DictionaryForumContacts

 Yarel

link 7.09.2015 18:26 
Subject: С какого возраста можно заниматься синхронным переводом? psychophys.
С какого возраста можно заниматься синхронным переводом? Если поставить 13-летнюю девочку на синхрон, как к этому относится наука и медицина, кто-то знает? Если можно, дайте ссылки... Спасибо.

 Petrelnik

link 7.09.2015 18:40 
Прям чудеса на виражах. Вы наверно не очень хорошо себе представляете, что такое синхронный перевод.
http://goo.gl/Vd4UlR

 Jannywolf

link 7.09.2015 18:50 
Вот кое-что про детский труд:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Детский_труд

 Karabas

link 7.09.2015 18:52 
"Если поставить 13-летнюю девочку на синхрон..."
К этому сугубо отрицательно отнесутся переводимые девочкой ораторы. Да и аудитория тоже не одобрит.
Ну и вопрос! Отпад просто.

 Petrelnik

link 7.09.2015 18:56 
Может приехали школьники по обмену, будут что-нибудь рассказывать в актовом зале, а девочка будет переводить.
Больше вариантов придумать не могу)

 Djey

link 7.09.2015 19:08 
Yarel, в синхроне 13-летняя девочка практически ничем не отличается от 13-месячной: ни у первой, ни у второй нет обязательной специальной подготовки. Судите сами, как к этому отнесутся наука и медицина. Скорее всего - с недоумением.

 ttimakina

link 7.09.2015 20:22 
А если мальчика? )

 натрикс

link 7.09.2015 20:25 
прочитала начало: С какого возраста можно заниматься... обрадовалась... была почти уверена, что дальше будет "сексом". оказалось, опять про синхрон...
скууушно, господа:(((

 Jannywolf

link 7.09.2015 20:46 
Все подумали, и только одна натрикс, как обычно, напрямую сказала ))

 second opinion

link 7.09.2015 21:19 
Статья 134. Синхронный перевод и иные действия по переводу с иностранных языков лицом, не достигшим шестнадцатилетнего возраста:

1. Синхронный, последовательный или письменный перевод, совершенные лицом, заведомо не достигшим шестнадцатилетнего возраста, наказываются лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься лингвистической деятельностью на срок до пяти лет или без такового.

2. Те же деяния, совершенные лицом, заведомо не достигшим четырнадцатилетнего возраста, наказываются лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься лингвистической деятельностью на срок до десяти лет или без такового и с ограничением свободы на срок до двух лет либо без такового.

3. Деяния, предусмотренные частью первой настоящей статьи, совершенные лицом, заведомо не достигшим двенадцатилетнего возраста, - наказываются лишением свободы на срок от семи до пятнадцати лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься лингвистической деятельностью на срок до двадцати лет или без такового и с ограничением свободы на срок до двух лет либо без такового.

4. Деяния, предусмотренные частями второй или третьей настоящей статьи, совершенные c группой туристов, группой иностранных бизнесменов по предварительному сговору или организованной группой (сообществом с ограниченной ответственностью или товариществом), наказываются лишением свободы на срок от двенадцати до двадцати лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься лингвистической деятельностью на срок до двадцати лет или без такового и с ограничением свободы на срок до двух лет либо без такового.

Примечание. Лицо, впервые совершившее преступление, предусмотренное частью первой настоящей статьи, освобождается судом от наказания, если будет установлено, что это лицо и совершенное им преступление перестали быть общественно опасными в связи с совместным изучением иностранного языка с потерпевшим.

