже в переводе на англ.

 Erdferkel

link 6.11.2015 22:47 
"владение языками: upper intermediate english" - примерно так :-)
спокойной ночи!
http://www.youtube.com/watch?v=gPxdDzmIlCk

 натрикс

link 6.11.2015 22:49 
ух ты... а я, когда в институте училась, учила the Song of Beowulf:
Fyrst forð gewát·flota wæs on ýðu bát under beorge·beornas gearwe... тож на какой-то *средневерхненемецкий* похоже, да?:)
зы. спокойной ночи, да:)

 asocialite

link 6.11.2015 22:54 
all right, back to the seventies then - for the Good Night
http://youtu.be/lcO0v1fapwE

 

You need to be logged in to post in the forum