Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 10.04.2012 21:56 |
Subject: Чертежи в Автокаде, рус.-англ. перевод gen. Здравствуйте, коллеги.Приглашаю к участию в переводе на английский язык чертежей в Автокаде и пояснительных записок к ним для одного российского проектного бюро. Тематика Комментарии Расценки Специфика в том, что заказчика не устраивает непредсказуемость окончательной стоимости работы, поэтому он просит называть цену до начала работы. Ergo, от участника перевода потребуется заранее оценить свою работу в денежном выражении, посчитав МС-Вордовские файлы и спрогнозировав затраты времени на чертежи. Такой прогноз сам по себе будет отнимать некоторое время. Если вас не пугает ни работа в Автокаде, ни остальное из вышеперечисленного, то прошу слать мне свои предложения на russiantranslations (canis canis) live точка ru или оставляйте координаты / сообщайте о желании прямо здесь. Ваш АО |
Здравствуйте! Будут чертежи по электричеству, освещению, автоматизации? Я бы взяла чертежи по этой тематике. |
|
link 11.04.2012 6:33 |
Не очень понятна такая вещь: "пояснительные записки и текстовые вставки в чертёж учитываются как перевод МС-Ворд файла" Извините, но на чертеже мы переводим только текстовые вставки, ну бывает большое примечание, бывает одно слово, или вообще две буквы, CL, ID. Весь текст считать по ворду - это странно. Или имеется в виду большой текст? Насколько большой? Одно предложение в "изменениях" в пределах основной надписи - текстовый фрагмент? И оно пойдет бонусом к сумме перевода чертежа? Имхо, лучше сразу сказать цену за чертеж по формату, а уж сколько там текста будет - ... Ну условно говоря 500 рублей за А4 и так далее. )) |
Пояснительная записка идет перед основным комплектом чертежей вторым листом после титульного и может представлять из себя страниц 10-15 чисто текста, в автокаде соответственно. Честно говоря, не знаю, можно ли ее выдернуть в ворд, а потом перевод вставить обратно без катастрофических последствий для слоев, наверное можно, ни разу не пробовал, есть возможность послать автора лесом и потребовать исходник в ворде. Если нельзя, то при переводе это будет гемор, составляющий достойную конкуренцию файлу от заказчика в виде плохо читаемого скана в формате pdf. Тут за вредность не молоко, а как минимум пиво, а лучше что покрепче давать надо. |
да можно даже и в традосе переводить при большом желании, а потом безболезненно вернуть из rtf в dwg этот текст. Только такого большого желания при этом "они средние" не возникает. Текст (читай "гонорар") считают по ворду, а работать в автокаде... Сомнительный соблазн. Но наверное, если бы можно было послать лесом, АО и не созывал бы колхоз на это дело... |
АО - "сова" че ль? Не отвечает на запрос с утра... Или желающих и так хватает. |
|
link 11.04.2012 9:13 |
АО эту объяву еще и в Городе переводчиков запостил, т.ч. желающих будут косяки с предложением от 50 руб., а может и меньше. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 11.04.2012 10:06 |
- Пояснительная записка - в Ворде - Под "вставками" я имел в виду врезки, сгенерированные в автокадовском текстовом процессоре - они поддаются переносу в Ворд. В отличие от подписей к элементам чертежей, которые порождены в каком-то непонятном формате - это, фактически, картинки. Более точного названия не знаю - у меня опыт работы в А-каде небольшой. |
С автокадом лучше работать в фотошопе... правда, считать знаки как не знаю...я тут недавно переводил кучу карт для итальянских архитекторов...ужас...пытка |
**С автокадом лучше работать в фотошопе** забавный тезис)) А с Wordом лучше работать в калькуляторе? =) |
|
link 11.04.2012 12:34 |
Под "вставками" я имел в виду врезки, сгенерированные в автокадовском текстовом процессоре - они поддаются переносу в Ворд. Александр, извините, но все надписи в "нормальных" автокадовских чертежах делаются текстовыми блоками, которые нормально копируются в ворд и т.п. Но никто по знакам тут не считает. Текст бывает в блоках, которые нужно сперва "взрывать". Нужно подгонять шрифт, выравнивать надписи. За это при переводе чертежей и платят, а не за переведенные знаки. Бывает, что с одним чертежом (условные обозначения ко всей пачке) просидишь часиков 8, а следующий сделаешь за 20 минут. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 11.04.2012 15:57 |