Переводчица обслуживает группу туристов (ходоков) в Эрмитаже (рабочий момент)

 Erdferkel

link 7.09.2015 21:26 
две недели назад была я в Эрмитаже в зале Рембрандта, но экскурсия к тому времени уже кончилась и ходоки ушли :-(

 натрикс

link 7.09.2015 21:31 
*и ходоки ушли :-(*
эх, Erdferkel, нам ли быть в печали?
будем живы - будут и другие:)))

 second opinion

link 7.09.2015 21:32 
ЭФ, а я думал, это вас сфоткали во время перевода...:)

 Erdferkel

link 7.09.2015 21:37 
натрикс, других-то там было даже больше, чем нужно, - толпы народные (т.е. туристские), в том числе и родители с младенцами в колясках и на руках...
s.o., нет, это не я - не хочу, чтобы меня серной кислотой поливали и ножом резали

 second opinion

link 7.09.2015 21:43 
Наша служба и опасна, и трудна,
И на первый взгляд как будто не видна.
Если кто-то кое-где у нас порой
Перевод захочет,
Значит, с ними нам вести незримый бой,
Так назначено судьбой для нас с тобой,
Тыжепереводчик...

 Erdferkel

link 7.09.2015 21:45 
"И на первый взгляд как будто не видна" - при синхроне в кабине и на сто первый тоже :-)

 Petrelnik

link 7.09.2015 21:54 
Erdferkel, все забываю спросить, как вам у нас, понравилось?)
(раз уж аскер с девочкой не возвращается).

 Erdferkel

link 7.09.2015 22:15 
Petrelnik, ну я же не для понравилось... на кладбище прибрала, с друзьями встретилась, книжек прикупила
мы ехали со знакомой по Невскому на троллейбусе и перечисляли, что где раньше было, да сплыло... пока сидевшая рядом тётя не вмешалась: а вот "Художественный" ещё на месте :-)
очень понравился грузинский ресторанчик на Казанской улице (черно-белый интерьер, на каждой стене по экрану, где чудесные кулинарные фильмы показывают)
и очень не понравилось "Подворье" в Павловске - натуральная развесистая клюква

 Karabass

link 7.09.2015 23:13 
second opinion
Я чуть домашних своим ржанием не перебудил. Браво.

 Yippie

link 8.09.2015 0:22 
**поставить 13-летнюю девочку на синхрон**
Взять бы вас, да саму "поставить на синхрон"..

 Rami88

link 8.09.2015 0:25 
> очень понравился грузинский ресторанчик на Казанской улице
это "Сулико"-то? было дело, пировали мы там в студенческую нашу бытность (благо от института недалеко, дорогу только перейти).

> и очень не понравилось "Подворье" в Павловске
*обиженным голосом*
а это вот ваще не для вас! это для этих... для туристов, вот!

 Alky

link 8.09.2015 3:34 
*Если поставить 13-летнюю девочку на синхрон*

*Вы наверно не очень хорошо себе представляете, что такое синхронный перевод.*

Я думаю, что дело именно в этом. Похоже, под "синхроном" здесь понимается ситуация, когда один человек читает по бумажке русский текст, а другой - типа переводчик - затем читает заранее сделанный перевод этого текста на английский. По мнению многих людей все это довольно "круто" смотрится на разного рода торжественных мероприятиях в образовательных учреждениях.
Да, я знаю, что такое синхронный перевод, но они-то - нет. Зато слово-то какое звучное, аж завораживает. Синхрон...

 Rock-n-Rolla

link 8.09.2015 3:54 
Это очень неспокойная работа, огромная ответственность. Лучше идти туда с опытом, где то в возрасте 30 лет. Еще не видел молодых синхронистов. Это мое субьективное мнение, не претендую на истину в последней инстанции.

 Codeater

link 8.09.2015 4:56 
Second opinion 8.09, 0.19
Судя по жестикуляции главного ходока, он пытается выяснить, что входит в стоимость оказываемых услуг. А задумавшийся ходок сзади вообще уже сомневается, а стоит ли ему участвовать в этом "синхроне".

 Supa Traslata

link 8.09.2015 6:41 
Коль призвание детектед, возраст - не помеха.

