DictionaryForumContacts

 Alex16

link 1.10.2014 20:18 
Subject: military end-user polit.
Because the license requirements cover military end-user, they apply to goods destined for Russian military end-user even if the exporter knows that the intended end-use is commercial.

1) военный конечный пользователь (калька, но, возможно, так уже говорят)
2) конечное военное (оборонное) предприятие

?

 Amor 71

link 1.10.2014 23:53 
использование в военных целях

 Alex_Odeychuk

link 2.10.2014 7:23 
конечный пользователь товаров/продукции военного назначения

 wow1

link 2.10.2014 7:31 
только там вроде бы потребитель/пользователь военного "назначения" - не продукция

 mikhailS

link 2.10.2014 7:51 
конечный пользователь продукции военного назначения +1

 _Ann_

link 2.10.2014 8:03 
Ну там же разделяется.
Даже если известно, что продукция предназначена для коммерческого использования, но конечный пользователь при этом военное/оборонное предприятие, требования лицензирования применимы.

 _Ann_

link 2.10.2014 8:14 
"военная организация" наверное будет более универсально. Хотя под энд-юзерами и частные лица могут подразумеваться скорей всего.

 Alex16

link 3.10.2014 8:57 
Спасибо.

"военная организация" не пройдет, т.к. в офиц. источниках все закалькировано.

 натрикс

link 3.10.2014 9:19 
все-таки лицензируются товары, а не предприятие.
не очень понятно, а если оборонное предприятие (к примеру) будет метлы закупать, ему на них тоже лицензию получать придется (чисто потому что оно оборонное?)
Алекс, что там контекст у вас говорит по этому поводу?

 _Ann_

link 3.10.2014 9:23 
Я так понимаю, речь об экспортном контроле. Лицензия на экспорт имеется в виду. Не на закупку, а на продажу.

 _Ann_

link 3.10.2014 9:26 
Если вы продаете продукцию двойного назначения (которая может использоваться как в коммерческих, так и в военных целях), она подлежит экспортному контролю и лицензированию при необходимости.

 _Ann_

link 3.10.2014 9:29 
А что значит "закалькировано"?

 Эдуард Цой

link 3.10.2014 9:35 
калька, например: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3673381_2_1&s1=military end-user (военный конечный пользователь)

 tt2

link 3.10.2014 9:53 
Как вариант: продукция/товары, которые по сути/в конечном итоге будут использоваться в военных целях/предназначены для...военных,... а не рядовыми потребителями/в мирных целях

 Эдуард Цой

link 3.10.2014 10:00 
из Гугла:
The prohibition in Section 744.21 states that a company may not export, reexport, or transfer any item subject to the EAR listed in Supplement No. 2 to Part 744 (“Supplement No. 2”) to [China] or Russia without a license if, at the time of the export, reexport, or transfer, either:
-- (i) you know that the Item is intended, entirely or in part, for a “military end use” in China or for a “military end use” or “military end user” in Russia, or
-- (ii) you have been notified by BIS that a certain Item is or may be intended, entirely or in part, for a “military end use” in China or for a “military end use” or “military end user” in Russia.
...
Finally, the final rule expands the scope of the existing military end use restriction in one key way. As previously written, Section 744.21 only restricted exports to China of the subject defense items known to have a military end use or where BIS informed the exporter that the item may be intended for a military end use. In the case of exports to Russia of the subject defense items, the final rule restricts shipments known to have a military end use or to involve a military end user.
Therefore, the license requirement applies to dual-use items (e.g., computers, telecommunications equipment, etc.) that are destined for Russian military end users, even if the exporter knows that the intended end use is commercial in nature.

сноски там же:
* “Military end use” is defined in the EAR to include:
(1) incorporation into a military item described on the U.S. Munitions List (USML);
(2) incorporation into a military item described on the Wassenaar Arrangement Munitions List;
(3) incorporation into items classified under ECCNs ending in “A018” or under “600 series” ECCNs ; or
(4) for the “use,” “development,” or “production” of military items described in (1) – (3).

** The final rule adds Section 744.21(g) in order to define “military end user,” which includes “the national armed services (army, navy, marine, air force, or coast guard), as well as the national guard and national police, government intelligence or reconnaissance organizations, or any person or entity whose actions or functions are intended to support ‘military end uses.’”

(конец цитаты)
----
Таким образом, подпадают ли под это дело "мётлы" - мне, например, не совсем ясно.

А вот "military end user" - это не только военные организации, но и околовоенные частные лица (ИП. как вариант, тоже).

