DictionaryForumContacts

 Alex Bio

link 12.08.2008 18:26 
Subject: Сколько стоит хороший переводчик?
Друзья!
Посоветуйте пожалуйста, на какую зарплату можно найти переводчика патентов и патентной литературы (английский).
Предприятию, на котором я работаю, похоже, уже нужен такой переводчик.
Не понятно, с чего начать, где его искать и скольку ему предлагать :))))))))))
Заранее спасибо :)

 Kuno

link 12.08.2008 18:34 
Универсальных переводчиков, которые могли бы переводить патенты из любой области техники не бывает. Ищите на этом и аналогичных форумах, указав область техники. Зарплата будет зависеть от страны и города, в котором находится предприятие. Предлагать нужно много.

 Alex Bio

link 12.08.2008 18:42 
Город Москва, страна Россия, переводы технические, техника, механика и т.д. Немного электроника и близкие тематики.
Причем перевод нужен по большей части не самих патентов - патенты мы отдаем в перевод. Но нам нужен человек, который может переводить переписку, вопросы, измененную формулу и т.д. Сверять с текстом оригинала, переводить в обе стороны вопросы и обсуждение патента и т.д.

И потом МНОГО - это сколько? Для кого-то много 40.000 руб. а для кого-то 30.000 USD - обычная премия за хорошую работу :)

 blizhenskaya

link 12.08.2008 19:50 
Думаю, что 25.000 рублей - это будет очень хорошо для такой в общем-то простой работы, раз вы сами патенты отдаете на сторону, а переписка и сверка с уже переведенной формулой - это просто ерунда. Тем более, что масса внештатных переводчиков работают без больничных, обедов, медицинской страховки и стажа в трудовой книжке - если все это будет предоставлено, то это более, чем достаточно.

 Uncle A

link 12.08.2008 20:29 
"Думаю, что 25.000 рублей - это будет очень хорошо для такой в общем-то простой работы..."
По-моему, Вы сильно ошибаетесь. За 25 тыс. в Москве квалифицированного переводчика на постоянную работу не найти. А политика "на грош пятаков" для серьезных людей не подходит.

 Val61

link 12.08.2008 20:36 
Думаю, за 25 тыс. вас вежливо проигнорируют. Попробуйте удвоить. Возможно, люди к вам потянутся. Вам ведь не вчерашние студенты нужны, а профи, если я правильно понял?

 210

link 12.08.2008 21:15 
2 blizhenskaya
Попробуйте проехать на машине \ метро до места работы (если вы в Москве).
За день можно перевести (в среднем) около 20 страниц (если ты в теме), умножьте на 30 дней - это 600 страниц, если брать минимум по 10 долларов - выходит около 6000 долларов, и это еще начальство тебя не учит и не прессует.
Хотя о чем это я. Зачем мне этот ликбез проводить........
Секретарей, уже ищут тысяч за 40 (на звонки отвечать). А от переводчиков то "мозгов, поболе треба".
Сами тоже 25 тысяч получаете? :-)

 blizhenskaya

link 12.08.2008 21:19 
Для того, чтобы вести переписку и выбирать нужные места из уже переведенных другими технических текстов достаточно быть и вчерашним студентом.
И вообще это работа не на полный рабочий день.
Я получаю к своему ужасу еще меньше, но у меня другая проблема - я больна и работаю на дому.
Что-то я не видела секретарей на телефоне за 40.000, только если им за внешний вид доплачивают?
А так - одни разговоры, все равно у нас до сих пор только по знакомству устраиваются на работу, если есть "лапа" в компании, то все ОК, если нет- у тебя будут проблемы, даже если ты отличный работник.