The International Association of Conference Interpreters (AIIC) has great faith in young interpreters, and has set up a network to help them, but was surprised to hear about a Chinese boy, Zhang Zhen, who has become the youngest known interpreter in China at age 11. He is currently interpreting the news into English on a Chinese TV station.

 second opinion

link 8.09.2015 7:05 
С какого возраста можно заниматься игрой на пианине?
Если посадить 3-летнего мальчика за пианину, как к этому относится наука и медицина, кто-то знает?
Если можно, дайте ссылки...

"В возрасте трех лет Моцарт подбирал на клавесине терции и сексты, в пятилетнем возрасте начал сочинять несложные менуэты"...

"Эх, пианина, пианина.."

 Erdferkel

link 8.09.2015 7:06 
Rami88, да вот вроде не "Сулико" и не "МамаLыга" - я погуглила интерьеры
на Казанской этого общепита оказалось немерено...
он маленький совсем ресторанчик, одна комнатка, но чёрно-белое выдержано строго (вплоть, извините, до туалета)
если идти от Казанского, он по левой стороне, несколько подальше, но не доходя до Гороховой
"это для этих... для туристов, вот!" - а зачем туристам суррогаты второй свежести скармливать? это пусть в Москве в псевдоизбах разлюли-малину устраивают, а в Питере можно что-то поэлегантнее придумать

 Petrelnik

link 8.09.2015 7:21 
О, я люблю ходить пешком по Казанской от Сенной до Невского - да, там много всяких кафешек)
А у нас там была кафедра микробиологии (хотя она и сейчас есть).

 olga.ok22

link 8.09.2015 11:37 
На Стремянной есть кафе Cat, грузинская кухня. И кафе красиво оформлено, и готовят хорошо.

 Rami88

link 8.09.2015 13:11 
Erdferkel, попутал, значит. "мамалыгу" только снаружи видел, внутри не бывал ни разу.
касательно "подворья" - туристам из США и Латинской Америки там обычно очень нравится (про других ничего сказать не могу). выходит, спрос, как оно обычно бывает, рождает...

 second opinion

link 8.09.2015 13:33 
жаль, что тему синхронного перевода не до конца раскрыли... там ещё чувствуются такие глубины....

 Erdferkel

link 8.09.2015 13:51 
да... вот, например, синхронист, не успевающий переводить за оратором

 second opinion

link 8.09.2015 14:51 
Erdferkel +ююю :)

 Yarel

link 9.09.2015 10:18 
second opinion - из какого закона взята статья 134? Или это шутка?

 englishstudent

link 9.09.2015 10:32 
Yarel, шутка, как я понял, статья 134 УК, только переделанная:)

 Petrelnik

link 9.09.2015 10:52 
О_о а вот и аскер
Так ничего и не объяснил.

 Supa Traslata

link 9.09.2015 11:02 
аскеру во всей ветке был дан один значимый для него факт ( 8.09.2015 9:41 ), и тот оставлен без внимания. такой пошел аскер.

 lisap

link 9.09.2015 14:52 
Я вот в 16 лет занималась последовательным переводом (подрабатывала на производстве). Скажу я вам - не особо радостное это зрелище, но опыт для меня был колоссальный.

Веселей всего было слушать, как работяги старательно глушили рвущиеся из них маты под моим смущенным наивным взглядом ))

 Local

link 9.09.2015 16:39 
Посмотрел, как проходит обслуживание ходоков, и понял, что мне срочно нужно в Эрмитаж.

 Tamerlane

link 9.09.2015 19:11 
Видимо, с такого возраста, в котором прекрасно разбираешься в самой области и прекрасно владеешь самим языком.

 second opinion

link 9.09.2015 19:23 
Видимо, с такого возраста, в котором прекрасно разбираешься в самой области и прекрасно владеешь самим языком для наклеивания почтовых марок, можно заниматься почтовыми переводами ...)

 Tamerlane

link 9.09.2015 22:39 
That's a nice second opinion.

 Alky

link 10.09.2015 4:50 
*Я вот в 16 лет занималась последовательным переводом (подрабатывала на производстве).* - Как Вы попали туда в столь нежном возрасте?

