DictionaryForumContacts

 porco_rosso

link 2.07.2013 6:03 
Subject: OFF: Стоит ли продаваться? gen.
Доброе утро, уважаемые!
Прошу вашего совета. Дело такое: занимаюсь больше десяти лет медицинскими и фармацевтическими переводами, заказы поступали в основном от двух крупных компаний. Все были довольны, загрузка получалась высокая, платили неплохо (сейчас 25-30 коп./знак, т.е. порядка 450 р./стр.(1800 знаков)). Однако в последнее время поток заказов существенно уменьшился (переводы поступают иногда довольно объемные, но значительно реже), выручка выходит несерьезная. Все идет к тому, чтобы искать дополнительные источники заказов/заработка. С БП работать никогда не приходилось, поэтому предлагаемые ими ставки повергли в шок. 220 р./1800 знаков, т.е. порядка 12 коп./знак. Теперь не знаю, что делать: то ли сидеть и ждать, пока свалится очередной большой заказ от постоянных заказчиков, то ли впрягаться в кабалу у БП. Уважаемые коллеги, если кто-либо из вас сталкивался с подобной ситуацией, пожалуйста, поделитесь опытом, как вам удалось найти оптимальное для вас решение.

 Alex16

link 2.07.2013 6:09 
А если выгодных заказов не будет долго? Я бы пока поработал с БП и брал небольшие заказы, на тот случай, если "прорежутся" Ваши постоянные заказчики и Вы могли бы быть доступны для них.

 Supa Traslata

link 2.07.2013 6:12 
По сабжу: вброс запрос на флуд детектед

 porco_rosso

link 2.07.2013 6:14 
Где же флуд-то? Жить-то надо как-то? Кого ж мне спросить еще, как не собратьев?

 San-Sanych

link 2.07.2013 6:23 
БП тоже разные бывают. Некоторые и 350 платят. Чем не деньги в межсезонье? (BTW, 220 для бюр - это неплохо. Самый массовый сегмент - 120/150). И потом, всегда можно соскочить, если масть пойдет :)

 gni153

link 2.07.2013 6:28 
Присоединяюсь к Alex16 и San-Sanych

 Supa Traslata

link 2.07.2013 6:31 
А что вы хотите услышать? Вы выбираете из двух вариантов - либо так, либо этак. И хотите, чтобы вас убедили в одном или втором.

PS А если вам на производство в штат пойти, например?

 porco_rosso

link 2.07.2013 6:38 
Искренне благодарю за советы. А в штат не хочется - после фриланса тяжело оказаться вдруг в коллективе да еще в подчинении.

 kondorsky

link 2.07.2013 6:40 
Надо искать других прямых (или хотя бы полупрямых) заказчиков. С БП вряд ли что выйдет. Чтобы зацепиться с БП надо брать все что они предлагают, соглашаться на их порой нереальные сроки, терпеть задержки и др. и пр. Большинство БП требуют Традос, многие требуют ИП. В общем, не советую

 San-Sanych

link 2.07.2013 6:42 
Крутой должОн быть штат. В такой с кондачка не запрыгнешь. Если Москву оставить за скобками (и пиковые случаи), то любой фриланс, даже самый завалящий, дает денег в разы больше, чем штат (на Украине - однозначно).

 San-Sanych

link 2.07.2013 6:44 
Согласен с kondorsky...тока это в идеале....а пока не найдешь жилу, можно и за булку с маслом поработать.
Кстати, совсем не обязательно соглашаться на все, что предлагают.

 azu

link 2.07.2013 6:49 
У меня периодически возникают такие ситуации. Основных клиентов немного, и то густо - тогда кроме меня загружено еще несколько человек, то бывает по несколько месяцев относительное затишье.

Можно кликнуть кличь по знакомым переводчикам - как правило, цены могут быть повыше, чем в бюро переводов (мое знакомое бюро платит таки переводчикам 150/180, но я с ними как заказчик работаю).