 'More

link 12.08.2008 21:54 
Для того, чтобы вести переписку и выбирать нужные места из уже переведенных другими технических текстов достаточно быть и вчерашним студентом
перечитайте требования повнимательнее, коллега.

 uar

link 12.08.2008 23:36 
Ага, вот, например, богатая вакансия...
http://www.gojobs.ru/viewjob.asp?strFrom=browse&numJobID=79010

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.08.2008 1:53 
Секретари на телефоне стоят тысяч 40 000, если фирма себя уважает. Внешний вид решительно ни при чем -- не до грибов, Петька. Это может в фирмёшке-однодневке, на лохов нацеленной, и нужна такая наживка.

Одна простая приветливость и фирменный бархат в голосе сейчас на вес золота, а плюс еще язык человеческий (что русский, что табасаранский) -- с этим сочетанием даже мировые корпорации стали трудности испытывать, как я вижу. Доходит до того, что на ресепшене сидят заматерелые в корпоративных боях светские львицы, об окладе которых можно судить по коттеджам в 400 кв метров на 20 сотках в охраняемых оазисах русского благочестия.

Переписка, сверка и т.д. -- я как раз сейчас этим занят как фрилансер, помимо прочих "проектов века". Так вот эта "работа для вчерашнего студента" требует всего моего багажа по (многолетней) истории вопроса, умения ориентироваться по обрывкам фраз, по местечковому "английскому" жаргону какой-нибудь Мусохрановской волости, применяться к вариациям в планах и настроениях заказчика(ов) и читать между строк -- в отличие от удалого разбега на 700-страничном отчете, где после 30-й страницы уже знаешь, что будет на 330-й. На такой "кусочной" работе я в состоянии сделать страниц 6-8 в день, а на "нормальном" связном тексте -- и до 20 выскакивает, под настроение. Это о простоте Вашей работы.

Теперь об окладе. Один весьма опытный коллега-геолог и переводчик решил сменить обстановку и пошёл в мелкую нефтяную фирмёшку на фулл тайм. Хотя к нефти никогда близко не стоял. Это как из хирургов в дерматологи перебраться. Ему сразу положили 80 000. Чтоб он сильно потел на работе, я бы не сказал. Но ему не очень нравится -- как фрилансер он сам кузнец своего несчастья, а там подстраиваться надо. Короче, он снова в поиске.

Так что, учитывая вышеизложенное коллегами, будь я начальник, я бы устроил кандидатам конкурс (подберите в экзаменаторы коллегу с соответствующей квалификацией здесь же на форуме), и действительно стоющему положил бы для начала не меньше 60 000. Да столько средний сисадмин на фирме получает, а для этого и учиться не надо - это как в старые времена заядлые троешники становились гениальными радиолюбителями, даже закона Ома не зная. Знай люби своё железо или там почтовые марки.

 Peter Cantrop

link 13.08.2008 5:32 
Сверять с текстом оригинала - вчерашний студент за 25000 категорически не потянет. Здесь нужен человек с хорошим и многосторонним опытом.

 Сергеич

link 13.08.2008 7:20 
Вчера объявление в метро видел: требуются уборщики подвижного состава, з/п 12 000 - 25 000 рублей

 Slava

link 13.08.2008 8:02 
"умножьте на 30 дней - это 600 страниц".

30 дней в месяц? Стахановы в этой стране, видимо, никогда не переведутся. "И это хорошо!" (с)

P.S.
Все тут предлагают предлагать себя подороже - и это тоже хорошо. Почему только примером хорошей зарплаты приводят зарплату чужую - там хорошо, где нас нет?

Чтобы спуститься с небес на землю, купите любую московскую газету с вакансиями и посмотрите, сколько там денег предлагают "уважающие себя компании". В частности, можете заглянуть в тот раздел, где ищут переводчиков. Я в свое время просмотрел несколько таких газет - и ни разу не видел предложений выше 2000 долларов.
Ваше дело - игнорировать такие предложения, но речь-то не об этом.

