Subject: log in - авторизируйтесь или авторизуйтесь? Вопрос, конечно, не в отношении английского языка, а русского, но тем не менее.. Какие будут мнения?
|
Как ни крути, а в систему придется войти. |
Авторизируйтесь пожалуйста = Зарегистрируйтесь пожалуйста? |
войти в систему - это ввести логин и пароль. Другими словами авторизоваться. А теперь, внимание, вопрос: авторизируйтесь или авторизуйтесь? :-) |
авторизуйтесь |
хм... на самом видном месте посмотреть я не сразу догадалась: http://ru.wiktionary.org/wiki/авторизоваться |
Авторизировать кого-либо на что-либо = поручить, уполномочить. Как я себе понимаю. |
Опять нужна помощь зала (или друга :-): Unchecking this box will exclude your email address from promotional and informational mailings. Может, светлые головы уже давно додумались, как перевести Unchecking this box, но мне что-то ничего подходящего в голову не приходит :-( |
Чтобы исключить..., снимите галочку/флажок |
why not simply: выключение кнопки-флажка |
Авторизируйтесь, даже без сомнения |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 1.12.2010 22:31 |
///Unchecking this box will exclude your email address from promotional and informational mailings/// В общем, Даниил уже всё сказал. Если его вариант почему-либо не проходит, то можно попробовать, например, так: "Если вы не хотите получать (рекламные и информационые сообщения), уберите / снимите и т.п." |
Не надо ставить галочку, если не хочешь получать разные всякие глупые предложения по электронной почте. Убери галочку из квадратика ... Квадратик должен остаться пустым, если не хочется ... |
По первому вопросу: я выбираю АВТОРИЗОВАТЬСЯ. Имхо, вариант авторизироваться, критизировать и другие подобные слова - калька с эстонского языка (может и с других), где autoriSEERIb, kritiseerib, etc. |
Не пользовался русским вариантом, но всегда казалось "пропишитесь" в систему вполне приемлемым. Интересно, используют ли такой термин? |
2 Oo как русофил, я не могу не поддержать такой вариант :-) :-) :-) |
Для разнообразия: - очистите квадратик/(чек)бокс, в смысле анчекбоксить. Для романтиков: - выпустите галочку из клеточки |
|
link 2.12.2010 4:28 |
log in =/= авториз(ир)уйтесь (authorize) log in = войти [в систему] -- действие, выполняемое каждым пользователем для начала работы с какой-л. системой authorize = авторизовать = "To grant a person, computer process, or device access to certain information, services or functionality." -- это действие выполняют администраторы систем, определяя/ограничивая тем самым набор доступных действий пользователей (впоследствии, по этой конфигурационной информации заданной администратором, системы только исполняют эти ограничения) есть еще вот это: ИТОГО: имхо, "авторизоваться" наименее всего подходит в качестве перевода "log in"; рекомендую использовать "войти [в систему]"...... ну или если ооочень хочетца, скажите "аутенти(фи)цироваться" =) сорри за многабукаф ;) |
отраслевой стандарт: log in - войти в систему (на сайт), (никаких "авторизоваться", тем более не "авторизироваться") в целом +1 для silly.wizard uncheck box - снять флажок (никаких "галочек") |
Рудут, а в "козыре"-то "Вход" написано ;-) |
АргУмент, однако достойный. Вход — это про enter будет. |
Елена, пожалуйста, избавьте меня от аргументации ad hominem Отраслевой стандарт устанавливала на протяжении многих лет языковая служба Майкрософт. Крупнейшие производители в отрасли IT ориентируются на их лексикон и стайлгайд (в нашем случае для русского языка). |
tumanov, enter это "ввод", а не "вход". так как-то повелось... |
Я за Президента!! Кстати, микрософтовский стайлгайд так коряв.... |
Как-то так повелось, что мне нравится самому ВХОДить на форум, например, а не так, чтобы меня ВВОДили. Или на другой сайт. |
tumanov, логично, но ничего не могу с собой поделать, у меня предвзятые суждения о выборе слов :0) |
:0) Поддерживаю такой подход. А про энтер, по-русски это вообще по-моему лучше всего — ОТОСЛАТЬ Еще пример моегонеприятия микрософтовских терминов. Кнопка SHOW DESKTOP |
tumanov, боюсь что майкрософтовский стайлгайд вам напел Рабинович по телефону. или у вас другой глобус. и еще, вы правда не отличаете действия enter и login/logon? |
В английском варианте — различаю. В отраслевом устоявшемся стандарте — активно иду третьим и четвертым путем :0) |
глаголы, производные от "слать", обоснованно пофейлены из-за нехороших ассоциаций И в Vista, и в Win7 что есть "третий" и "четвертый" путь? |
по-моему, это все какой-то прикол... НЕ смешной... |
А по существу вопроса - не авторизируйтесь, а авторизуйтесь. )) |
Согласна, Дима, так и написала. |
Поскольку я - человек, верующий в Грамоту.ру, признаю свою ошибку: правильно - авторизуйтесь. http://gramota.ru/spravka/buro/add_question/ |
eu_br, с одной стороны, действительно, звучит странно. Но ведь по такой же модели построены и "извиниться", и "здороваться", и проч. Я бы написала "войти в систему" (личное предпочтение, основанное на моих лингвистических наклонностях :-)), но "авторизоваться" используется, пожалуй, намного чаще. |
имхо войти в систему можно и безымянным гостем/пользователем, без авторизации. Разве не так? |
Winona, "одеть пальто" говорят чаще чем "надеть"... tumanov, |
Я сейчас виндовз посмотрел на своем компьютере Log off vs. log on Скажите, у скольких человек на компьютере несколько учетных записей, и сколько из таких пользователей не пользуются паролем при входе? Понятно, что это слегка уже в стороне от общего хода дискуссии. |
