DictionaryForumContacts

 Zvezdochka23

link 18.04.2014 10:58 
Subject: в подмастерье к опытному переводчику gen.
Здравствуйте уважаемые господа переводчики, посоветуйте пожалуйста переводчиков которые берут в ученики. Тематика экономика и право, инвестиции. О себе свободное владение английским, высшее образование в сфере экономики и права, опыт работы в этой же сфере. Заранее всем спасибо!!!

 techy1

link 18.04.2014 11:06 
а переведите-ка чо-нить - а мы заценим ... а?

 Oz Mall

link 18.04.2014 11:17 
да я бы тоже пошел, чтобы опыта набраться!"

 EnglishAbeille

link 18.04.2014 12:13 
А сколько Вы готовы за это платить?

 Oz Mall

link 18.04.2014 12:16 
готов брать тексты небольшие на перевод, а затем консультироваться, что правильно, что не правильно

 Ma_linka

link 18.04.2014 12:19 
На прозе есть mentoring program.
Если можете платить в год 133 доллара за членство, то можно воспользоваться этой возможностью.

 tumanov

link 18.04.2014 12:39 
готов брать тексты небольшие на перевод

бесплатно готовы?

 Сергеич

link 18.04.2014 12:41 
А смысл с таким образованием (и опытом работы в этой же сфере) в переводчики?
Не ходите в переводчики - вас там плохому научат.

 Oz Mall

link 18.04.2014 12:43 
tumanov, да

 trtrtr

link 18.04.2014 12:44 
О себе свободное владение английским, высшее образование в сфере экономики и права, опыт работы в этой же сфере

Мне кажется, перспективнее работать экономистом или правоведом, со знанием языка, а не переводчиком в этой области.

 Oz Mall

link 18.04.2014 12:45 
trtrtr, согласен. Да и рост карьерный

 Ma_linka

link 18.04.2014 12:50 
Сергеич: <<А смысл с таким образованием (и опытом работы в этой же сфере) в переводчики?<<

А может, у человека душа просит!

 Procyon_lotor

link 18.04.2014 12:52 
Я бы тоже к кому-нибудь в ученики пошла, но по другой теме)
постою послушаю, вдруг и мне чего перепадет)

 milamia

link 18.04.2014 15:32 
А что с прозом, насколько эффективна эта программа?

 x-z

link 18.04.2014 15:44 
Капец, как мы раньше-то всё сами,а !? А сегодняшняя молодежь просто в апрентисы набивается, ничего делать сами не хотят -- всё им покажи, да положи.

 Rami88

link 18.04.2014 17:15 
Procyon_lotor
> но по другой теме)
По какой? Просто интересно.

x-z, это, напротив, возврат к более старой системе, когда у каждого мастера был "апрентис", а то и не один:)

 AMOR 69

link 18.04.2014 18:06 
Здесь переводчики так много хвастались доходами, что теперь отбоя не будет от бухгалтеров, таксистов, учителей, врачей, водителей, желающих стать переводчиками и тоже загребать тонны денег.

 Rami88

link 18.04.2014 18:34 
Таксист+переводчик=гуд - сам привез клиента, сам ему попереводил на переговорах, потом отвез в гостиницу. All-in-one solution.

 Zvezdochka23

link 18.04.2014 19:22 
Ma_linka, Сергеич, trtrtr спасибо вам большое за поддержку!!!

 Zvezdochka23

link 18.04.2014 19:41 
Rami88 полностью с вами согласна!!! (в ответ на " апрентис")

 Rami88

link 18.04.2014 21:11 
Ну так все возвращается на круги своя:)

 Val61

link 18.04.2014 23:39 
Таксист+переводчик=гуд - сам привез клиента, сам ему попереводил на переговорах, потом отвез в гостиницу. All-in-one solution.

