DictionaryForumContacts

 Nick3

link 20.05.2005 6:18 
Subject: ОФФ Устройство на работу
Други!
вот прошу вашего совета. Надумал я уходить на другое место, но там придется делать технические переводы прежде всего, с которыми я очень мало имел дела. Пойдешь на эту работу - можешь просто не справиться, с другой стороны, если искать работу, которая на 100% устраивает, до пенсии не найдешь!
Как вы думаете, стоит попробовать или уж искать что-нить более блихзкое по профилю?

 Slava

link 20.05.2005 6:29 
Если зарплата устраивает и вас уже берут, почему бы не попробовать. Можно заранее потренироваться в технических переводах, если есть время, узнать точно, какая там тематика бывает. Может, все не так страшно.

 Romeo

link 20.05.2005 6:33 
Я думаю, тут нужно продумать кучу факторов, о которых мы не знаем. Зарплата, например, как сказал Слава. Ваш нынешний профиль. Размер, надежность и репутация компаний. Атмосфера на рабочем месте. Местоположение. А также есть или нет там бесплатный кофе... :-)

 Nick3

link 20.05.2005 6:35 
энергетическая компания. Я делал мало техн переводов, при этом каждые 5 минут спрашивал программистов, короче, если б не они, я б "наваял", потому что не понимал, что перевожу.

 Tarion

link 20.05.2005 6:36 
Ромео, ты опять есть хочешь? Еще же раннее утро в Первопрестольной!

Nick3, главное, чтобы там был доступ к МТ. :)))))))

 Nick3

link 20.05.2005 6:39 
А что, в некоторых компаниях так жестко с инетом? как же без электронных словарей, они ж вагон времени экономят!

 Romeo

link 20.05.2005 6:41 
Тари, я по утрам пью кофе, чтобы взбодриться! Но к 12 я так проголодаюсь, что буду готов сожрать твоего белого слона!

Nick3, кстати про доступ в инет - это тоже очень важный фактор. Я имею ввиду конечно Мультитран, а не то, что вы подумали. Без него переводчик как жизнь без любви!

 Romeo

link 20.05.2005 6:43 
Nick3, вы в Москве? по-моему вы уже говорили, но я не помню. Если что можете выбрать себе компанию из новостей М-трана на стартовой странице (те что его приобрели :-)))

 Nick3

link 20.05.2005 6:45 
В Москве. Ромео, вы шутите? что значит "выбрать"? есть конкретное место, куда тебя берут. Или ты соглашаешься, или нет.

 Romeo

link 20.05.2005 6:49 
2 Nick3
Шутил, но не без доли правды. (Если таким компаниям нужен словарь, значит им нужны и переводчики, а это в свою очередь значит, что можно отослать им резюме.)
А в той компании есть носители языка? Или какой-нибудь "доступ" к ним?

 Nick3

link 20.05.2005 6:52 
Не знаю, мне об этом не говорили. А почему вы об этом спрашиваете?

на самом деле, я уже собирался уходить пару недель назад, мне пообещали поднять зарплату, но все в отделе меня так возненавидели, стали так прикапываться, словом, полный спектр классовыз чувств, что я все равно продолжил поиск работы, вот, нарыл новое место!

 Romeo

link 20.05.2005 6:56 
Cам не знаю, почему спросил, но я бы при поиске работы обязательно этим поинтересовался. У меня еще никогда не было русскоязычного начальника. Не знаю, хорошо это или плохо, но факт. :)

 perevodilka

link 20.05.2005 7:15 
Ромик, везет тебе...
нерусскоязычные намного больше ценят переводчиков...
я раньше так работала - там мой экспат так восхищался моими знаниями - даже на бытовом уровне..он не представлял, как можно говорить на английском fluently, будучи русской... ;))) потом он узнал, что говорю на французском - там вообще на руках начал носить... Хотя.. работы от этого не уменьшилось :)

 Romeo

link 20.05.2005 7:21 
Галечка, привет! Я сегодня после 11 с директорами буду до конца дня, так что не удивляйся моему отсутствию. :-)))))) Надеюсь, тебя здесь никто трогать не будет! Если что оставляю тебе моего гнедого по кличке Формула Один - Попробуй Угнаться.
:-)))))))))))

 perevodilka

link 20.05.2005 7:22 
ок, Ромик, удачи там с директорами :) начинай их подсиживать :))