 Coleen Bon

link 13.08.2008 8:44 
Пиндец

демпингуем, товарищи???

blizhenskaya и 210, не правы категорически. Первая - занижением реальной стоимости технического переводчика в три раза, второй - превышением переводческой нормы вдвое (а то и втрое)

И вот разговоров про блат и прочее не надо.

 justboris

link 13.08.2008 9:20 
2 Slava
> Чтобы спуститься с небес на землю, купите любую московскую газету с вакансиями
лучше зайдите на hh.ru и посмотрите вакансии переводчик/translator в г. Москва - данные будут более релевантные :)
Насколько мне известно, з/п в среднем сейчас в районе 60-80 для квалифицированного переводчика.

 blizhenskaya

link 13.08.2008 9:47 
А еще для того, чтобы спуститься с небес на землю почитайте форумы на сайтах по поиску работы.
Реальная проблема - никого и никуда не берут, потому что идет ориентация на "нравится - не нравится", а квалификация и профессионализм никого не волнует. Соискатели просто не доходят до собеседований с непосредственными начальниками, потому что все решают кадровые агенства и менеджеры по персоналу, которых еще 10 лет назад не было и можно было спокойно устроиться на работу. Обращают внимание на шрамы на лице, на одежду, на запах соискателя, на выражение его лица, на все что угодно, только не на нужную квалификацию.
Относительно з/п - в вакансиях для переводчиков обычные предложения 25.000 - 35.000, если где-то предлагают больше, то на это место "с улицы" все равно не возьмут. Относительно уборщиков в метрополитене - это тяжелейшая выматывающая и тупая работа, от которой люди делаются больными за 1-2 года. За это по-моему нужно больше платить, чем даже переводчику. Относительно сисадминов, очень многие пользуются тем, что кадровые агенства и работодатели ничего не понимают в компьютерах и за счет этого набивают себе цену. Кроме того, сисадмины часто выступают и в роли грузчиков-перевозчиков компьютеров и прочей офисной техники, а за это тоже нужно доплачивать.
В конце концов, все решает рынок. А предложение на рынке переводчиков в Москве значительно опережает спрос. Значит, чтобы получить работу, надо демпинговать, если есть такая возможность. По крайней мере то, что вижу я - это то, что люди переводят за сущие копейки и пашут с утра до ночи.
P.S. Внешний вид для секретаря сейчас это главное требование. Без этого ни с какими супер-способностями не возьмут. И вакансий для секретарей на телефоне за 40.000 руб. я не видела - это мнение людей, которые вплотную не занимались этим вопросом. И постепенно это требование становится нормой и для других позиций. В результате - кругом работают общительные, подобострастные и внешне привлекательные двоечники и троечники, и страна продолжает идти на дно.

 gel

link 13.08.2008 9:51 
Автор, у нас водила получает сорок косарей. Окак.

 Slava

link 13.08.2008 9:53 
justboris:

решил и вправду посмотреть. Поглядел только первые несколько штук - с мобильника неудобно. Дома еще посмотрю.

МБРР - 1100 долларов.
Какой-то "СТЭП" - от 25 000 рэ.
SDL Russia - столько же.
Только ABBYY - от 2500 до 4500 долларов, но это "руководитель" проекта локализации, а "менеджер" - от 1500 до 2500 (естественно, что будет скорее "от", чем "до").
:-)

гель, почему все всегда на других ссылаются?

 Slava

link 13.08.2008 9:55 
Я, наверное, взял на себя роль опытного переводчика Монги, который когда-то сказал здесь, что грамотный пиарщик получает в разы больше хорошего (sic) переводчика.

Что поделаешь - настроение сегодня такое.

 gel

link 13.08.2008 9:58 
Слав, недопонял твой вопрос.

 Аристарх

link 13.08.2008 10:01 
**а квалификация и профессионализм никого не волнует**

Где как. Я бы не стал говорить за всех.