В старые добрые времена, кстати, не раз случалось и такое. Заезжал на своей тачке за клиентом, вез на переговоры, переводил, потом сам и отвозил обратно в гостиницу. Или ехал в аэропорт, встречал, отвозил в гостиницу, катал по городу в промежутках между переговорами, а в промежутках между поездками переводил на переговорах. Ничего так, нормальненько.

 tumanov

link 19.04.2014 8:44 
А у нас в группе на курсах трехгодичных испанского языка был таксит
К третьему году его благосостояние простого советского человека значительно повысилось

 Rami88

link 19.04.2014 10:11 
Блин, пора мне права уже получать...

 tumanov

link 19.04.2014 10:40 
Так сегодня фарцовка уже не актуальна

 Earl de Galantha

link 19.04.2014 10:47 
"... и тут же окружить себя пленницами" (с) ММ Жванецкий

 Анна Ф

link 19.04.2014 14:01 
Поддерживаю. Вы хотите развиваться, учиться.
в подмастерьЯ
Только через несколько лет вы станете конкурентом опытного переводчика и будете работать если не в элитном сегменте, то в среднем, куда и он по-прежнему заглядывает, когда есть желание. Оно ему надо?
Если вам нравится работать переводчиком или делать переводы, помимо других обязанностей - продолжайте, это и будет развитием.

 Syrira

link 19.04.2014 15:08 
свободное владение английским и профессиональное знание темы уже есть - а чему еще вы хотите научиться?

 kondorsky

link 19.04.2014 15:12 
Таксист+переводчик=гуд - сам привез клиента, сам ему попереводил на переговорах, потом отвез в гостиницу. All-in-one solution.

Да, Валер, в молодости оно все легче было....

 kondorsky

link 19.04.2014 15:17 
А по сабжу, тема подмастерья сегодня ИМХО неактуальна. Разве только кому-то просто приятно передать знания и опыт. Да и то вопрос спорный, потому что все так быстро меняется....

 Сергеич

link 19.04.2014 16:03 
Алсо, чисто утилитарно, если 23 в нике - это возраст, то фота (желательно топлесс) значительно повысит (ну или понизит) шансы найти учителя, набегут, я гарантирую))

 jenny&co

link 19.04.2014 16:08 
"Блин, пора мне права уже получать..."

Купить дешевле

 Syrira

link 19.04.2014 16:11 
<<учителя, набегут, я гарантирую>>
а чего же той Катерине не ринулись помогать?

 OlgaAvdeeva

link 19.04.2014 16:23 
Сергеич, а если 23 в нике - это год рождения?

 Zvezdochka23

link 19.04.2014 16:53 
Сергеич, ценю ваше чувство юмора)))

 x-z

link 19.04.2014 17:02 
Как это мерзко -- быть переводчиком. Приходится пропускать через себя чужие мысли, а возможности их облагородить -- нет.

(Me)

 TSB_77

link 19.04.2014 17:10 
C вашим опытом самой надо брать учеников.

 натрикс

link 19.04.2014 17:17 
Звездочка, если кто (сдуру) возьмет - не ведитесь. вот у вас и опыт, и знания есть, сами подумайте... если кто отзовется - так это какой маньяк, либо будет иные цели преследовать, либо на вас свои комплексы и "несостоятельность" сгонять. учить кого забесплатно - та еще морока. я собственного ребенка долго не могла картошку чистить научить, хоть ребенок и просился, потому что почистить самой раз в пять быстрее, а со временем вечно плохо... вот где-то так...

 techy1

link 19.04.2014 18:01 
вы так говорите комплексы, как будто это что-то плохое
а между тем есть ведь достаточно на свете профессионалов
с комплексом например недоданного миру внимания,
или еще чаще с комплексом страха/досады за то, что если не передать каким-то ученикам годами наработанное знание, то ведь так и пропадет добро
тут молодому ученику с умными глазами важно вовремя подоспеть ;)

 Erdferkel

link 19.04.2014 18:16 
поскольку работать придётся, судя по всему, вплоть до откидывания копыт, можно только в завещании упомянуть: умным глазам завещаю всё, что накопилось на жёстком диске моего компьютера :-)

 tumanov

link 19.04.2014 20:20 
Да, у нас в евросоюзе точно до копытооткидывания в свете последних тенденций
Завидую россиянам конкретно в отношении возраста ухода на пенсию

 OlgaAvdeeva

link 19.04.2014 20:26 
У нас тоже предлагают повременить с выходом на пенсию, какие-то баллы за это обещают. Но наша пенсия так невелика, что все равно до того самого копытооткидывания работать придется.