 Romeo

link 20.05.2005 7:23 
А что значит подсиживать?

 perevodilka

link 20.05.2005 7:24 
Ромик, ты такой наивный :)))
ну в смысле, давай там тоже пробивай себе место в директорах :)

 Romeo

link 20.05.2005 7:28 
А!!!!! Понял! Да они у меня как пешки! Я просто в тени стараюсь оставаться, чтобы не слишком выдавать тот факт, что на самом деле все держиться на мне! :-)

 perevodilka

link 20.05.2005 7:32 
Ромик, а это ничего, что я тебя Ромиком называю и рахат лукумом? :))) может давно пора Романом Батьковичем.. на вы и шепотом? ;)

 Tarion

link 20.05.2005 7:48 
ГЕЛЬ, ОНИ МОЕГО СЛОНА УГРОЖАЮТ СЪЕСТЬ!!!!!!!!!!!!!!!!! И ВООБЩЕ, ТЫ МОЙ РЫЦАРЬ ИЛИ ГДЕ???

 Romeo

link 20.05.2005 7:53 
pere, мне очень нравится как ты меня называешь! :)))))))))))) Муррррррррррр! Роман Батькович - это я для директоров своих. ;-))))

 Tarion

link 20.05.2005 7:54 
Гель, я вылезла из подземелья и пошла топиться.

 Nick3

link 20.05.2005 7:54 
Ребята, напишите лучше, когдак вы работу меняли, то меняли коренным образом свой профиль или оставались в русле предыдущего опыта?

 perevodilka

link 20.05.2005 7:54 
ну вот видишь, Ромик, враги не дремлют.. тебе скоро отчаливать.. а они уже подтягиваются... ох... чует мое сердце быть беде... возможно это мой последний пост тебе...

 Romeo

link 20.05.2005 7:56 
Тогда мы умрем как Ромео и Джульетта!

 perevodilka

link 20.05.2005 7:58 
Ник3,
ну что я вам могу сказать - сейчас на работе я имею дело в основном с экономикой\лизингом на инглише и косметологией на френче...
background knowledge по экономике у меня нет за исключением 1 года в универе (ну типа курс по выбору был у нас на ин.язе..)...поэтому сейчас довольно тяжело переводить то, сущность чего не совсем ясна и на русском. Приходится параллельно читать умные книжки по экономике, перелопачивать сайты по лизингу и тому подобное.. сейчас уже есть основной вокабуляр, который мне часто нужен. В остальном опять же помогают references, Мультитран и форумчане, за что им поклон.

Думаю, в вашем случае, раз вы говорите, что с тех.переводом не сталкивались, будет что-тю. Придется еще и читать много.

 Romeo

link 20.05.2005 7:59 
Nick3, я вот вырос переводчиком не очень техническим, хотя всегда старался быть универсальным. Но при переходе на новые работы, я всегда напарывался обратно на "гуманитарные" области. В технике я до сих пор не очень шарю и удивляюсь, когда маус или какие-нибудь там инженеры-нефтяники пишут шедевры. Наверное, этот выбор делается когда выбираешь компанию и е сферу деятельности.

 gel

link 20.05.2005 8:01 
Появляется Гель.
Тари - топиться оставить! Дама сердца нужна мне живой и здоровой. :) Слона в обиду никто не даст. Слон - твой форева энд эва эймен. :))
Аскеру - Идите, и не думайте. Знаете, как я в своё время головой в прорубь бросился? Ух! Уходил из ниоткуда, без малейшего опыта работы в нефтянке. В ЮКОС. От это было весело. :)
Галка - мы не враги, мы соперники. :))
Ромео - Attaboy! Give'em hell! :))

 perevodilka

link 20.05.2005 8:10 
все, Ромик ушел?
хнык
гель, спасибо, значит бить будете не по почкам? %)

 Nick3

link 20.05.2005 8:19 
Короче, бросаться в омут с головой, а там куда кривая вывезет?

