DictionaryForumContacts

 CSB

link 10.03.2009 6:03 
Subject: Вопрос в переводчиЦам про стиральную машину. Не ОФФ!
Есть laundry machine, которая совмещает в себе washing machine и drying machine.
(текст писали корейцы)
Как обозвать? "Стиральная машина с функцией сушки" - коряво и громоздко.
Есть какое-нибудь более компактное и благозвучное название?

 d.

link 10.03.2009 6:05 
С сушкой!

 CSB

link 10.03.2009 6:06 
Не пойдет. Там нет отдельной сушки как устройства.

 d.

link 10.03.2009 6:07 
Машина стирально-сушильная

 Zvena

link 10.03.2009 6:15 
Не нахожу, что "Стиральная машина с функцией сушки" - это коряво и громоздко. По-моему, совершенно нормально звучит.

 trofim

link 10.03.2009 6:19 
стиральная машина с сушкой, кто бы подумал, что это - не функция, а отдельное устройство? ))

 CSB

link 10.03.2009 6:20 
d.
Стирально-сушильная неплохо, но... one laundry machine can perform only a washing function or a drying function of can perform both the washing and drying functions.
Zvena
Она может и не иметь функцию сушки. Вот в чем дело.

 CSB

link 10.03.2009 6:21 
trofim
Скажу по секрету - она обувь сушит!

 Сергеич

link 10.03.2009 6:41 
Знаю сушку как процесс и как мини-баранку, знаю сушилку как устройство

 CSB

link 10.03.2009 6:48 
Сергеич
Ну да. Ступил. Пардон.
Еще одно определение:
The laundry machine may be a washing machine, a drying machine, or a washing/drying machine.

 Erdferkel

link 10.03.2009 6:54 
можно обойтись иначе:
она может работать как стиральная машина, сушильная машина или совмещать в себе обе функции

 CSB

link 10.03.2009 6:56 
Erdferkel
Нельзя. Ее нужно как-то обозвать.
Это - патентный документ.

 Pchelka911

link 10.03.2009 7:19 
Да с сушкой она:

http://www.mvideo.ru/catalog/lvl_2/class_49/

 CSB

link 10.03.2009 7:25 
Пчелка, речь не о конкретной модели, а о классе устройств.

 trofim

link 10.03.2009 7:32 
вопрос в другом, это ваше изобретение - стиральная машина, она может только стирать, может только сушить, а может и стирать, и сушить.

там нет отдельной сушки, как устройства - реально и быть не может, верте мне.

а о классе устройств* - ничего не понимаю, так устройство оно, или все-же функция, которой сушат обувь?

 Alexander Oshis moderator

link 10.03.2009 7:33 
В магазинах это называется "машина с сушкой".

 lesdn

link 10.03.2009 7:36 
стирально-сушильный комбайн :)

 CSB

link 10.03.2009 7:38 
trofim
Абисняю.
Суть заключатся в том, что к laundry machine, которая может быть с сушкой, а может быть и без сушки, присобачивается дополнительная маленькая сушилка, чтобы можно было сушить небольшие объемы белья и предметы, такие как обувь и головные уборы, которые неудобно сушить в основной машине, если даже в ней есть функция сушки. Цель - повышение удобства и экономия электроэнергии, поскольку маленькая дополнительная сушилка его меньше жрет.

 trofim

link 10.03.2009 7:42 
тогда машина с сушилкой, не с сушкой с доп. устройством, угу?

 CSB

link 10.03.2009 7:44 
Не обязательно. Машина модет быть ЛЮБОЙ

 trofim

link 10.03.2009 7:47 
это очевидно.
стиральная машина
+
насадка для сушки
=
стиральная машина с насадкой для сушки.

 CSB

link 10.03.2009 7:50 
Трофим. Это все понятно. Вопрос совсем в другом. В тексте встречается и laundry machine, и washing machine. Задача - элегантно провести отличие одного от другого.

 trofim

link 10.03.2009 7:57 
The laundry machine may be a washing machine, a drying machine, or a washing/drying machine. *- это одна и таже машина.
стиральная машина с насадкой для сушки выполняет функции стиральной машины, сушилки, или комбинированно - стиральной машины и сушилки.