 Syrira

link 19.04.2014 21:10 
как известно, напряженная умственная деятельность - лучшее средство от склероза.
в евросоюзе отчего-то и до пенсии дожить успевают, и потом еще довольно долго бодренько копытами цокают, резво перемещаясь по всему миру, а у нас к 70-ти годам большая часть дожившего населения носит гордое звание инвалидов 2-ой группы.

 Aiduza

link 19.04.2014 22:15 
This is my birthday song, guys. Peace be upon you all!

 Tante B

link 20.04.2014 6:32 
Happy birthday to you, Aiduza!!!

 Earl de Galantha

link 20.04.2014 7:18 
Happy birthday man :-)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 5:15 
Rami88, по авиации (уже есть небольшой опыт), по нефтегазу (только недавно начала работать по этой тематике)

 Oz Mall

link 21.04.2014 6:05 
Пойду к tumanov в подмастерье.

 Erdferkel

link 21.04.2014 7:14 
пешком
только сначала в зеркало посмотритесь на предмет умных глаз
а то вдруг дальний путь зря проделаете

 Oz Mall

link 21.04.2014 7:22 
чтобы я хотел: получать небольшие тексты (тематика - нефть и газ, договоры, packing lists и тд), осуществлять перевод, отправлять "мастеру", затем получать от него перевод и анализировать ошибки..примерно в таком ключе..

 Tante B

link 21.04.2014 7:26 
вы представляете себе, сколько у "мастера" уйдёт на это времени?
а зачем "осуществлять" это нужно ему?

 Oz Mall

link 21.04.2014 7:27 
так я ведь буду брать его переводы. делить работу

 trtrtr

link 21.04.2014 7:30 
Oz Mall, кстати, можно посмотреть сайты крупных компаний в этой сфере, там бывают одни и те же документы на разных языках.

 Tante B

link 21.04.2014 7:32 
ничего себе "делить"...

 Oz Mall

link 21.04.2014 7:37 
trtrtr, спасибо, гляну
Tante B, ну могу брать какую-либо часть и переводить. Мастеру останется только лишь отредактировать текст, а я подчеркну для себя что-то новое.

 Erdferkel

link 21.04.2014 7:42 
чтобы получать работу, нужно прежде всего "что бы я хотел" писать раздельно
"а я подчеркну для себя что-то новое" - убицца, чтоб я так жил!
в двух словах человек путается, а туда же в перевод собрался

 Oz Mall

link 21.04.2014 7:43 
т.е. почерпну для себя что-то новое.
присылайте

 Ma_linka

link 21.04.2014 7:47 
Oz Mall, если реально, то вряд ли кто-то бесплатно будет проверять Ваши переводы. Человеку проще перевести самому, чем переделывать. На это уйдет куча времени, а ведь люди этим зарабатывают на жизнь!
Если Вы действительно хотите научиться, то берите текст англ - рус. (как советовал trtrtr) и изучайте. Либо платите за то, чтобы Вас подтянули (на proz.com) --> mentoring program.
Специфика этой профессии в том, что сплоченности как таковой не существует. Переводчики не очень любят делиться своими знаниями дабы не плодить конкурентов (в отличие от людей искусства: художников, например. Они очень душевные, открытые и добрые. Совсем другая атмосфера). :-)))

 tumanov

link 21.04.2014 7:49 
Мастеру останется только лишь отредактировать текст, а я подчеркну для себя что-то новое.