 Аристарх

link 20.05.2005 8:22 
2 Nick 3. Что я могу Вам посоветовать? Конечно, если Вас берут, то можно попробывать. Попытка не пытка. Кстати, вы пробник писали? Требуйте чтобы ВАм их давали. ТОгда и работодателям и Вам станет ясно, потянете Вы или нет. Что касается смены раьоты, та сам работу сменил слвсем недавно. Раньше занимался техническими переводами. Но в технике я понимаю не шибко много. А вот на новом месте перевожу разные материалы политического и экономического профиля. Это как раз то, чему меня учили в универе. Да и зарплата выше. Если что нужно посмотреть пользуюсь М-траном и многими другими сайтами. С этим проблем нет.

 маус

link 20.05.2005 8:23 
То Ромео: Маус пишет шедевры? Гы. Маус (поддерживаемая со всех сторон добрыми форумчанами) продирается через свои химические тексты, обливаюсь слезами и заглядывая постоянно в справочную литературу. Так что до шедевров далековато. Но мерси за комплиман :)

 perevodilka

link 20.05.2005 8:23 
2 Ник3,
а вот действительно, вас как-то тестировали на новом месте? вас уже готовы принять там в штат? а как же они оценивали ваши возможности?

 Аристарх

link 20.05.2005 8:28 
Да тестировать должны обязательно. Это нужно и Вам тоже. Если поступить без этого, то потом "вдруг" выяснится, что Вы не подходите и Вы потеряете и старую работы и новую. Меня, например, тестировали аж два раза.

 Nick3

link 20.05.2005 8:36 
Полная профанация - это тестирование! перевел быстро два деловых пысьма, в которых ничего специфичного не было. Они восхитились "ах, как вы быстро переводите, какой у вас английский!" я их разочаровывать не стал, это ж глупо себя опускать.
потом попросили рассказать about my dreams.

Короче, хотя у меня англ совсем не супер, они не просекли.

 perevodilka

link 20.05.2005 8:39 
Ник3, что-то странное очень творится в той компании....
им чтоли профессионалы не нужны?
обычно подходят очень серьезно к такому...
у меня было 5 ступеней собеседования аж...

да и спрашивать about your dreams.. прям как в школе..

 Аристарх

link 20.05.2005 8:45 
Да в компаниях много чего интересного творится. Когда я искал работу и пришёл на собеседование в одну ИНОСТРАННУЮ компанию, то спросил о пробнике. Меня удивлённо спросили: "А Вы настаиваете?" Каково? Мне пришлось им разжёвывать, что не хотелось бы потерять старую работу, не подойти для новой и остаться на улице. Потом они так и затихли. А вы говорите!

 Nick3

link 20.05.2005 8:48 
еще и about myself приходилось рассказывать на др собеседованиях.

Они сказали, что понимают, что универсальных специалистов не бывает, мол, подбирая тестовые задания, старались не грузить спецлексикой.

Но, работая в этой конторе, все равно грузиться придется всем этим!
Что ж, мне теперь сказать им, мол, не берите меня, а еще разок протестирйте? это ж тоже глупо!

 Аристарх

link 20.05.2005 9:03 
Nick 3 А как Вам показалось и Вы на собеседовании расспросили, что это за организация? Она вообще хоть более менее серьёзная, крупная или нет. Если серьёзная то дерзайте. А ежели шарашкина контора, стоит призадуматься.

 Nick3

link 20.05.2005 9:06 
Это богатая организация, просто, по-моему, они не очень искушены в проверке знаний переводчиков. Надавали кучу психологических тестов, а вот собственно профильные знания проверили халявно.

 perevodilka

link 20.05.2005 9:07 
Ник3, а вы не знаете, там есть еще переводчики? или вы первый? я вот у нас одна, поэтому сложно. а если там уже есть люди, то будут помогать. Так вы бscnhtt вольетесь в новую сферу переводческую..

