|
link 8.04.2012 9:20 |
Subject: как начать работу с переводами? gen. Хотелось бы узнать у вас как начать искать заказы? Бросаю ненавистную работу и хочу заниматься переводами (рус-анг. и анг.-рус.)Опыт переводов имеется в основном деловая и личная переписка, еще банковская тематика, беглый устный.За спиной ин.фак, есть сертификат по присвоению категории С2 и 8 лет жизни в США. Подскажите что и как? Заранее благодарна.
|
Начните с инструкции о том, как пользоваться поиском в интернете. Затем вбейте в строку поиска что-нибудь вроде "как найти заказчика". Можно на иностранном языке. Поможет также чтение брошюр о том, как начать свое дело. Что-нибудь по маркетингу, но не теоретические всякие экономикусы, а именно на уровне советов практиков. Пол Хокен «Я начиную свое дело» — неплохая книжка, среди многих. |
|
link 8.04.2012 12:25 |
А зачем вернулись? ;) Доля шутки. Во-первых, рассылайте резюме, пока нет работы. Желательно не в российские агентства (ну и не в индийские) (уж простите, дамы и господа, - опыт). Во-вторых, поволонтерствуйте, пока нет платной работы, - все лучше, чем дома сидеть, да и пользу принесете. В-третьих, зарегистрируйтесь в максимуме переводческих баз данных и вступите хотя бы в одну профессиональную ассоциацию. Ну и, если останется время между отправкой резюме и волонтерством, попробуйте что-нибудь попереводить для души, а потом дать профессиональному переводчику (или просто человеку, знающему тематику и оба языка) посмотреть. К тому времени, когда Вам надоест все вышеперечисленное, клиенты должны наработаться. :) |
Неужели всё настолько плохо, что осталась крайняя мера - пойти в переводчики? |
А почему работа ненавистная? Или просто в офисе противно работать? Хотите график сменить? |
А что такое категория С2? |
|
link 8.04.2012 13:55 |
все не так плохо :-) Просто есть личные обстоятельства, которые не оставляют мне выбора пока(маленький ребенок и отсутствие материальной помощи со стороны) и мне необходима работа на удалении. Работать ассистентом руководителя с 9.00 до 20.30 за зарплату на которую невозможно жить больше не хочу.А так как английский у меня на хорошем уровне, то это кажется - достойным выходом из положения. |
|
link 8.04.2012 13:56 |
tumanov 8.04.2012 16:54 link А что такое категория С2? Категория С2 - это знание языка в совершенстве. |
Интересно, а если я себе выдам категорию D2? Что будет? Откуда эта категория берется? |
|
link 8.04.2012 14:02 |
*Категория С2 - это знание языка в совершенстве.* давно интересует вопрос: а что такое знание языка в совершенстве? |
Кроме всего прочего, фраза построена так, что можно подумать, что это у вас имеется сертификат, дающий право присваивать кому-то другому эту категорию. |
|
link 8.04.2012 14:11 |
Как показывает практика, самые мерзкие косяки выходят из под пера "владеющих в совершенстве". Кстати, что в родном языке, что в иностранческом. Такой вот суровый факт жизни. Скромнее бы надо, робяты. |
|
link 8.04.2012 14:15 |
Наташ (привет!), в совершенстве - это как моя соседка. Не дай Бог ей поперек душу что вякнуть - отчехвостит так, что 123 забъется в угол и будет поскуливать от тоски и безысходности. Такой колорит и лексика, что мама не горюй, и ЧСХ без остановки и с переливами. |
|
link 8.04.2012 14:18 |
А где берут пистолеты, чтобы за них хвататься в очередной раз, когда вроде бы образованный человек пользуется словами "знание языка в совершенстве"? |
|
link 8.04.2012 14:30 |
это не я придумала и люди ищут подтверждения того что они владеют знаниями. Так что с этим вопрос и своими пистолетами обращайтесь к организаторам экзаменов UCLES, TOEFL, City & Guilds и т.д. |
я тоже не могу удержаться. Что, прямо так и написано в сертификате - "Знает язык в совершенстве"? (есть догадка, конечно. Наверное, по соответствующей системе это последний поддающийся аттестации уровень владения языком. Дальше оценивать бессмысленно:)) |
серьезно, там пишут что-то типа "perfect"? |
Marisol2012 Все правильно, абсолютно достойный выход из положения. Будете сочетать работу и другое. Вот совет. Как начать. Ищите. Как вы устроились на штатную работу? Можете использовать эти же методы. Или другие. |
|
link 8.04.2012 14:39 |
Видимо, там пишут "in perfection", гы. Кстати, автор, у Вас ведь еще и испанский, да? |
|
link 8.04.2012 14:40 |