если у вас в системе несколько аккаунтов, вы все равно входите в ОС под одним из них, то есть под уникальным именем. наличие или отсутствие пароля роли не играет. про access, если честно, не понял. |
"залогиниться" используется не менее часто, и таки що? Издревле на входе стоит для целей предотвращения несанкционированного доступа охранник, швейцар, а позже КПП, и функция у них была одна: пропускать (кого надо). Но не появилось в русском языке слова "пропуститься". И "проконтролироваться" никому не предлагали. Равно как и "провериться" (документарно). Опять же, при всех недостатках МТ, нельзя же ведь прямо вот так вот сразу, по умолчанию взять и вычеркнуть все, что написано вот здесь, например... Кстати, мосье Туманов, а слово login не от корабельных ли журналов произошло? )) |
А фиг его знает :0)) Я же не филолог. ++ Если попросят при переводе придерживаться микрософтовского стиля, тогда начну. Но пока не доставалось таких заданий. В качестве еще одного аргумента приведу пример разногласий микрсофта и правил русской типографики. |
Re: "войти в систему можно и безымянным гостем/пользователем, без авторизации. Разве не так?" О, Туманов зрит в корень! В моей ситуации юзер гуляет по сайту компании, в которой ему свободно доступны определенные разделы, а определенные не доступны. Как только он вступает на "запретную территорию", выскакивает надпись: Please log in for full access to your permissions. Password is case sensitive. "Войти в систему" в данном случае выглядит глупо, поскольку юзер уже и так в системе, но, как правильно заметил г-н Туманов, в качестве анонима. Хочешь больше доступа - будь любезен "предъявить документики", то бишь авторизоваться. Имхо log in объединяет в свбе два действия - 1)ввести имя пользователя и пароль, чтобы идентифицировать свою виртуальную личность и получить разрешение на вход и 2) собственно войти. Вот для первого действия и требуется определенное слово, отличное от "войти", для которого в обиходе уже используют "авторизоваться". Поэтому и приходится в некоторых случаях писать "Войти (в систему)", а в некоторых "Авторизоваться" в зависимости от контекста. |
Елена, у вас юзер гуляет по сайту, то есть переходит с одной страницы на другую, не входя в систему, а потом входит в систему. пока он гуляет анонимно, он строго говоря не является для сайта "юзером". Буквально на этом же сайте точно такая же ситуация. Я могу пользоваться словарем, не входя в систему, а чтобы оставить комментарии, я должен выполнить вход. не стоит плодить сущности, нет разницы между сомнительной возвратной формой глагола "авторизовать" и глаголом "войти". |
уточняю: "Войти (в систему)" также подразумевает ввод реквизитов (enter) -- якобы ваше значение 1) |
"Выполнить вход" , безусловно, - языковая находка :-) даст 100 очков вперед любой "авторизации". MVR, простите, не знаю, как Вас по имени. |
Елена, отдельно хочу поблагодарить Вас за высокий уровень дискуссии, уважительное отношение к собеседнику и готовность услышать и все такое прочее. |
хм-м... похоже, что это все-таки не прикол (( а ведь пройдет еще какое-то время, и человеку откроется что-то такого типа: you are logged in as a user, please log in as an administrator to... и окажется, что для "гостя" это называется "вход", для "пользователя" - "авторизация", а для "администратора" придется еще какой-то термин придумывать... думаю, "лицензируйтесь" или "пермиссионируйтесь" подойдет... а в системах, где десятки уровней доступа, админы с ума сойдут названия помнить... но так им и надо, в общем-то, этим админам... )) |
Чтобы не начинать новой темы пишу здесь. Нравится ли искушенному местному пользователю название документа "Руководство по началу работы". Просьба отвечать так, как подсказывает языковое чутье, а не гуголь :-) |
Если речь про меня, то я отлично в таких случаях "вхожу в систему с различным уровнем доступа". Еще я умею войти. как администратор, или же "как пользователь с расширенным набором полномочий". :0) |
неа) Краткое руководство пользователя: первые шаги по работе с... а как звучало в оригинале? или оригинала не было? |
имхо Если бы я была царицей, то я бы всем раздал книжку "Руководство пользователя, начальный этап" или "Руководство для начинающего пользователя". |
Краткое руководство может оказаться инструкцией для очень продвинутых операций |
"Руководство для начинающего пользователя". Отлично, Туманов! Беру с Вашего позволения. |
"Начинаем работать с Микрософт - пособие для начинающих" :0) |
Кстати, гуголей с данным отраслевым стандартом - меряно - немеряно: http://www.google.com/#q="руководство+по+началу+работы"&hl=ru&newwindow=1&prmd=iv&ei=LMz3TM_7I4H78Aa6wJWcBw&start=10&sa=N&fp=e70add79c48031c5 |
Всегда пожалуйста! Иногда слово "для" выглядит лишним, но... знаки. Знаки - наше всё. ,:0) |
Не, у нас свой гайд по работе с сайтом. Но название, как я понимаю, стандартное. Вот и перевод этого названия уже разошелся в количестве свыше млн гуглей. |
Как вариант - вводное руководство |
Чаще вижу "Зарегистрируйтесь", а потом "войдите". А что такое "авторизоваться"? Т.е. самому себе дать авторское право? Какой это несет смысл? |
авторизоваться... моторизоваться... велоризоваться... хороводоводы... )) |
You need to be logged in to post in the forum |