имхо

 10-4

link 10.03.2009 8:00 
Если нет подходящего русского слова, то пользуются предлогом "для" --
laundry machine = машина для стирки и сушки белья
а далее --
washing machine = стиральная машина
сушильная машина
сушильная приставка к стиральной машине
и т.д.

 Сергеич

link 10.03.2009 8:01 
если элегантно, то стиральная машина и стиральная машинка :-)

Погуглите "оборудование для прачечных", имхо, стирально-отжимная машина с сушилкой, что-то типа того

 CSB

link 10.03.2009 8:02 
Понимаешь, это НЕ стиральная машина:
The laundry machine may be a spin-drying machine which only performs a spin drying function.

Я бы назвал это "прачечная машина", но, боюсь, меня не поймут :)

 Tante B

link 10.03.2009 8:41 
10-4 + машина для прачечных?
Точно поймут, поскольку дальше рассказывается про функции.

 CSB

link 10.03.2009 8:45 
Ну... в принципе в интернете вполне распространен термин "прачечное оборудование". Почему бы тогде и не быть "прачечной машине"? Пожалуй, на этом и остановлюсь.
Всем спасибо.

 tumanov

link 10.03.2009 9:04 
Может вам на русский сайт компании LG зайти да посмотреть?
А то придумаете бициклет, а потом на ваш текст переводчицы неопытные будут ссылаться: "Вот, есть же в гугле такое!"

 CSB

link 10.03.2009 9:08 
tumanov
Был. Увы. Не помогло.

 Tante B

link 10.03.2009 9:29 
Это Вы, надо полагать, тоже читали?
http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=ru&base=bse&page=showid&id=33511
(подписи к рисункам)

 CSB

link 10.03.2009 11:53 
Tante B
Читал, не эту именно ссылку, но подобную.
Проблема в том, что там речь идет о машинах для прачечной. У меня - домашний агрегат. И термин, о котором идет речь, как раз обозначает "машину для прачечных в домашнем исполнении".

 Coleen Bon

link 10.03.2009 12:54 
))) забавно видеть, как в ветке, адресованной дамам, тусуется сильная половина нашего форума

голосую за Стиральная машина с функцией сушки

НЕ коряво и НЕ громоздко, отнюдь

 CSB

link 10.03.2009 13:06 
Coleen Bon
Нет. Потому что это может быть не СТИРАЛЬНАЯ машина, а СУШИЛЬНАЯ. Или стиральнаыя, но без функции сушки. Или вообще гладильная.
Вот такая вот фигня.

 Erdferkel

link 10.03.2009 13:23 
1. "в интернете вполне распространен термин "прачечное оборудование".
2. "Проблема в том, что там речь идет о машинах для прачечной. У меня - домашний агрегат. И термин, о котором идет речь, как раз обозначает "машину для прачечных в домашнем исполнении"
Это что, прачечная на дому? малое предприятие в ванной комнате?
или просто стиральная машина повышенной вместимости с сушилкой-приставкой?
а теперь ещё и гладим? а шить она не умеет? чтобы уж сразу все потребности удовлетворить...

 CSB

link 10.03.2009 13:29 
Erdferkel
Английский термин laundry означает не только стирку, но и сушку и глажку. Поэтому авторы и пишу laundry machine, чтобы не привязываться к какому-либо конкретному типу машины. Я ищу русский аналог. Что-то типа "кухонная машина" в приложении к готовке пищи.

 Erdferkel

link 10.03.2009 14:12 
Вот Вам патент на стиральный комбайн со всеми Вашими функциями
http://ru-patent.info/20/45-49/2045593.html

 CSB

link 10.03.2009 14:20 
Нет. Во-первых, это патент на способ, а у меня - на устройство. Во-вторых мне нужен термин, являющийся общим наименованием для стиральной машины, сушильномй машины и стиральнно-сушильной машины.