Кстати... Все уцепились за это "совершенство", а вы посмотрите, какой там русский! Да там первый совет - пройти курс средней школы по русскому языку плюс какие-нибудь простенькие курсы машинописи. Честное слово, это не в плане критики, а действительно будет полезно. |
|
link 8.04.2012 14:42 |
Анна Ф., спасибо. |
|
link 8.04.2012 14:43 |
*это не я придумала* да безусловно, не вы... лично я тоже кучу народу знаю, "знающего в совершенстве"... с другой стороны, ни один из переводчиков, которых я знаю, никогда не говорит так о себе... так что эта фраза с головой выдает дилетанта со всеми отсюда вытекающими... поэтому первый практический шаг, который я бы вам советовала предпринять на пути "нахождения работы и становления переводчиком" - откажитесь от "знания в совершенстве" во всяческих резюме... эта фраза может сработать с точностью до наоборот. |
|
link 8.04.2012 14:45 |
Тем кто написал советы - спасибо большое, а для всех остальных остается только одно пожелание - будьте добрее и терпимей к людям. |
|
link 8.04.2012 14:48 |
Я писала, если уж придираться к словам, что мне присвоена категория, но я никогда не говорила что владею в совершенстве. |
|
link 8.04.2012 14:51 |
Пишите "fluent English", ну и на русский налегайте... |
|
link 8.04.2012 14:53 |
ну, если уж придираться к словам, то вы писали не что вам присвоена категория, а что "имею сертификат по присвоению категории") тоже забавно звучит. за русским тоже следите, без обид... переводчику, типа, с того, который "в совершенстве" на другой, с которым пусть и не так хорошо)), но тоже худо-бедно доступно доносить приходится... |
Да она устала просто, ей бы, действительно, дома какое-то время поработать, опыт придет. |
Совершенство - ничего здесь такого выпендрежного нет, это в сравнении с чайниками (людьми, которые не учили, а также теми, кому от природы не дано овладеть иностранным языком, зато у них есть множество других талантов). Т.е. читаю - смотрю фильмы - работаю с языком. Это, наверное, уже старое понятие просто. Вы на первую работу как устроились? Агентства, знакомые? Подумайте, где нужны ваши услуги - с кем вы могли бы работать. И от этого и плясать. |
Если вы будете много переводить, это значит, что вы будете читать много русских текстов, и русский через какое-то время у вас тоже будет другой. |
San-Sanych(+-) ... ...да/нет ... ну если сам переводчик не скажет про себя что он(а) владеет языком в совершенстве, то кто же тогда это скажет ... смело хвалите себя и бесстрашно лепите горбатого, тем более, что все понимают - "знание языка в совершенстве" означает только одно - то, что переводчик совершенно уверен в своем знании языка ... Anna-London+ ... а что касается "попереводить" сидя дома, то тут ситуация примерно та же, что в компьютерном магазине, когда родители объясняют продавцу, что компьютер им нужен не для серьезной работы (написания научных статей, подготовки инженерных расчетов и т.п.), а для сущей ерунды ... ну просто для того, чтобы ребенку школьного возраста можно было играть в современные компьютерные игры ... ))) |
соглашусь на все 100: Proz.com |
|
link 8.04.2012 20:53 |
SR, вот Вам я доверяю... и че, правда что ли? вот щас я зарегистрируюсь на прозе... некая Маруся Марусина, которую никто не знает, и так прям заказы на меня и повалят??? (нет меня на прозе, а уже вроде и говорить об этом вслух становится неприлично) |
success stories abound, в первую очередь, ваш покорный слуга. но, как известно, нельзя впихнуть невпихуемое, т. е. и на елку влезть, и ничего себе не ободрать не выйдет. everything takes time. |
Tante B, спасибо за ответ и ссылки. (сам мог бы найти, но, думал, проще будет от аскера дождаться) |
вообще, конечно, формулировка "в совершенстве" недаром вызвала такие волнения :) (при всём понимании её условности) ибо чем больше человек профессионально работает с языком, тем лучше понимает, насколько несовершенно его знание) и это естественно, ведь просто невозможно знать, например, вообще всю лексику и все тончайшие нюансы смыслов. Marisol2012, простите за офф. |
"Can understand with ease virtually everything heard or read" - в этом, конечно, чуется подвох) Хорошо, что есть оговорка virtually) |
Вообще даже год проживания в штатах в купе с антидепрессантом Прозак делает чудеса (это я про себя). Кажется не то что в совершенстве владеешь английский языком, кажется что мысли на английском читаешь! |