Можно поработать с бюро переводов по их ставкам, а потом попробовать их повысить с учетом вашей специализации.

И, имхо, надо использовать освободившееся время, чтобы диверсифицировать клиентов - как, это уже вам виднее - сделать/обновить сайт, попродвигать его в поисковых системах, сделать странички в соцсетях, да даже позвонить по потенциально интересующим конторам. Естественно, быстрого результата не будет, поэтому не исключает усилий по обеспечению сиюминутной ликвидности.

Из личного опыта - я по осени взяла в освободившееся время несколько учеников - но скорее потому, что сильно уговаривали, а не в плане доходов, но получилось неплохо.

 Supa Traslata

link 2.07.2013 6:50 
Ну тогда ---

 azu

link 2.07.2013 6:51 
Кстати, согласна с San-Sanych - плюс БП в том, что им можно отказать, в отличие от своих взлелеянных прямых заказчиков - переводы уже из ушей лезут, а куда ж их денешь.

 porco_rosso

link 2.07.2013 7:02 
azu, спасибо за такой обстоятельный ответ. Об учениках я тоже задумываюсь, но понимаю, что основной спрос будет на подготовку к ЕГЭ, а это все же большая ответственность - нужно четко представлять себе специфику заданий, требования и т.д. Мне действительно было бы очень интересно, как в постсоветские времена, заняться с учениками анализом текстов, но кому ж это сейчас нужно...

 San-Sanych

link 2.07.2013 7:03 
Супа, фуд фуду рознь :)

Еще по сабжу: у меня до сих пор среди постоянных клиентов есть два БП (одно, правда, "загранишное"). Относительно невысокий тариф (250-300-350) компенсируется доверительными отношениями (никаких традосов, иных "кошек", ИП, официальных договоров + самые "вкусные" переводы (иногда халява откровенная), моментальная оплата (иногда авансом), надежность, работы по знакомым тематикам (что само по себе "убыстряет прогресс") и "вера в светлое будущее"). Это тот ленивый фундамент, на котором можно строить свою финансовую независимость в плане поиска "налима жирного" :)

Еще вот что (чисто из моего опыта): высокооплачиваемые заказы, как правило, сложнее привычно-рутинных переводов, и занимают больше времени, так что иногда на выходе от "дешевых" заказов получаешь бОльший профит. Недавний пример: 800 $ за три часа работы по ставке 200 руб...

 azu

link 2.07.2013 7:05 
Не, я сразу говорю, что в школе-вузе не работала и подтягивать до их требований не могу. У меня появились взрослые, которые хотят учить английский, и еще ребенок руководителя у клиентов, чтобы просто язык знал/не забывал. Мы с ней готовимся к Кембриджскому FCE, но по доброй воле. А еще я с мелкими занимаюсь (2-3 класс), включая свою дочь.

 Supa Traslata

link 2.07.2013 7:10 
RE: Мне действительно было бы очень интересно, как в постсоветские времена, заняться с учениками анализом текстов...

Ну тогда ---

 Andrei Titov

link 2.07.2013 7:12 
Рorco_rosso, не советую работать за копейки. Подорвете здоровье, а материального благополучия все равно не достигнете. Впрочем, БП иногда бывают и приличные (300-600-900 деревянных за страницу), но пробраться в них сложно (это где 900), да и не рекламируют они себя особо. Займитесь самообразованием и маркетингом - рассылайте резюме и т.п. А на случай отсутствия заказов необходима заначка, в нашем деле без нее никак.

 San-Sanych

link 2.07.2013 7:13 
Супу так просто с позиций не собъешь :)

Carthago delenda est, Carthaginem delendam esse

 San-Sanych

link 2.07.2013 7:16 
"А на случай отсутствия заказов необходима заначка, в нашем деле без нее никак."

Золотые слова!