 натрикс

link 3.10.2014 11:42 
-Ann-, если речь про "экспортное лицензирование", то у меня тогда энд-юзер вообще не пляшет. да и у Алекса вроде * goods destined for Russian military end-user *

 _Ann_

link 3.10.2014 11:45 
Если метла (или ее составляющие) такой конструкции/материала, из которой потенциально можно сделать (огнестрельное) оружие, например, то да, подпадают.

>А вот "military end user" - это не только военные организации, но и околовоенные частные лица (ИП. как вариант, тоже).

Ну остается тогда калькировать, чего уж.

 _Ann_

link 3.10.2014 11:50 
А вот и авторитетный источник :)

http://www.mid.ru/termin.nsf?OpenDatabase&Start=13.97&Count=30&ExpandView

 натрикс

link 3.10.2014 12:14 
товары военного назначения и товары двойного назначения - это две разные группы товаров (т.е. метла условно может быть двойного, но военного - маловероятно:)
кас. импорт-экспорт беру свои слова обратно: сразу не подумалось, что что для одного импорт, для кого-то - экспорт:), рассудила со своей колокольни:)

 _Ann_

link 3.10.2014 12:21 
Про двойное назначение я только из-за метёлок заговорила.

Аскеру нужен эквивлент для military end-user, а тут куча уводящих в сторону постов про military end-use. Видно же, что необходимо развести эти понятия, зачем запутывать.

 Denis16504

link 3.10.2014 13:29 
военный конечный потребитель????

 натрикс

link 3.10.2014 13:35 
я, _Ann_, к тому речь и веду, что если по тексту далее этот энд-юзер как таковой нигде не фигурирует, а самому Алексу не были обещаны бешеные деньги за перевод и внесение в словари этого конкретного термина, то возможно в данном конкретном случае можно тупо через товары выкрутиться??? но без контексту сказать однозначно не берусь...

 _Ann_

link 3.10.2014 13:37 
Тут даже в этом одном предложении никак не выкрутишься, кроме кальки.

 натрикс

link 3.10.2014 13:47 
ну вот один из "первоисточников" вот так крутится:
"""Своим решением СНБО поручает кабинету министров «принять меры по прекращению экспорта в Российскую Федерацию товаров военного назначения и двойного использования с целью их военного конечного использования Российской Федерацией, за исключением космической техники, которая применяется для исследований и использования космоса в мирных целях в рамках международных космических проектов», сообщается в указе."""
т.е. про самих юзеров - ни-ни, исключительно сами видите про что...

 _Ann_

link 3.10.2014 13:50 
А как этот отрывок связан с предложением аскера? Или вы просто поговорить? :)

 натрикс

link 3.10.2014 14:01 
ну, чисто теоретически я могла бы запросто связать:) практически не могу - говорю ж, контекста не знаю...
а поговорить - да, наше все. здесь разве кто-то чем-то другим занимается?:)

 Эдуард Цой

link 3.10.2014 14:39 
Раз в словаре на mid.ru калька, то так тому и быть.
Длинным путём вернулись к единственному варианту в МТ. :)
-----
Первоисточник с определениями:
http://www.gpo.gov/fdsys/pkg/FR-2014-09-17/pdf/2014-22207.pdf
This final rule also adds a paragraph (g) to define the term ‘‘military end user’’ for purposes of § 744.21. The definition of ‘‘military end user’’ this rule adds to § 744.21 is the same definition of ‘‘military end user’’ that is defined in § 744.17 of the EAR.
...
(f) Military end use. In this section, ‘military end use’ means: Incorporation into a military item described on the U.S. Munitions List (USML) (22 CFR part 121, International Traffic in Arms Regulations); incorporation into a military item described on the Wassenaar Arrangement Munitions List (as set out on the Wassenaar Arrangement Web site at http://www.wassenaar.org); incorporation into items classified under ECCNs ending in ‘‘A018’’ or under ‘‘600 series’’ ECCNs; or for the ‘‘use,’’ ‘‘development,’’ or ‘‘production’’ of military items described on the USML or the Wassenaar Arrangement Munitions List, or items classified under ECCNs ending in ‘‘A018’’ or under ‘‘600 series’’ ECCNs.