Здесь понятно одно: 1) Часть чертежей поддаются сравнительно лёгкой оценке объёма (copy-paste) - те самые блоки. 2) Другая часть не поддаётся никак. Т.к., когда к ним подводишь курсор, они ведут себя как картинка, а не текстовый блок. Стирается сразу все словосочетание / вся фраза, и приходится это дело полностью перенабират. При этом закащик хочет заранее понять, сколько (хотя бы приблизительно) с него возьмут. Чтоб я не поставил его перед фактом: "С Вас сто тыщ мильонов". Поэтому и объясняю, что нужно заранее посмотреть чертежи и решить. сколько времени уйдёт и сколько денег мы за это хотим. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.04.2012 6:30 |
ooosya, спасибо за Ваш интерес. Я от Вас так и не получил письма, а в Вашем профайле нет ни адреса, ни кнопки для отправления письма через сайт. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 23.04.2012 7:46 |
Коллеги, первый этап завершен. Мы перевели большущую пачку чертежей одного большого здания. Части переводчиков я уже перевел деньги. Остальным переведу сегодня-завтра. ============================ Теперь у меня лежит ещё много таких же пачек чертежей. Часть я уже предложил участникам предыдущего проекта. Но ещё очень много чертежей ждут своего перевода. Кто желает поучаствовать - милости прошу. Пишите на или через мой профайл - там есть функция "отправить письмо". Последнее время она работает исправно. Ваш АО |
Александр, здравствуйте! Сколько чертежей вы можете мне выслать? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 23.04.2012 9:50 |
Екатерина, здравствуйте! Я написал Вам письмо на почтовый ящик. Резюме: чертежей ооочень много. Нужны люди :) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 24.04.2012 5:48 |
And up I flies like a sky-rocket |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.04.2012 10:12 |
Ещё не все роздано. Коллеги, спешите за своей порцией изысканного удовольствия! |
Блин, а... А после выходных можно? Облизываюсь все, облизываюсь на ваш пост. Но у меня 29.04.12 культурно-массовое мероприятие. Готовлюсь к приему гостей... А какие там сроки? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 25.04.2012 10:21 |
О, месьё знает толк :) Потому что сроки горячие-горячие, что делает удовольствие особенно насыщенным :) Ближе к 29.04 я посмотрю, что там осталось. Если что-то останется, то сообщу здесь. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.04.2012 6:51 |
Доброе утро, товарищи! Начинаем утреннюю зарядку. Первое упражнение - подъём ветки. |
та шож вы сами трудитесь, белы ручки бьете, позовите Сержа1985, и ветка воспарит раз и навсегда |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.04.2012 7:46 |
:) А теперь, дорогие радиослушатели, мы начинаем вашу любимую передачу — "Беседы за жизнь". В студии наш любимый ведущий, звезда юриспруденции и гроза российских шахматистов Серж Однатысяча-Девятьсотвосемьдесятпять. Говорят, он выиграл два процесса у Каспарова и всухую выиграл пять партий у команды Резника, Барщевского и Астахова в сеансе одновременной игры. Телефон прямого эфира "1-800-МУЛЬТИТРАН". Звоните, друзья. Итак, Серж... |
в шашки... (с) |
Благодарю, Александр! Итак, сегодня, дорогие друзья, мы собрались не для того, чтобы увидеть матч века 123: vs tarantula; и не для того, чтобы поучаствовать в книжном аукционе; и даже не для того, чтобы узнать много нового о "tit science". Cегодня у нас беседа о .... профессии переводчика в Автокаде. Итак, дорогие друзья, просьба делиться своими соображениями. Возможно, они окажутся полезными для наших подрастающих телерадиослушателей и навсегда отпугнут их от столь непростой и неблагодарной профессии. Но, возможно, они привлекут романтиков, для которых слова "дело" и "трудности" не являются пустым звуком. Итак, слово Александру! |
Гм, Автокад - оно, конечно, хорошо! При переводе чертежей без него не обойтись. (Какого черта, однако, мы у себя 2 года переводили чертежи в Ворде) до этого? - вот вопрос! Наше начальство считало, что иметь Автокад на рабочем компе - удел лишь гениев-конструкторов. А переводчик может и ворде, потом наклеивать текст на чертеж. Словом, ура Автокаду! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.04.2012 9:13 |
Буду краток. В течение последнего года мне неоднократно приходилось привлекать коллег по цеху к переводу чертжей в АвтоКаде. Печальный опыт показывает, что переводчиков, хоть что-то знающих об АвтоКаде, крайне мало. А таких, которые, например, смогут создать перевод в другом слое (не удаляя исходного), ещё меньше. Я считаю, что это открывает для всех великолепную возможность. Изучив АвтоКад, переводчики смогут расширить круг своих потенциальных прямых, я подчёркиваю, прямых заказчиков и повысить свои доходы. |