Добавлю: есть такие заначки, что можно вообще не работать....

 fiammetta

link 2.07.2013 7:22 
San-Sanych, вы делаете по 40 страниц в час? 0_0 Космос вообще

 Lorchen29

link 2.07.2013 7:26 
Если важнее стабильность, сотрудничайте с БП. С нормальными условиями и средней ставкой.

 San-Sanych

link 2.07.2013 7:27 
fiammetta, это была халява. Или мне надо было ударить себя в грудь и заявить: "Да шоб я... да за 200 рублёв, да никогда!"
В общем, я привел пример диалектического подхода к жизни...

 porco_rosso

link 2.07.2013 7:29 
Вот я тоже боюсь здоровье угробить. После больших заказов, когда работаешь в режиме 55/5 минут неделю, а то и две, довольно долго приходится восстанавливаться. Так и околеть недолго.

 fiammetta

link 2.07.2013 7:32 
San-Sanych, понимаю, что халява. Просто не представляю такую скорость работы. Понятно, кошка, повторы, наработанная ТМ, но все равно. Есть к чему стремиться)

 Lorchen29

link 2.07.2013 7:36 
Вот поэтому и говорю: найдите приличное бюро. Обычно там исходят из 8 страниц в день. И удаленность от коллектива сохраните, и работой будете обеспечены.

 San-Sanych

link 2.07.2013 7:38 
НИКАКИХ КОШЕК! Просто был аналогичный док. Поменял тока несколько цифирей, да прошелся по тексту глазьями :)

 azu

link 2.07.2013 7:42 
8 страниц в день по 200 руб. - это 32 тыс. руб. в месяц.

Халява бывает с большой буквы. Мне недавно прислали договор купли-продажи квартиры "там" на 60 страниц "очень срочно", а у меня он уже был, правки заняли часа 3. Ради этого стоит переводить!

 kondorsky

link 2.07.2013 7:47 
Хорошие у вас БП, Сан-Саныч. Такие даже поценнее прямых заказчиков будут. Обычная ситуация с БП - предлагают "мусор" - экселевские таблицы с названиями деталей, чертежи, презентации, описания всяких кабелеукеладчиков и прочей техники и др. и пр. - все срочно, в неудобных форматах и дешево. А несложный вордовский текст, да еще и с повторами по 200 р - полностью согласен может быть прибыльнее чем суперсложное даже по 900 р

 San-Sanych

link 2.07.2013 7:53 
Насчет здоровья...я вот эмпирическим путем вывел такой закон: по какой ставке не работай, устаешь одинаково :) А для продления срока службы организьма полезнее "сидеть под пальмой и тренькать на банджо"...полюбасе...

 edasi

link 2.07.2013 8:03 
изучали мы частицы ни и не

 mimic pt.4

link 2.07.2013 8:09 
Ну, вот, edasi все испортил - (а) - (о)...

 San-Sanych

link 2.07.2013 8:13 
edasi, а больше ошибок нет? А то под утро замылилось все....и потом, когда в школе частицы проходиля, я болел....

 San-Sanych

link 2.07.2013 8:14 
..ну вот...проходилЯ...большая крокодилЯ.

 Val61

link 2.07.2013 8:54 
Небольшая иллюстрация к теме. Действие происходит здесь и сейчас. Надо перевести ГОСТ. Текст приммерно такой: Механические свойства при растяжении, а также условия испытания на изгиб должны соответствовать для фасонного и сортового проката требованиям см. табл. 1, листового и широкополосного универсального проката и гнутых профилей - см. табл. 2.

Т.е., всё как бы переводимо, но уж больно нудно и муторно. 20+ страниц, включая таблицы с цифирью. Заказчик ноет, что ему нужно срочно, рыдает прямо в ухо. Но терпит, куда ему деваться. А переводить не хочется, аж жуть как (хочется в отпуск и не вылезать из бассейна).

И тут вспоминается что-то типа (не помню точную цитату) "человек готов на любые усилия и муки и придумать что угодно, лишь бы работать поменьше", как-то так.