**Относительно з/п - в вакансиях для переводчиков обычные предложения 25.000 - 35.000, если где-то предлагают больше, то на это место "с улицы" все равно не возьмут.**

25.000 - 35.000р - это зарплата именно вчерашних студентов. Человек, имеющий даже небольшой, но опыт, за эти деньги работать не будет.

**Относительно уборщиков в метрополитене - это тяжелейшая выматывающая и тупая работа, от которой люди делаются больными за 1-2 года. За это по-моему нужно больше платить, чем даже переводчику.**

**В результате - кругом работают общительные, подобострастные и внешне привлекательные двоечники и троечники, и страна продолжает идти на дно.**

Без комментариев. Мне, почему-то кажется, что госпожа Ближенская весьма далека от переводческой деятельности.

 Slava

link 13.08.2008 10:10 
гель,

это был вопрос провокационный, поэтому я его снимаю. :-)

Аристарх:

"Человек, имеющий даже небольшой, но опыт, за эти деньги работать не будет."

Конечно, он лучше будет сидеть без работы. :-)

 Coleen Bon

link 13.08.2008 10:10 
Первый раз я согласна с Аристархом... (NOM)

 Аристарх

link 13.08.2008 10:12 
Слава

Ну в крайнем случае, может быть. Всё бывает. Я говорю вообще.

 Slava

link 13.08.2008 10:18 
С камрадом blizhenskaya, при всем уважении к остальным коллегам здесь, во многом соглашусь. Особенно в части кадровых агентств. Большинство из них (не все, конечно) это просто паразиты на теле работодателя, которые отрабатывают свою зарплату тем, что отбраковывают ценные кадры, руководствуясь им одним известными принципами.У меня был однажды такой опыт - до собственно теста по переводу дело даже не дошло. Поэтому чтобы не унижаться и не попадать в порочный круг (безрезультатный приход в агенство вам сразу запишут в минус), им надо сразу говорить - либо перевод, либо до свиданья.

 Madjesty

link 13.08.2008 10:24 
нет, относительно уборщиков она права
за раннюю инвалидность надо платить

 Supa Traslata

link 13.08.2008 10:25 
"безрезультатный приход в агенство вам сразу запишут в минус" - не понял. Обоснуйте.

 Сергеич

link 13.08.2008 10:36 
По личному опыту, самые "вкусные" объявления - з/п по договоренности, там и квалификацию проверят и предложить могут даже больше, чем ты изначально надеялся. Про уборщиков - бред, с такой логикой больше всех должны грузчики получать, тоже тяжелейшая и тупая работа

 Madjesty

link 13.08.2008 10:45 
не бред.
ну, не грузчики, а строители так точно. Квалифицированные.
Говорят, в Израиле в уборщики не устроиться раньше было - только по блату. :))) Пока не понаехали сами знаете откуда.

 Сергеич

link 13.08.2008 10:52 
Про строителей согласен, только на строителя квалифицированного учиться надо, в отличие от уборщика, да и получают они неплохо; кстати, может я не знаю чего, только не понимаю, с чего уборщики вагонов метро инвалидами становятся (насколько я понимаю, речь идет о мытье полов в вагонах и срывании рекламы на дверях)

 Madjesty

link 13.08.2008 10:59 
мое имхо - от грыжи позвоночника :)

 Аристарх

link 13.08.2008 11:03 
Если уж на то пошло, так называемые "профессиональные" заболевания могут быть и у письменных переводчиков. От ухудшения зрения до геморроя, к примеру.
Никто от них не застрахован. Ясно одно: переводчик - работа, требующая квалификации, уборщик - не требующая (при всём уважении к этим людям). Соответственной должна быть и оплата труда.

 Madjesty

link 13.08.2008 11:08 
Заболевание заболеванию рознь. Прилагающиеся к переводчикам далеко не самые фатальные.
А чтобы много получать...надо к этому стремиться...
я уж молчу о самоуважении и прочих подобных вещах

 Slava

link 13.08.2008 11:12 
Supa Traslata:

Вас обязательно спросят в следующий раз: а почему у вас в прошлый раз ничего не получилось?.. :-)
А если обманете, то могут и проверить.