 Erdferkel

link 10.03.2009 14:27 
Там не только способ описан, но и этот стиральный комбайн. Не думаю, что Вы найдете какое-то другое наименование. Однако хозяин - барин

 Сomandor

link 10.03.2009 15:49 

 Анна Ф

link 10.03.2009 15:52 
Конечно, есть просто сушки.
Commercial dryer.
Стоит в подвале или на специальном этаже жилых домов, общежитий и т.д.
Бросаешь монетку (25 центов, например, или больше, или несколько раз), и твое белье сушится. А до этого ты, например, достал его из стиральной машинки.
А почему только переводчиЦЫ могут знать о том, какой техникой пользоваться для стирки белья (сушки)???
Про такие агрегаты часто говорят - "с сушкой". Если она еще и стирает. "Она у тебя с сушкой?" Можно и "с функцией сушки"

 Aly19

link 10.03.2009 17:07 
Erdferkel +1
Прачечный комбайн, мне кажется, самое оно.
Они-то, как мне кажется, и стоЯт, как описывает Анна Ф, в разных кондоминиумах и общежитиях - за квотер постирал, за второй посушил в соседней машине - или одна объединяет обе функции. А раз объединяет функции - сталбыть, комбайн.

 CSB

link 11.03.2009 5:37 
Сomandor
Анна Ф
Aly19

Ребята, спасибо конечно, но если laundry machine - это просто сушилка, то ее никак нельзя назвать ни комбайном, ни стиральной машиной с функцией сушки. Поэтому - "прачечная машина". Забиваю копирайт на термин :)

 Анна Ф

link 11.03.2009 5:54 
Вот еще варианты:
сушильная машина
сушильный автомат
стирально-сушильный автомат

 CSB

link 11.03.2009 5:59 
Анна Ф
Laundry machine может быть и тем, и другим, и третьим, и еще стиральной машиной. Это общее название группы таких машин.

 10-4

link 11.03.2009 9:09 
СSB, мне кажется вы (или мы) чего-то недопоняли
**Laundry machine может быть и тем, и другим, и третьим, и еще стиральной машиной**
- она превращается из одной в другую (трансформер)? Или это ОДНА машина с набором функций? Или это группа разных машин?

 CSB

link 11.03.2009 9:22 
Это одна машина из группы возможных.
Или, любая из перечисленных. Вот фраза из текста:

...the laundry machine, which may be a washing machine, a dryer machine or a washer/dryer machine.

 Erdferkel

link 11.03.2009 9:26 
Аскер ищет общее понятие как перевод laundry machine, но для домашнего пользования
"Есть laundry machine, которая совмещает в себе washing machine и drying machine"
предлагаю в последнем отчаянном порыве "машина для прачечных работ"

 CSB

link 11.03.2009 9:30 
Erdferkel
Совершенно верно. Я предпочел "прачечная машина".

 Dmitry G

link 11.03.2009 9:33 
Может, попробуем
"...прачечный агрегат, который может быть стиральной машиной, сушильной машиной или стирально-сушильной машиной." ?

 CSB

link 11.03.2009 9:38 
Совершенно верно, только в силу специфики патентного перевода я не имею права переводить machine как агрегат

 10-4

link 12.03.2009 8:14 
По-моему, так совершенно беспредметный разговор.
"Прачечная машина" - не существует такого словосочетания в русском языке, да и сути оно не отражает, поскольку таких машин МНОГО.
По-русски вполне понятно сочетание "оборудование для прачечных" -- оно включает в себя ЛЮБЫЕ машины и устройства, к прачечному бизнесу относящиеся...

 CSB

link 12.03.2009 8:34 
10-4
Ну, так дайте свой вариант перевода фразы:
the laundry machine, which may be a washing machine, a dryer machine or a washer/dryer machine.

 10-4

link 12.03.2009 8:44 
Вас на самом деле запутал оборот **which may be**

оборудование для прачечных, такое как стиральные машины, сушильные машины и комбинированные стирально-сушильные машины

ИЛИ оборудование для прачечных, включающее.....

 CSB

link 12.03.2009 9:14 
10-4
Нет.
Речь идет о конкретном _устройстве_ (а не оборудовании), одним из комопнентов которого действительно _может быть_ стиральная машина, сушильная машина или стирально-сушильная машина.
Это устройство предназначено не для прачечных, а для _домашнего_ использования.
Аналог: "кухонная машина" которой может быть мясорубка, кофемолка, кухонный комбайн, кофеварка...

 lesdn

link 12.03.2009 9:18 
домашняя прачечная (машина)

 Dmitry G

link 12.03.2009 9:20 
К сожалению, не знаком со спецификой патентного перевода.
Просветите, что мешает назвать machine агрегатом?

 trofim

link 12.03.2009 9:21 
предназначено не для прачечных* - зачем тогда называть прачечная машина? назовите - домашняя прачечная и точка.