*Веселей всего было слушать, как работяги старательно глушили рвущиеся из них маты под моим смущенным наивным взглядом ))* - "Ты спроси у него, какая у него зарплата" - было такое?)))

 lisap

link 10.09.2015 7:50 
@Alky, это как-то случайно получилось, но не без помощи родственников, конечно. Это была, так сказать, предуниверситетская практика. Но, к счастью для всех участников, я оставалась одна только на некоторое время, по большей части была на подхвате у настоящего переводчика :)

*"Ты спроси у него, какая у него зарплата" - было такое?)))*
Ага)))
Было еще, правда, куча всякого негатива, типа "Скажи этой обезьяне..." и т.д. Порой было неловко и стыдно :/

 Riffinschtal

link 10.09.2015 9:16 
Автор,
Если это на бытовом уровне и девочка билингвальная и на добровольных началах - пусть переводит в свое удовольствие.
Я бы своим детям разрешила переводить)))

Или Вас интересует правовой аспект трудоустройства несовершеннолетнего?
Или Вас интересует уровень владения предметом?

 anach

link 10.09.2015 9:36 
С какого возраста можно заниматься синхронным переводом?
Возраст - ерунда! Божий дар - все! В частности, моцартов вспомните.

 Djey

link 10.09.2015 9:50 
Тюкать пальчиком нотки на клавесине - не бином Ньютона переводить. :)

 anach

link 10.09.2015 9:55 
Djey,
не согласен со всем уважением. Одинаково! Тюкните в будке:)

 Alky

link 10.09.2015 10:56 
*Если это на бытовом уровне и девочка билингвальная и на добровольных началах - пусть переводит в свое удовольствие.*

Синхронный перевод на бытовом уровне? Может быть, пример какой-нибудь?...
Насчет "своего удовольствия" - у синхронистов просто роскошное нормирование рабочего времени. Роскошное, пока - как говорится - близко не подойдешь... Ребенок не справится просто. Или это будет такой уровень, что о синхронности и говорить не придется.

 Riffinschtal

link 10.09.2015 11:43 
Alky
мы не знаем, что именно переводить.
Думаю, там не научная конференция.
Пусть попробует ребенок, поймет, над чем ему работать надо.
Они же не на постоянную работу с окладом его берут.

 Erdferkel

link 10.09.2015 12:05 
"мы не знаем, что именно переводить" - да уж всяко не беседы о нарядах за чашкой кофе, там синхрон как-то ни к чему
а аскер тихо самоустранился...

 techy1

link 10.09.2015 12:17 
нямс, постановка 13-летней девочки на синхрон ни научного, ни медицинского обоснования не имеет. ссылок нет.
Чья работа сложнее, синхрониста или мэра города?
http://www.reuters.com/article/2015/08/11/us-usa-minnesota-mayor-idUSKCN0QG25C20150811

 Yarel

link 10.09.2015 12:33 
Всем спасибо за ответы. Спасибо, что помогли разобраться. ТЕМА ЗАКРЫТА!

 Jannywolf

link 10.09.2015 12:37 
13 лет, 11 лет... Оказывается, уже и в 4 года ребенок может носить гордое звание "Переводчик";) :
http://www.youtube.com/watch?v=omcwZ1L9ds8

 lisap

link 10.09.2015 16:57 
Тема закрыта, а мы так ничего и не узнали :( Нельзя же так! А такое интригующее название у темы было...

 Djey

link 10.09.2015 17:28 
Да не закрыта тема, не закрыта. Модератор молчит - значит, можно продолжать обсуждение.
А разобравшемуся в проблеме аскеру следовало бы поделиться с нами, что же он извлёк из дискуссии. Похоже, что он понял, что скажут наука и медицина, если поставить 13-летнюю девочку на синхрон.
Так что же, всё-таки?

 lisap

link 10.09.2015 17:47 
@Djey, я понимаю, что технически тема не закрыта, но аскер-то "умыл руки" - вот и расстраиваюсь))

 

You need to be logged in to post in the forum