tumanov, Вам ли не знать: D - плавание во внутренних защищенных водоемах и реках, С - с выходом в заливы морей, B - морское прибрежное, А - без ограничений. :) Категории для Recreational Craft по классификации EC. За пистолет при словах "владею в совершенстве" уже хвататься не хочется, а хочется тихо и грустно уйти. Кстати, уважаемая Marisol, переводить Вам придется всякую ерунду про железки и т.п., поэтому знание в совершенстве конечно не помешает, но потребуется знание кое-чего еще. :) |
Prosto, "в штатах в купе с..." - в Штатах вкупе с... И пунктуация. |
Тоже считаю, что "в совершенстве" - не совсем удачный вариант, ибо ничего в мире нет совершенного ... ну и понятно, что преполагается не "чтение и перевод со словарем" ... кстати, не помню, чтобы в резюме вообще указывал степень владения, у меня был просто пункт "Владение иностранными языками", где я просто указал языки. *...что осталась крайняя мера - пойти в переводчики* - а почему так пессимистично, почему "крайняя мера"? |
Codeater а у Вас ствол имеется? |
Buick, прицепились к "совершенству" =) Скажите лучше, где заказчиков брать... При опыте переводов переписки и "банковской тематики" (видимо, в рамках переписки же: "Уважаемый...! Просим сообщить свои банковские реквизиты для оплаты счета...") вам долго придется руку набивать. Ребенок школу закончит к тому времени. Может, стоит подумать о работе, которую вы уже умеете делать? Не то чтобы я отговаривал, но работа переводчика на самом деле тяжела и неблагодарна. По телефону как-то общался с потенциальной заказчицей (по голосу - 2-3 курс): - А с какой скоростью вы переводите? - Ну... Примерно 10 страниц в день. - А че так медленно? Я сама могу 50-100 страниц за день перевести! - ... ??? ... Может быть, вы хотите сказать, что вы столько прочитать можете? - Нет, перевести! - Я даже по-русски не могу 50-100 стр. просто набрать за день. А вы перевести можете? - Да! Любой нормальный переводчик может, а вы лохи, непрофессионалы... [пошли короткие гудки] То есть многие, мягко говоря, "не совсем точно" представляют, что такое перевод. Вам оно точно надо? |
Автор, я бы на Вашем месте начинала работу с переводами параллельно с основой работой, чтобы не оказаться в затруднительной ситуации, если дело не пойдет сразу. По поводу поиска заказчиков: старайтесь попасть во всевозможные базы, рассылайте как можно больше резюме, при чем не только в переводческие агенства, но и в компании, которым просто может потребоваться помощь переводчиков, например занимающиеся организацией каких-либо мероприятий с привлечением иностранных гостей. Учитывайте, что отличного знания языка на разговорном уровне или уровне деловой переписки совсем недостаточно для перевода текстов, например, технической тематики. Для вхождения в тему придется попотеть, и больше 3 -4 страниц в день Вы поначалу выдавать вряд ли сможете, при этом качество будет не самым высоким. Возможно, имеет смысл также подумать о работе репетитором/ преподавателем языка? |
Marisol2012 Если ОЧЕНЬ хочется/нужно стать переводчиком-фрилансером, то (Анна-Лондон, Kuno, SR и др. +1) Зарегистрируйтесь на Прозе, проявляйте там бешеную активность PS |
**А че так медленно? Я сама могу 50-100 страниц за день перевести! ** Я бы на Вашем месте ответил: вот сама бы и переводила, раз такая умная. По поводу совета: Полностью согласен с сообщением от 9.04.2012 11:02. |
Вот как нада...))) "Конечно, переводчик я неважный. В свое время я положил немало трудов, чтобы овладеть этим искусством, и, как мне казалось, добился заметных успехов. Однако знатоки сказали, что настоящего переводчика из меня не выйдет, и посоветовали бросить это дело. Они говорили, что у меня поразительно широкий словарный запас, и за глаза хватит сообразительности, и что я в достаточной степени лодырь от природы. И все же они считали, что я никогда не добьюсь успеха в переводе. Для этого у меня не хватает воображения. |
Vlad25, **Я бы на Вашем месте ответил: вот сама бы и переводила, раз такая умная. ** примерно так я и сделал: пригласил к нам на работу и сказал, что это верный способ стать миллионером при таких способностях)) --------- **Соглашайтесь на любые условия и беритесь за любую переводческую работу**+1 |