Note to paragraph (f) of this section: As defined in Part 772 of the EAR, ‘‘use’’ means operation, installation (including on-site installation), maintenance (checking), repair, overhaul and refurbishing; ‘‘development’’ is related to all stages prior to serial production, such as: Design, design research, design analyses, design concepts, assembly and testing of prototypes, pilot production schemes, design data, process of transforming design data into a product, configuration design, integration design, layouts; and ‘‘production’’ means all production stages, such as: Product engineering, manufacturing, integration, assembly (mounting), inspection, testing, quality assurance.
For purposes of this section, ‘‘operation’’ means to cause to function as intended; ‘‘installation’’ means to make ready for use, and includes connecting, integrating, incorporating, loading software, and testing; ‘‘maintenance’’ means performing work to bring an item to its original or designed capacity and efficiency for its intended purpose, and includes testing, measuring, adjusting, inspecting, replacing parts, restoring, calibrating, overhauling; and ‘‘deployment’’ means placing in battle formation or appropriate strategic position.

(g) Military end user. In this section, the term ‘military end-user’ means the national armed services (army, navy, marine, air force, or coast guard), as well as the national guard and national police, government intelligence or reconnaissance organizations, or any person or entity whose actions or functions are intended to support ‘military end uses’ as defined in paragraph (f) of this section.

 tt2

link 3.10.2014 14:42 
Эдуард Цой,
все это здорово, а вариант?

 Alex16

link 3.10.2014 14:44 
Натрикс правильно привязала - чисто с терминологической точки зрения.

 Эдуард Цой

link 3.10.2014 14:44 
tt2,
вариант указан на mid.ru и multitran.ru - прямые ссылки были выше в этой ветке.

 tt2

link 3.10.2014 14:50 
Так, какой вариант, а то столько ссылок было:)?

 _Ann_

link 3.10.2014 18:00 
>Натрикс правильно привязала - чисто с терминологической точки зрения.

Просто искомого термина(=ответа на ваш вопрос) в том отрывке нет, только и всего. Хотя тематика та же :)

 натрикс

link 3.10.2014 18:14 
_Ann_, ко мне закрадываются подозрения, что это не вы: у кас аккаунт взломали или еще что? иначе как объяснить тот факт, что мы с вами всегда друг друга очень неплохо понимали, а сегодня вы меня упорно "не читаете"?
*искомого термина* в отрывкt нет и быть не может, так как я с первого поста как раз и предлагаю уйти от перевода конкретного термина , если такая возможность имеется. и "отрывок" приведен именно с целью показать, как это можно сделать. только и всего, take it or leave it...

 _Ann_

link 3.10.2014 18:23 
Да я это, я :)

Если читали ветку, тут были попытки (в т.ч. мои) уйти от прямого перевода термина, но все они не закончились чем-либо подходящим. Приведенный вами отрывок тоже не особо намекает, как это можно сделать. Я это и пытаюсь сказать максимально вежливо, но, видимо, не очень хорошо получается, sorry :)

 _Ann_

link 3.10.2014 18:32 
Это все равно что пытаться уйти от слова Подрядчик в договоре подряда.

Эдуард вон второй раз уже постит релевантный текст. По-моему, он многое объясняет.

 натрикс

link 3.10.2014 18:42 
ну, Эдуард, конечно, молодец, только это и так было понятно:)
а что касается перевода "военный конечный пользователь" - то для меня это звучит, как для туманова слинги:) и вообще стремно, что слово(сочетание) гуглится на три словаря (один из которых МТ), но ни на одну хотя бы самую захудалую статейку. да пусть хоть переводную... *про сурьезные документы вообще молчу). поэтому уж если очень надо монстров плодить - то куда деваться, но если можно без этого... вот хде-то так...

 _Ann_

link 3.10.2014 19:01 
Так и англоязычный документ по ссылке Эдуарда свежий. Раньше (до этого дока), получается, не было такой уж необходимости переводчикам заморачиваться.
3) предприятия оборонного сектора РФ
РФ в скобках

 Эдуард Цой

link 3.10.2014 21:31 
Занятно, что в понятие "милитари энд-юзер" добавили внутренние войска и даже полицию.

(полуОфф) _Ann_,
как думаете, intelligence or reconnaissance — есть разница? или синонимы?
(...government intelligence or reconnaissance organizations...)

(Офф) После того как глава правительства на открытом заседании объявляет, что одной из тем данного заседания является бэби-фуд (дословная и точная цитата), пора и нам модернизироваться. Так и писать, и в отраслевые словари/глоссарии внести — "милитари энд-юзер". ))

 Эдуард Цой

link 4.10.2014 0:29 
P.S. (полуОфф) разобрался :)
reconnaissance - разведка на местности (кроме редких примеров переносного значения), рекогносцировка
intelligence - разведка в более широком смысле

 lisulya

link 4.10.2014 4:03 
вариант:

военное (оборонное) предприятие или организация, выступающее в качестве конечного пользователя

 

You need to be logged in to post in the forum