Александр, а насколько часто бывают заказы? Ведь не секрет, что многие заказчики привыкли давать заказы в .txt, .pdf и/или .ttx |
*.txt = .doc/.docx |
конец диалога:) |
|
link 26.04.2012 11:10 |
Неужели работа в Автокаде может быть выгодной? Текста, скорее всего, немного, а возни может быть сколько угодно (многие проектировщики работают некорректно или начинают в Архикаде, потом переносят в Автокад, при конвертации возникают всякие глюки и т.п.). Я бы, наверное, не взялся, хотя время от времени проектировал в Автокаде, а лет 20 назад писал и макросы для него (тогда была версия 12, а последняя версия, с которой пришлось работать - 2012). Текст в Автокаде набирается с помощью аж 3 команд: TEXT, DTEXT и MTEXT. У каждой - свои особенности. За знание всего этого уже можно доплачивать. А еще и стили надо уметь настраивать на всякий случай... Создание в другом слое... А если имеющийся слой, где располагаются надписи, нельзя отключить отдельно от, скажем, архитектуры? Выключаешь надписи - и исчезает полчертежа! Неужели никто с этим не сталкивался? Если уж браться за это, то надо требовать весьма повышенной оплаты. Иначе, по-моему, много не заработаешь, а время потеряешь. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.04.2012 11:23 |
Не все могут переводить на язык Шекспира или Пушкина. Да и не так много таких переводов надо. Зато они хорошо разбираются в английских и русских задвижках с клапанами, системах жизнеобеспечения и пр. Вот им и мануал по АвтоКаду в руки. |
из любви к искусству можно. или чтобы в резюме потом написать: перевожу в Автокаде... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.04.2012 12:05 |
Или чтоб заработать 15+ тыр за неделю, не вылезая из домашнего халата. |
кхем... (я щаз опять вылезу со своими дурацкими комментами) А что, 15+ тыр за неделю для переводчиков, которые "хорошо разбираются в английских и русских задвижках с клапанами, системах жизнеобеспечения и пр." - это привлекательные деньги? за 8-10 часов работы в день "не вылезая из домашнего халата"??? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 26.04.2012 12:55 |
У всех свои беды — у кого-то на заводе з/п невысокая, а у кого-то с private jet хорошего пилота переманили. И, главное, я не знаю, сколько часов этот человек работал. Мы с ним договорились о цене (я его не уламывал), и он сдал работу в нужный мне срок. |
Монги, вы с Луны свалилсь? Приезжайте к нам в город, поработайте за 15-20 тыс. в месяц. Добро пожаловать! |
жуть... |
Demirel, я зажрался. Ага. |
Монги зажрался, подтверждаю. Он жирный буро-зеленый тролль =) |
Монги прав. Он не зажрался. Есть одно - перевод текста. И есть другое - поставление текста на слой устарелого автокада. Расчет, по-хорошему, часовой. А 15 000 в неделю - это смешно. Зрение дороже. |
|
link 26.04.2012 18:00 |
У монги всегда одна и та же тема. Как он много зарабатывает. Даже скучно. Мама с папой его родили для того, чтобы он хвастался и пренебрегал. Всем было скучно))) |
почему еще никто не поднимал вопроса бешеной стоимости Автокада? (это единственное, что останавливает например меня) |
Я хотела поднять - вы опередили:) |
15+ тыр в неделю вполне зарабатываются переводами в обычном Ворде или Традосе, без заморочек с Автокадом. И кстати да, цена. Покупать или скачивать взломанный - никогда не знаешь, насколько криво его хакнули (если вообще какой-нибудь вирь не подхватишь), а цена лицензионного за 3 штуки евро зашкаливает. |
ИМХО, этот сегмент переводческого рынка крайне узок, а за работу как правило невозможно взять справедливую (по затраченному времени и силам) цену |
Ну что ж, подведем итоги: - дорогое ПО - узкий сегмент - особые требования к квалификации (и ПО, и тематика) - оплата относительно небольшая (по московским меркам) Александр, тема может представлять интерес, только если Вы гарантируете очень большие объемы. Отдельный тема - это тема прямых заказчиков. PS |
* ОтдельнАЯ тема |
Serge1985, проблема дорогого ПО для россиян не проблема. Проблема оплаты переводов: поштучно по установленному тарифу пятьдесят копеек (Lonely Knight) или по часам - 2 рубля/час, положим. |
Лу, на мой взгляд, проблемы характера оплаты как раз и нет. Есть проблема традиционно невысоких ставок. |
Забавно, что обычно заказчик норовит за все платить по числу знаков переведенного текста, будь то ворд, пауэр-пойнт или автокад. |