 10-4

link 12.03.2009 9:24 
Какое-то странное толкование понятия "кухонная машина" Наверное вы имели в виду машину (комбайн), которая сочетает в себе все указанные функции? Ну, разве что без кофеварки :-))))

Если речь действительно о "КОНКТРЕТНОМ УСТРОЙСТВЕ" (а не о группе разнофункциональных устройств), то (исходя из вашего описания) ясно, что это просто "стирально-сушильная машина" (которая может стирать, сушит или делать и то и другое).

Если это ГРУППА разных машин, то -- "оборудование для прачечных"

 CSB

link 12.03.2009 9:26 
Dmitry G
Агрегат - это часть машины, не самостоятельная машина.
trofim
Но это не прачечная! Это - машина! Она выполняет лишь часть из нескольких функций прачечной!

 CSB

link 12.03.2009 9:29 
10-4
Ну что здесь странного. Есть родовые названия, есть названия видов.
Есть домашние животные, которыми могут быть козы, овцы, куры, собаки, коровы...

Вот Эта "прачечная машина" и "кухонная машина" = "домашнее животное". А стиральная машина, = корова.
:) :) :)

 trofim

link 12.03.2009 9:31 
вы хоть сто !!! используйте, но логики в ваших рассуждениях и вопросах нет, отсутствует.
ваш вариант - прачечная машина никак не = Но это не прачечная! Это - машина! Она выполняет лишь часть из нескольких функций прачечной?

PS прачечная вс. стиральная. такая машина, как ни верти, будет стирать, хоть сухо, хоть влажно.

 CSB

link 12.03.2009 9:35 
trofim
А отжимная ценрифуга? Тоже будет стирать? Это новость!

 Анна Ф

link 12.03.2009 9:36 
Мне нравится мой вариант - "стирально-сушильный автомат".
Или все-таки "стиральная машина с сушкой" (или "стиральная машина с функцией сушки").
"Прачечный", конечно, дает коннотацию с "прачечной", но, с другой стороны, это совершенно законное :) предприятие, которым пользуются во всем мире.
http://www.stirka.in.ua/articles/article03.html
Но если он стоит в (частном) апартаменте, лучше, наверное, его "прачечным" не называть, со словом "прачечный", возможно, появляется компонент "общественного пользования (используемого за определенную плату)".

 trofim

link 12.03.2009 9:37 
ваша прачечная машина, да, получается что, будучи центрифугой, она будет стирать.

 CSB

link 12.03.2009 9:42 
Анна Ф
Я полностью согласен с Вами, относительно корявости моего предложения, но ничего лучше придумать не могу, ибо, как уже не раз говорил, эта машина может быть вовсе не стиральной. А специальной отдельной сушилкой, или отжималкой. Ее уж никак стиральной машиной не назовешь.
trofim
По-вашему, домашнее животное, будучи котом или козлом, все равно будет давать молоко?

 CSB

link 12.03.2009 9:44 
Кстати, "прачечная" - не всмысле, что она находится в прачечной, или предназначена для прачечной, а в смысле, что она исполняет функции _прачки_.

 Анна Ф

link 12.03.2009 9:47 
Есть laundry machine, которая совмещает в себе washing machine и drying machine.
(текст писали корейцы)

Если она совмещает, то там есть две функции?
А если только сушка, то сушильный автомат.
На самом деле, вариантов может быть много, поэтому их и предложили :)
Насчет функции прачки - понятно :)

 trofim

link 12.03.2009 9:48 
По-вашему, домашнее животное, будучи котом или козлом, все равно будет давать молоко? - это именно по-вашему, плюс с вашей функцией _прачки_ , я сдох, заказывайте музыку.

 CSB

link 12.03.2009 9:54 
trofim
Какую препочитаете?
:)
Анна Ф
Совмещает - в смысле термин охватывает и то и другое по отдельности или и то и другое вместе.

 Coleen Bon

link 12.03.2009 10:03 
по моему это уже троллизм какой-то

человек 10 уже адекватные версии предложили. смысл ветку-то раздувать?

 KN

link 12.03.2009 10:09 
Coleen Bon +1

 Abracadabra

link 12.03.2009 10:14 
У меня сложилось аналогичное впечатление, так сказать "на живца"

 

You need to be logged in to post in the forum