Не совсем точно
Фраза должна звучать примерно -- Мастеру останется только лишь переписывать заново текст, а я подчеркну почерпну для себя что-то новое.

я не занимаюсь обучением русскому языку
это надо в школу... можно в вечернюю

 mikhailS

link 21.04.2014 7:52 
to whom it may concern ;))
Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит:
перевод в современном мире должен содействовать лучшему
взаимопониманию между народами.
А вы своим лепетом будете только разобщать! (c)

 Oz Mall

link 21.04.2014 7:55 
все довольны. никто не жалуется)

 Ma_linka

link 21.04.2014 7:56 
<<"а я подчеркну для себя что-то новое" - убицца, чтоб я так жил! <<

Может, он/она хотел (-а) подчеркнуть все внесенные изменения красной ручкой. :о)

 Tante B

link 21.04.2014 8:00 
он/она/оно уже и зазналось после двух тыщ вопросов на форуме

 tumanov

link 21.04.2014 8:03 
... никто не жалуется ..

результаты / лечебный эффект препарата, рекомендованного в переводном тексте

:0)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 8:04 
Кстати, я была бы даже не против платить "мастеру" за свое обучение. Другой вопрос - найдется ли такой мастер?

 tumanov

link 21.04.2014 8:06 

Пойду к tumanov в подмастерье.

Это будет ОЧЕНЬ дорого стоить

Анекдот в тему:

-- Батюшка, а если я пожертвую сто тыщ на церковь, попаду ли я в рай?
-- Сомневаюсь, но попробовать стоит

 Oz Mall

link 21.04.2014 8:12 
trtrtr, давайте с Вами сотрудничать? Пока контакт не установлен

 Aiduza

link 21.04.2014 8:12 
Всегда остается вариант выйти замуж за мастера.

 Oz Mall

link 21.04.2014 8:17 
ЦИТАТА ДНЯ:

А что, если политики не могут найти общий язык из-за заговора переводчиков??? ))

Вот привязались к переводчикам. Хотите в подмастерья - идите в парикмахеры, все больше денег заработаете.

 Oz Mall

link 21.04.2014 8:42 
а вообще можно всем участвовать. Кто-то предлагает текст, переводим, затем обсуждаем ошибки/недочеты, комментируем. Совместная работа - happy together

 tumanov

link 21.04.2014 8:55 
А что, если политики не могут найти общий язык из-за заговора переводчиков??? ))

старинная мудрость: не надо искать сложностей там, где все можно объяснить обычной глупостью

 10-4

link 21.04.2014 8:58 
Срочно ищу Ильфа.
Петров.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 11:02 
Ну вот, все дружно посмеиваются над Озом, а меня игнорируют, а ведь вопрос-то серьезный)
Aiduza, а "мастерство" такими путями передается? (Кстати, с Днем Рождения!)

 tumanov

link 21.04.2014 11:12 
Хотите чтобы и над Вами посмеялись?

щас, организуем

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 11:17 
tumanov, не, хочу, чтоб меня какой-нибудь мастер в ученики взял)

Попробую зайти с другой стороны - за сколько здешние мастера готовы взять ученика? Условия примерно такие: мастер выдает мне 2-3 учетные страницы текста, я перевожу, мастер проверяет и тычет носом в ошибки. И все это великолепия повторяется примерно раз в неделю.
Предположим, что страница перевода у мастера стоит х рублей/долларов/евро, то за сколько х он готов учить менее опытных переводчиков? за 2х? 3х?

А я бы взял учеников. Тока лень. Но за 100 баксов в час с каждого ученика я бы ее поборол. Наверное.

 tumanov

link 21.04.2014 11:20 
я готов такой глупостью заниматься, если ученик будет мне платить 30 евро за час потраченного мною времени

тексты дает сам ученик

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 11:21 
Праздный Ленивец, остается только найти учеников, которые готовы отдавать 100 баксов за час)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 11:23 
tumanov, а что за 30 евро/час получит ученик? Просто правильный перевод или разбор ошибок?

 tumanov

link 21.04.2014 11:30 
что попросит, то и получит
хочет получить правильный перевод -- получит правильный перевод
хочет получить разбор ошибок - получит разбор ошибок - объяснение того, как не надо делать

 Oz Mall

link 21.04.2014 11:33 
кидайте сюда текст

 tumanov

link 21.04.2014 11:35 
коллега вам его переведет
на одном вира!