Тут, понимаете ли, и в этом проблемы нет: каково предложение - таков и спрос. А думаю, КБ Александра откатило нехило, ведь налицо галерный труд. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.04.2012 7:51 |
///Забавно, что обычно заказчик норовит за все платить по числу знаков переведенного текста, будь то ворд, пауэр-пойнт или автокад./// Я за работу в ПауэрПойнте беру именно так. Только, разумеется, не за знак, а за слово, т.п. статистика в ПП считает только слова. При этом ставка за слово в ПП, разумеется, выше, чем за перевод такого же текста в Ворде. Вот и всё. ///КБ Александра откатило нехило/// Я запутался в падежах - кто на ком стоял? |
|
link 27.04.2012 7:52 |
Интересно. Я в свое время работала с компанией, которой в том числе требовалось переводить чертежи в автокаде. Никаких вышеперечисленных вопросов не задавала и душевных терзаний не испытывала, переводила и переводила по обычной ставке. Обучилась, как и чего нажать в автокаде, чтобы все выглядело как надо. Считала свой гонорар либо как устный переводчик, т.к. сидела у них в офисе, либо по знакам в ворде, если просили сначала перевести термины списком. Более того, сейчас у меня есть диск с автокадом, только установить надо. Плюс, на пятнадцать тысяч в неделю я согласна. О чем я и сообщила топикстартеру в письме. Но последний не высказал ни одного восторга по поводу того, что такое золото само прыгнуло в его руки. Разрешите публично удивиться. Почему же Александр не дает мне эту работу? |
.... очков репутации не хватило?:) |
АО, дурку следует включать в месте, отличном от этой площадки. С падежами все в порядке. Откатило (кому). Получателя отката я не называл. |
|
link 27.04.2012 8:00 |
Монги, а по-вашему, чисто субъективному, но порой уважаемому мнению, сколько тут надо очков? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.04.2012 8:01 |
///Ну что ж, подведем итоги: /// *- дорогое ПО* *- узкий сегмент* *- особые требования к квалификации (и ПО, и тематика)* *- оплата относительно небольшая (по московским меркам) * ///Александр, тема может представлять интерес, только если Вы гарантируете очень большие объемы. /// Я не конструкторское бюро, но ко мне иногда обращаются знакомые и знакомые знакомых. Просто я при общении с людьми стараюсь не показывать им, что я умнее их. Впрочем, в моём случае это совсем несложно — достаточно просто оставаться самим собой ;) - |
ПМСЧСМ (по моему скромному, чисто субъективному, мнению) - красиво, надо запомнить. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.04.2012 8:08 |
///Почему же Александр не дает мне эту работу?/// Гм. Прошу простить. Сейчас проверю всю почту... Иногда некоторые письма приходят в папку "Спам". ///АО, дурку следует включать в месте, отличном от этой площадки. С падежами все в порядке. Откатило (кому). Получателя отката я не называл./// Лу, у меня нет ни КБ, ни БП. И мне никто ничего не откатывал. Поэтому я не понял, какое я к этому имею отношение. |
AO, my apologies Как человек скажу, в поисках субподряда (даже скопом - как тут) руководствуюсь правилом "не на-би" (своя Заповедь), полагаю, для того, чтобы дать хлебную работу на кусок с икрой осетра для "своих", проверенных. А вы разве мало таких людей в записной книжке имеете? Пришел к выводу, значит, АО вынужден искать абы кого. НЛ. |
|
link 27.04.2012 8:22 |
Целый преступный синдикат раскрыли!) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.04.2012 8:24 |
Лу Рид, разумеется, лучше иметь дело с проверенными людьми. Но уж очень мало тех, кто умеет работать в А-Каде и при этом не занят уже. А объём большой и сроки поджаты. Пришлось искать новых коллег. Пока всё слава Б-гу. |
кто хочет, тот делает. кто не хочет, ищет причину, почему это сделать невозможно... |
АО, консенсунс! ;-) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.04.2012 9:24 |
Ура! |
Ну что ж, дорогие друзья! Очень рад, что на этот раз победила дружба! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 29.04.2012 11:25 |
Ещё осталось некоторое количество чертежей. Тематики: Электрооборудование |
и теперь еще осталось? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.05.2012 12:05 |
AsIs и др. коллеги, ещё осталось 2-3 папки, которые я скоро раздам. Сдавать надо поскорее, желательно завтра/ в пятницу утром. Пишите мне через Форум или на адрес, указанный в заглавном сообщении. |