По-настоящему лентяйский переводчик в поисках мест, где поработать поменьше, а получить побольше, также готов совершить почти немыслимое и исполнить просто-таки изощренный, на грани шаманства, поиск в Гугле, дабы таки нарыть уже готовый перевод (простым поиском не искалось, хоть ГОСТ не из редких). Твердая убежденность в том, что сей ГОСТ уже был переведен и наверняка где-то в сети валяется, нужно только найти, светлым лучом озаряла направленные в правильном направлении усилия.

В итоге счастливы все. Вот, доизвлеку, сверю с исходником, пару-тройку букв исправлю, и уже через пару часов что-то там про химический анализ и ударную вязкость для двутавров с параллельными гранями полок, швеллеров специальных и неравнополочных профилей уедет к заказчику, пусть рыдает не от горя, а от счастья. А так корячился бы добрую неделю, не меньше. Такие "переводы" и за 200 р. не грех сплясать.

 Lorchen29

link 2.07.2013 9:03 
"поработать поменьше, а получить побольше" - на этот счет есть очень банальное слово - халявщик.

Вот наработай сам себе базу для переводов и пользуйся ей.
200 р., конечно, несерьезно. Но: 1) действительно, не все платят по 200 и 2) надо же с чего-то начинать.

 edasi

link 2.07.2013 9:07 
edasi, а больше ошибок нет?

Строго говоря, есть.
Но я счёЛЪ, что "организьм" это для юморка.

 San-Sanych

link 2.07.2013 9:10 
Прально сочли :)

 Serge1985

link 2.07.2013 9:16 
э-э-э... могу подарить табурет

 Serge1985

link 2.07.2013 9:31 
есличо, дарю

Ну а если серьезно, то Supa Traslata 2.07.2013 9:31 +100500
А что вы хотите услышать? Вы выбираете из двух вариантов - либо так, либо этак. И хотите, чтобы вас убедили в одном или втором

Т.е. Вы хотите, чтобы мы приняли решение ЗА и ВМЕСТО Вас?

 Serge1985

link 2.07.2013 9:31 
PS
Извините, если кого задел. Заранее приношу извинения.

 porco_rosso

link 2.07.2013 9:37 
С табуретом пока обожду. Никаких обид.
Принятия переводческим сообществом решения ЗА и ВМЕСТО себя не жду. Просто хотелось воспользоваться преимуществом "принадлежности к отрасли" и узнать мнение коллег. За высказанные точки зрения большое спасибо, равно как и за потраченное на их изложение время.

 San-Sanych

link 2.07.2013 9:39 
Та че там! Нам лишь бы не работать....

 Serge1985

link 2.07.2013 9:44 
Саныч .... твоя правда, братуха... пи%деть не мешки ворочать...

 Serge1985

link 2.07.2013 9:45 
как те, кста, моя поздравительная открытка? пришлась по вкусу? ;-)

 San-Sanych

link 2.07.2013 9:48 
А то! Оценил!

 Serge1985

link 2.07.2013 9:51 
Королева в восхищении! Мы в восхищении! (с)

 Redni

link 2.07.2013 10:43 
OFF: А есть тут переводчики на фриланс, готовые работать за 350р над полит- и экономтекстами (рус-анг)?

 MashaTs

link 2.07.2013 10:50 
porco_rosso, можно ко мне закабалиться? )))
По существу, лето - не сезон, все на море. БП - не самое страшное, что может быть в жизни, никто Вас работать не заставит. Вы же решаете, брать заказ или нет.
В общем, если надумаете, пишите, приложите сразу пример Вашего перевода (пару абзацев) и оригинал.

 Lorchen29

link 2.07.2013 10:54 
*Вы хотите, чтобы мы приняли решение ЗА и ВМЕСТО Вас?*
По-моему, человек просто попросил: "если кто-либо из вас сталкивался с подобной ситуацией, пожалуйста, поделитесь опытом, как вам удалось найти оптимальное для вас решение".