:0)

шутка в тему:
-- что такое верблюд?
-- проект лошади, выполненный коллегиально (методом краудсорсинга -- если по-современному выражаться)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 11:36 
tumanov, вот разбогатею немножко и пойду к вам в ученики)

 tumanov

link 21.04.2014 11:37 
watch me run

проработайте на досуге значение фразы (это вам первый бесплатный зачин)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 11:38 
Oz Mall, а как вы себе это представляете? новичики перекидываются текстами тут, пытаются что-то перевести, а мастера смотрят на это и дружно ржут?) сомнительно, что тут кто-то что-то будет бесплатно править из любви к искусству)

 jenny&co

link 21.04.2014 11:44 
новичики перекидываются текстами тут, пытаются что-то перевести, а мастера смотрят на это и дружно ржут?)

Так полфорума так и делает ))

сомнительно, что тут кто-то что-то будет бесплатно править из любви к искусству)

А другая половина форума делает это ))))

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 11:59 
jenny&co, охотно верю) я имела в виду, что не будут править в образовательных целях на постоянной основе)

 jenny&co

link 21.04.2014 12:04 
Будут-будут! Достаточно регулярно менять ники и вежливо здороваться

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:05 
давайте контекст и попробуем вместе

 Ma_linka

link 21.04.2014 12:10 
Вроде как на др. ресурсе, trworkshop.net, могут просмотреть Ваши переводы и покритиковать.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:10 
jenny&co, ну только если так) но это не совсем честный метод)

 jenny&co

link 21.04.2014 12:12 
ну только если так) но это не совсем честный метод)

All's fair in love and war (c)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:23 
Ma_linka, спасибо за наводку, надо на ГП с мастерами пообщаться

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:25 
ну попробуем там мастеров найти....

 Rami88

link 21.04.2014 12:27 
Таки мне кажется, что лучший ресурс для поиска мастеров - это проз. Но вам виднее.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:29 
Rami88, на прозе недавно только зарегистрировалась и пока не очень там ориентируюсь(

 Rami88

link 21.04.2014 12:32 
Ну дык осваивайте, кто ж вам мешает=)
Я забил на него, т.к. он мне просто не нужен, но кому нужен, пусть разбирается.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:34 
Rami88, честно? Мешает лень)
А почему вам не нужен? Что с ним не так?

 Ma_linka

link 21.04.2014 12:37 
Procyon_lotor,

Member activities --> mentoring program.

 Rami88

link 21.04.2014 12:39 
> Мешает лень)
Ну тады о чем речь...

> А почему вам не нужен? Что с ним не так?
С ним всё так, отличный ресурс с возможностью "и на людей посмотреть, и себя показать". Но мне не нужен, т.к. я получаю заказы на других международных онлайн-платформах, и мне этого за глаза.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:47 
Ma_linka, спасибо!
Rami88, спасибо за объяснение!

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:52 
коллегам уже предлагаешь переводы делать, а они отказываются. Странно

 Rami88

link 21.04.2014 12:54 
Procyon_lotor, да было б за що:)

Oz, вы простите, но я лучше сам свои переводы сделаю, чем вам доверю - просто править будет дольше, чем сделать from scratch:( Хотя у меня и не нефтегаз, и не пчелы, а намного более простые темы, и тем не менее...