 Nick3

link 20.05.2005 9:14 
Нет. До меня там работала деваха, которая, как мне сказали, отлично знала язык, но в техн терминологии была не сильна, ее девиз был "как понимаю, так и перевожу". Как говорят, понимала она все не так, с ней расстались.
Насчет помощи - не уверен. Когда я пришел в нынешнюю контору, мне, вчерашнему выпускнику ун-та, дали переводить кучу балансов, а напарница злорадствовала и предвкушала, каким высоким профессионалом она себя покажет на моем фоне. К счастью, выкрутился, нашел в инете похожие документы. Так было и потом.
Слава богу, здесь публика не такая)))

 perevodilka

link 20.05.2005 9:18 
Ник3,
а вы не боитесь, что повторите историю той "девахи", что вылетела оттуда именно из-за того, что не была сильна в тех.переводе?

 Аристарх

link 20.05.2005 9:19 
Насчёт помощи. Люди везде разные. Не одни же мерзавцы. Я вот работал на старой работе в одном офисе с Янко, которого вы все хорошо знаете. Его переводческий класс выше моего. Он мне знаете как всегда помогал!

 Nick3

link 20.05.2005 9:22 
Ну, конечно, параллели напрашиваются! просто так охота свалить. в конце концов, пока молодой, надо часто менять места работы, везде многому учишься не только в отношении языка, но и в плане личных отношений.

Просто хотел узнать, бывало у вас так, что приходишь в организацию, чувствуешь себя полным профаном и Лжедмитрием каким-то, ну как это заканчивалось - успешно, неуспешно.

 Dina-Raf

link 20.05.2005 9:40 
Привет Всем! Ничего если я тихонечко так вмешаюсьв Ваш разговор. Хочу поделиться своими соображениями. Я сама недавно устроилась в геофизическую компанию, а термины тут ужас прям какой-то! На собеседовании дали только одну страничку, где было всего лишь пару терминов, которые я не знала. Потом была встреча, где я просто сидела, что бы иметь представление о деятельности компании. Так когда шеф спросил меня, сколько я сумела понять, я так и призналась, что где-то процентов 60-70. Ему понравилось то, что я дала честный ответ. И подбодрил меня сказав, что я скоро освоюсь.
Не скажу, что я уже супер все перевожу, но было бы желание, тем более, что мне частенько помогают наши форумщики.
Так что, если Вы готовы к трудностям и приняли во внимание вышесказанные советы, то и я посоветую Вам согласиться, тем более, если на нынешней работе такая атмосфера.

 Tarion

link 20.05.2005 9:42 
Ник, да что Вы так переживаете-то? Если ветер перемены мест вам в спину стучится, Вы все равно уйдете. Не в эту контору, так в другую. У нас например, не принято на тестирвоание давать обычные тексты. Так, кусочек переписки, прессрелиз, стандартный фрагмент контракта. Ну не давать же новому человеку текст об особенностях, скажем, подземного выщелачивания. :)). Можете ли Вы адекватно переводить, видно по тому, как Вы слова компонуете. Причем мы заметили особенность, что выпускники инязов очень часто лучше переводят на английский, чем на русский. Словно им там вколачивают инглиш, а русский они забывают. Хотя это может быть казахская специфика. Не комплексуйте главное. И перепроверяйте себя. Любую лексику можно выучить за пару месяцев. Удачи! Перемены - это хорошо.

Гелечка, я скучала без тебя!

 perevodilka

link 20.05.2005 9:43 
Тари, ну ей богу, все время как вижу Гелечка, читаю гАлечка, т.к. меня так очень часто называют.. я сейчас прям уже готова была кричать ТАРИ!! КАК ПРИЯТНО!!Я ТОЖЕ ;)))))))))))

 gel

link 20.05.2005 9:51 
Tarion, my Lady! Your noble knight is always there, at times invisible though. :) But i keep track, and're watching over! Have no fear! :)))
2Pere: (smiling) Still waiting for your hero? He's fighting windmills somewhere... :)))

 Nick3

link 20.05.2005 9:58 
Да, пожалуй, стоит рискнуть. Спасибо всем за отзывчивость.

 perevodilka

link 20.05.2005 10:00 
gel, windmills? don't be silly.. he's moving mountains there... SIGH... my hero..

:))

 Tarion

link 20.05.2005 10:01 
Пере, без тебя тоже, но уменя нудый текст на перевод, минут через 30 освобожусь.

gel, my sweety... mrrrrrrrrrrrrrrrr

 Multimillionaire

link 26.09.2007 23:27 
б
† Thread closed by moderator †