AsIs, про это, увы, ничего не могу сказать, т.к. никогда не работал с заказчиками, всегда был на штатной работе, мне как-то этот стиль больше по душе (см. последние вопросы в 11.12) :) По поводу скорости перевода - как-то слышал одну устную мысль, которую прои случае всегда повтроярю: перевод одной страницы - это фактически тот же процесс, что и создание оригинала этой страницы, соответственно. и времени на него уходить должно примерно столько же. |
123: ))))) |
"123: )))))" :) Один в лодке, не считая МТ.. Аскер, не лезьте в воду! По миру пойдете без всяких "если" |
qp, "Один в лодке, не считая МТ.. " Это типа "а зачем реагировать? и так все знают, что все отреагировали"? =) Пущай лезет. Вам жалко что ли? =) |
Serge1985: имеется два охотничьих ружжа 12 и 16 калибра, и травматик Гроза 02 V4 (сейчас в этой модификации не выпускается, но я еще успел взять с завода). |
Codeater ... а зачем письменному переводчику два охотничьих ружжа и травматик? ... |
Codeater, скока осталось до получения разрешения на нарезняк? |
... может сразу лучше купить на рынке зенитный комплекс?... или мешок гранат Ф-1... чтобы не распылять ресурсы и не дробить огневую мощь ... |
123: Так я же еще и устным работаю. Я в штате компании + фриланс. Думаю, что это объясняет необходимость в двух ружьях и травматике? :) Serge1985: Год остался, но мне нарезное не нужно. Я зимней охотой не занимаюсь, только на уток осенью, да и то редко, больше за компанию. Так посидеть, ландшафтом полюбоваться. :) |
Травматик беру летом на катер. Так на всякий случай. Острова, протоки всякие. Мало ли кто к тебе приедет. Мужики истории рассказывают. |
ружьишки, случаем, не МР-ки? а "Гроза" мне знакома только в виде булл-папа, но это явно другое нарезное не нужно Дискляймер: во избежание сомнений, речь идет о пустых жестяных банках |
|
link 9.04.2012 12:20 |
AsIs, *пригласил к нам на работу и сказал, что это верный способ стать миллионером при таких способностях))* не берите грех на душу, ох, не берите |
Так посидеть, ландшафтом полюбоваться ... в театр сходить - вполне достаточно снайперской винтовки с хорошей оптикой, чтобы на билетах сэкономить можно было - места на балконе существенно дешевле ...))) ... не пробовали с травматиком ходить на медведя?... еще кино есть такое - "Иду на Грозу"...))) |
Так посидеть, ландшафтом полюбоваться ... в театр сходить - вполне достаточно снайперской винтовки с хорошей оптикой, чтобы на билетах сэкономить можно было - места на балконе существенно дешевле ...))) ... не пробовали с травматиком ходить на медведя?... еще кино есть такое - "Иду на Грозу"...))) |
Ружьишки - одно МЦ вертикалка, с ней я еще в молодости стендовой занимался, поэтому у него сантиметров 10 ствола отпилено. Так сказать для оптимизации кучи. :) А 16-ка отцовская горизонталка, которую ему еще дед подарил. Первое советское бескурковое ружье. Если надумаю серьезно заниматься охотой, то буду брать импортный полуавтомат, но пока все устраивает. По банкам отлично палить даже из китайской пневматики (винтовки имею в виду), на 50 метров лупит. Мужик - военный в оружейке расказывал, говорит, на Новой Земле служит. Птицу из нее лупит. А у друзей есть карабины, и не по одному. Да гемора меньше. |
123: С травматикой на медведя? Мне столько не выпить. А на балконе, в ложе, в книгохранилище ... нее. Это в Америке только. Там президенты хоть были, а здесь дичь не та, не та, Сеня, дичь. |
снайперки, пневматики, карабины, винтовки ... ох, ты, страсти какие, господииии! а мне все это тока по тактическим играм знакомо... там... серия Jagged Alliance, Brigade E5, 7,62: The Hard Life.... если кто знает А так, в реале, я даж не знаю, с какой стороны поражающий элемент выходит... ну а то, как осуществляется боепитание, что такое донце и зачем нужен капсюль, для меня что-то из области rocket science! И ваще охоту не люблю! Зачем бить невинных пташек и зверюшек, когда вокруг стока быков, шакалов, волчар и акул развелось!?! |
|
link 9.04.2012 14:30 |
почему Туманов не знает, что такое С2 (языковая компетенция по шкале Совета Европы), понятно: гимназиев не кончали-с а то что мало кто из остальных отметившихся знает - вот это пичалька... |
Уважаемый vasya_krolikow, а почему Вы думаете, что Туманов не знает? Может он прикалывается, по обыкновению? Аскер так славно подставился... Я вот тоже гимназиев-то... Хотя восемь лет посещала здание, специально построенное при царе-батюшке для Павловского женского института. ;) |
You need to be logged in to post in the forum |