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:56 
Oz Mall, хотите мой текст? он уже даже частично переведен, и даже уже постился на этом форуме, потому что по нему была куча вопросов, по нефтегазу как раз)

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:57 
Rami88, какая у вас тематика? Возможно, я бы мог набить руку

 Rami88

link 21.04.2014 12:57 
Лучше не надо:)
У меня обычно Форекс, БО и другие финансовые рынки. Ещё казиношки есть. Могу выслать вам пару старых текстиков, чисто для тренировки:)

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:59 
Rami88, нет, тематика и терминология своя... не мое, вообщем

Procyon, давайте, НО, сегодня понедельник, что-то совсем лень напала. Остался часик до конца рабочего дня. А завтра, возможно, посмотрю!)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 13:05 
Пожалуйста) правда это таблица, а не текст)
H2 Product compressor package
Compressor
Cylinder data sheet
Throw 1
HE/CE
Service - Service 1
Stage - 1
Model - ...
Bore, mm - 558.800
Action - DBL
Displacement, m3/h - 939.8
Eql Area Suct, cm2 - 394.080
Eql Area disch, cm2 - 547.757
Eql Vlv Area Suct, cm2 - 197.651
Eql Vlv Area Disch, cm2 - 197.651
Eql pass area suct, cm2 - 176.675
Eql Pass Area Disch, cm2 - 185.918
Area, cm2 - 2452.464
Gas vel suct, m/s - 50
Gas vel Disch, m/s - 48
Int Suct Press, MPag - 0.685
Int Disch Press, MPag - 1.618
Int Suct Temp, - 106.33
Int Disch Temp, - 245.73
Total Clr, % - 16.55
N - 1.3433
Zs - 1.0004
Zd - 1.0031
Vol Eff, % - 85.1
Vol Eff (Power), % - 85.1
Q - 9.508
kW - 286.49
Nm3/h - 9713.015

 Erdferkel

link 21.04.2014 14:01 
и чего тут переводить-то? какому мастерству на таком материале можно научиться? вот сейчас наш Оз кааак переведёт этот компрессор - только пчёлки полетят...

 techy1

link 21.04.2014 14:16 
оз зачотно троллит форум, чоуштам

 tumanov

link 21.04.2014 19:18 
только пчелки полетят
и ротовые органы раскроются!!

 Procyon_lotor

link 22.04.2014 5:13 
techy1, троллит, не троллит, а на его перевод этого отрывка посмотреть интересно)

 techy1

link 22.04.2014 5:18 
в смысле поржать охота? ;)
тогда зачем ждать! материала уже достаточно
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=64&UserName=Oz Mall&l1=1&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=64&UserName=Ozbiliz&l1=1&l2=2

 Procyon_lotor

link 22.04.2014 5:29 
да не, не поржать) темы с пчелами я все видела) а вдруг он предложит какой-нибудь интересный вариант перевода) тем более, что даже после того, как я запостила этот текст в своей теме, все равно осталось довольно много белых пятен. А тут щас придет Оз в белом плаще и выдаст готовый перевод)

 Rami88

link 22.04.2014 8:01 
Скорее, в черном плаще. И в сопровождении роя оз пчёл.

 вася1191

link 22.04.2014 9:19 
Ого темка.
Мастеровым в гильдию переводчиков уже нанимаются.
А у вас, простите, родители какого сословия?

 Рудут

link 22.04.2014 10:07 
а что, может и правда начать новый бизнес, типа курсы повышения квалификации переводчиков? Самой переводить надоело -) Вот только надо подумать, сколько брать с клиента... :-)

 Rami88

link 22.04.2014 10:10 
Рудут, можете брать дофига и больше, пойдут как миленькие! И еще предлагаю выдавать сертификаты, по 300 баксов штука. Деньги польются рекой!

 Рудут

link 22.04.2014 10:13 
а что, моя бывшая коллега говорила, что я ее многому научила. Теперь в ООН работает :-)
Кстати, никто из местных в прошлом году не сдавал экзамены?

 tumanov

link 22.04.2014 11:07 
Вот именно, что "мастеровым"
учить же стоит и имеет смысл "мастеров"

 

You need to be logged in to post in the forum