А в ответ ему всякие картинки, предложения пойти работать в штат и т.д. Странно, на самом деле.

 MashaTs

link 2.07.2013 11:01 
к моему предложению для porco_rosso,
работа внештатная.
Предложение только для переводчиков мед/фарм. текстов.

 trtrtr

link 2.07.2013 11:13 
porco_rosso, если есть деньги, можно подождать. Если нет, можно с БП поработать. + рассмотреть другие варианты трудоустройства.

 porco_rosso

link 2.07.2013 11:19 
Коллеги, благодарю за поддержку.
MashaTs, большое спасибо за Ваше предложение, я Вам обязательно напишу позднее.

 ttimakina

link 2.07.2013 11:44 
porco_rosso, я вот учусь не впадать в панику (особенно летом). А то не далече как год назад в панике, что сейчас все заказчики надолго исчезнут, я смалодушничала и взяла жутко нудный огромный текст (типа вот как Val описал) в одном довольно жадном БП сроком аж до 1 октября. Не стоит и говорить, что через 10 дней появился очень щедрый заказчик с прекрасным текстом. А я уже всё - голова в тумбочке :( В итоге хороший заказчик вообще передумал переводить (поскольку был настроен только на меня и ждать не хотел), я испоганила себе всё лето и сентябрь, и денег тех было...
В БП, полагаю, летом тоже затишье случается.

 10-4

link 2.07.2013 12:37 
*Не стоит и говорить, что через 10 дней появился очень щедрый заказчик с прекрасным текстом. *
Ну и взяли бы хороший текст себе, а плохой отдали бы другому переводчику (или БП)...
Гибче надо быть.

 trtrtr

link 2.07.2013 12:39 
Наверное, не нашлось того, кто взялся бы и кому бы ttimakina доверяла.

 AMOR 69

link 2.07.2013 12:56 
Что вы все зациклились на одной профессии? Гибчее надоб быть.
Есть всякие интересные профессии.

http://svpressa.ru/world/photo/70312/1#f

 ttimakina

link 2.07.2013 13:03 
10-4, а потом всё "это" редактировать? практически за так. ибо сдавать же от своего светлого имени ;)

trtrtr, мы разве знакомы?

 trtrtr

link 2.07.2013 13:04 
Нет, чистое предположение.

 ttimakina

link 2.07.2013 13:08 
trtrtr, верное предположение :)

 leha

link 2.07.2013 14:03 
Redni, ты открыл свое БП? :)

 moonlike

link 2.07.2013 14:05 
был такой момент тоже-я преподавала в универе уже около 10 лет и так что-то все надоело что захотелось в переводчики, а опыта в этой области мало...ну как мало.. вместе с преподаванием переводила немного фрилансером. Подруга работала в переводческом агентстве в штате, я приходила к ней иногда и меня всегда удивляло, что эти люди со знаниями, с дипломами, с опытом делают в маленькой комнате в жару с одним окошком, перед компьютерами целый день как роботы...Подруга была вечно занята, дома тоже доделывала переводы, никакой личной жизни и вообще жизни...и испортила себе и зрение и осанку. Когда мне предложили там поработать в штате и платить за месяц то, что я заработала бы за 2 недели я сразу отказалась. Хоть непостоянно но зато жизнь не портит. Я стала искать другую постоянную работу, одновременно переводила и преподавала на курсах и индивидуально. Дело в том, что если ты работаешь долго преподавателем (ну, наверное не только), то бывает трудно из этого вырваться во-первых психологически, а во-вторых действительно не набираешь опыта работы в компаниях, а это плохо потому что ты все-равно преподавать всю жизнь не сможешь - просто всех прикончишь или станешь психом. Сейчас благополучно работаю в компаниях и для своих старых знакомых агентств делаю переводы и могу преподавать если нужно. Так вот думаю
Вам надо потихоньку перебираться на что-то другое...сами подумайте куда.

 chingon

link 2.07.2013 14:44 
главное дело, я смотрю, тут работающие с БП люди допускают серьезные ошибки, а мой тестовый перевод зарезали из-за трех запятых... мда

 10-4

link 2.07.2013 14:59 
Дык почти никто из преподавателей средней школы ЕГЭ сдать не сможет...
И никто из тренеров юных гимнасток на мостик тоже не встанет...