Может, надо кому утилиту, чтобы на время перевода текст перетаскивать из dwg в txt? Если не к этой, то хотя бы к следующей работе, м.б., освоите. Чтобы не вставал вопрос с офигенно тяжелой работой в слоях... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.05.2012 13:17 |
1) Утилита есть. 2) Люди говорят, что, если освоить, то в слоях работать совсем несложно. 3) И потом, как затаскивать назад? Если б была такая программа, я бы тут и не вывешивал объявлений :) |
есть такая пахтия... замечательная пахтия нахкотиков из Тайланда (с) Честно говоря, не понял: утилита есть, но Вы ею не пользуетесь? Моя утилита вполне себе успешно переводит текст из dwg в txt и обратно. Хотя в ней предложения могут быть разбиты без возможности объединения, что создает некоторые проблемы при переводе (из-за разницы порядка слов в предложении), но такая разбивка исходит из оригинального чертежа, а не по вине программы. Ну... мое дело предложить... Желающих, как я вижу, немного... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.05.2012 13:37 |
Ну, я Вас не понял. Я думал, она только в одном направлении таскает. Перешлёте - буду признателен. |
отправил... |
и мне! и мне!!! :) |
улетело. пока простая инструкция, завтра закину более подробную с картинками. |
спасибо! |
А что такое автокад? |
Sjoe!, инфа 100% автокад - это Автоматическое Кадило им даже размахивать не нужно, оно само себя машет |
Пасиб, канеш, только я по-птичьи не уме... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.05.2012 16:07 |
Sjoe!, Ваш вопрос напомнил мне анекдот советских времён про экзамен по истории СССР и абитуриента из славного города Урюпинска :). Искренне рад за тех, кому не приходится иметь дело с Автокадом и прочими фотошопами. |
"только я по-птичьи не уме..." - "опыт работы в таких популярных офисных программах как Word, Excel", надеюсь, есть. http://on-line-teaching.com/autocad/index.html |
Времена двухмерного проектирования ушли лет десять назад, а автодеск ещё продает себя за немало - на дурачков рассчитывая. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.05.2012 20:07 |
Лу, строители по-прежнему строят по чертежам, а не по трёхмерным моделям :) |
Столько танцоров хреновых, оказывается... Одному дорогой автокад мешает, другому низкие ставки, третьему времязатратность, четвертый жалеет, что "проверенным" не дали, пятому узкие двери (или сегмент), шестому количество знаков не в тех единицах считают, седьмой 15 тысяч "и на русалках заработает". Двадцать пятый "взял бы, да тема не моя" Пятьдесят шестой теоретик, "думает, что смог бы, но ни разу не пробовал". Опять найдется множество причин (с) Вот уж показательный тред АО завел... nuff said... Мэтры языком чесать... Если завтра еще актуально будет, нарисуюсь... ушел спать - срубаюсь. Всем адьёс... |
Да не.. Дело в следующем. Имеются два десятка общих и отраслевых словарей в древнем формате FolioViews (cделанном для мгновенного доступа в любую точку базы данных вэтой оболочке, но для словаря дрянь). Хотел переделать из под Лингво. Но чтобы его распотрошить (декомпилировать) и экспортировать в язык dsl, надо расковырять faйло, в которое зашито разрешение/запрет экспорта. У этого файла расширение lcf. Полез у Гугель (да, да Franky, в его, в родимый), искать чем его открывать и редактировать, и как. А в ём написано, что это какая-то библиотека от автокада. А поскольку тут за автокада заговорили, то я решил, что, может, кто-нить здесь в этом рубит и знает, что с этим lcf сделать можно. |
Ну может и так, но если бы каждый перевел по этим чертежам хотя бы столько же, сколько здесь написал (а ведь здесь, на сайте МТ, все пишут и вовсе бесплатно), ветка уже была бы закрыта... Просто тут не вопрос "рубит-не рубит". То, что предлагает АО, не тянет особо на "рубит". Скорее хочу-не хочу. Особых навыков не нужно. И ладно бы просто воздержались от комментариев, а то ведь с напыщенным видом рассуждают о выскоих материях, вместо того, чтобы просто взять хотя бы один чертеж (даже не папку) и сделать из уважения к коллеге... Мы писали, мы писали. Наши пальцы не устали... Как же тут интересно, но надо себя заставить гасить эту шайтан-машину... |
Александр, главное в САПРе для строительства - возможность и 2D, и 3D в пределах одной среды: http://en.wikipedia.org/wiki/Creo_Elements/Pro - ПроИнжиниер - вещь. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 3.05.2012 9:04 |
С этим-то никто не спорит. Значит, я просто Вас не так понял . |
:-) |
You need to be logged in to post in the forum |