 Redni

link 2.07.2013 16:09 
leha! скока лет! как ты?
не, это не бп

 leha

link 2.07.2013 17:11 
Да потихоньку, женился - остепенился :). У меня в профиле мэйл указан, пиши туда, если что, чтобы мы почтенных граждан не беспокоили своими ностальгическими воспоминаниями :).

 qp

link 2.07.2013 18:55 
Supa Traslata
"По сабжу: вброс запрос на флуд детектед"

хех.. а по мне так скрытая самореклама. хороший ход, кстати: под видом рассуждений о том, отдаться БП или нет, чел резюме выложил на сайте. ай, молодца))

 qp

link 2.07.2013 20:40 
м-да..умеют люди подать себя)))

 Ухтыш

link 2.07.2013 21:54 
moonlike,
//потому что ты все-равно преподавать всю жизнь не сможешь - просто всех прикончишь или станешь психом.//

совершенно с Вами не согласна.
Значит, это просто не Ваша профессия, не стоит говорить за всех.

 qp

link 2.07.2013 23:05 
Ухтыш

а вы что преподаете?

 moonlike

link 3.07.2013 4:59 
если действительно преподавать ( как я это понимаю), то максимум 15 лет, а если просто приходить и уходить- всю жизнь можно...и потом, когда понимаешь, что становишься таким же медленным и элементарным как многие твои ученики, то бежать хочется...Любой учитель, если ему дашь только умных и трудолюбивых учеников, будет с удовольствием работать сколько хочешь, а ведь в жизни так не бывает...их просто развивать и воспитывать надо, даже самых воспитанных и развитых...Не знаю, может их любить надо до такой степени или не любить себя до такой степени, но меня просто не хватило. И, кстати, это не так и весело повторять одно и тоже в течение 13 часов в сутки, 6 дней в неделю, 24 дня в месяц умножить на 12 и умножить на 10, что приходишь домой и челюсть реально болит. Конечно, бывают исключительные экземпляры, как положительном так и в отрицательном смысле, где надо искать другие пути объяснения, но в основном все одинаковые...

 vitatel

link 3.07.2013 8:59 
то есть, как сказала Ухтыш, это просто не ваша профессия
если действительно это дело любить - и "их", и себя - то получаешь жуткое удовольствие, когда видишь результаты своего труда
какие - это уже вопрос второй
умных и трудолюбивых можно научить многому
а вот если балбес-балбесом, но английский называет среди любимых предметов (наряду с физкультурой), то понимаешь, что что-то ты в своей профессии можешь

 moonlike

link 3.07.2013 9:25 
да нормально все было - полгорода (относительно большого) бегало ко мне на курсы и просились на уроки, вечно звонили...надоело...

 qp

link 3.07.2013 11:29 
мунлайк

респект и пр. (в смысле понимания).

а у вас нельзя попросить методичку, чтоб заново колесо не изобретать?

 qp

link 3.07.2013 11:34 
предвидя вопросы, отвечаю: ну если не жалко, то.. что есть.

 qp

link 3.07.2013 11:42 
если важно: закончила СПбГУ, филфак

 qp

link 3.07.2013 11:59 
давно, что не маловажно)

 Tamerlane

link 3.07.2013 15:52 
На худой конец 220 р./1800 з. - тоже хлеб. Со временем можно выйти на порядочного работодателя, который будет очарован вашей компетентностью и соответственно будет готов платить больше других. Я достиг довольно высокого уровня в переводе именно НА английский язык и довольно часто диктую ИМ свои условия. Соглашаются. Главное не вешать нос и не сидеть сложа руки.

 

You need to be logged in to post in the forum