Сергеич:

грузчикам никто много платить не будет, потому что они гастарбайтеры.

 Аристарх

link 13.08.2008 11:14 
Слава

Когда я искал работу, тоже не один раз был на собеседованиях. И никто мне таких вопросов не задавал. Даже не интересовались, как проходили мои предыдущие разы. А насчёт грузчиков, когда я переезжал на другую квартиру, грузчики были самыми обычными москвичами.

 Slava

link 13.08.2008 11:19 
Раз не задавали вопросов, значит, повезло. :-)

А грузчики - с виду-то их иной раз и правда не отличишь от обычных москвичей, если они не кавказцы. :-)
( в принципе, москвичи, наверное, тоже иногда работают грузчиками, не всем же заниматься интеллектуальным трудом).

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.08.2008 12:33 
Если сисадмин за 60 000 в своё рабочее время таскает компьютеры с этажа на этаж, то это не значит, что ему за работу грузчиком надо доплачивать, а всего лишь, что таковы его должностные обязанности (писаные или неписаные). Вот я и говорю -- работа эта в большинстве случаев выполняется самоучками, т.е. не требует спец. образования. Большинство известных мне сисадминов вышли из среды научных работников любого профиля, а некоторые -- это и вовсе их же дети, пару лет протаскавшие кабеля под надзором отцов. И кроме средней школы не учившиеся нигде.

 Madjesty

link 13.08.2008 12:40 
Переводчик с английского языка

компания, Москва , 50-300
постоянная работа на дому, свободный график

Компания ищет переводчика с английского языка на постоянную ежедневную (6 дней в неделю) удаленную работу на срок 6-8 месяцев и более. Необходимо переводить тексты по ссылкам, которые будут вам даваться.
Умение быстро адаптироваться к задаче, грамотно переводить на русский язык, часто находиться в онлайне (связь через ICQ), своевременно реагировать на меняющиеся условия задания.
Оплата 0, 5 доллара (12, 5 руб.) за каждую 1000 знаков без пробелов русского перевода при условии постоянной занятости. Расчет 1-5 числа очередного месяца, только по WebMoney.
Если вас устраивают условия работы с нами, сообщите номер ICQ и время, когда вы бываете в сети. Однако просим вас нас не беспокоить, если у вас нет возможности и потребности работать ежедневно и постоянно.
Е-mail: seoseo2006@gmail.com
Опубликовано 13.03.2008 01:18

http://www.richmother.ru/vakans/vakans5.html

 chajnik

link 13.08.2008 12:46 
"/...Переводчик с английского языка

компания, Москва , 50-300
постоянная работа на дому, свободный график..."

Если лабать промтом, то я готов своевременно реагировать на меняющиеся условия задания.

 Аристарх

link 13.08.2008 12:49 
Если бы не ссылка, решил бы, что данное объявление - шутка. :-)

 Madjesty

link 13.08.2008 12:54 
мне еще попадалось другое - там 15 р. за 1000 зн. :-)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.08.2008 12:54 
Я лично знаю очень хорошую переводчицу, сильно в летах, работающую за гроши -- просто потому, что дети у неё богатые, а делать её больше нечего.

 Аристарх

link 13.08.2008 12:57 
Еще обратил внимание: только по WebMoney

Хм...

 Deserad

link 13.08.2008 13:24 
*25.000 - 35.000р - это зарплата именно вчерашних студентов. Человек, имеющий даже небольшой, но опыт, за эти деньги работать не будет.*
Поддерживаю насчет 25 000. 35 000 для "вчерашнего студента" все-таки слишком жирно как стартовый оклад.

**Относительно уборщиков в метрополитене - это тяжелейшая выматывающая и тупая работа, от которой люди делаются больными за 1-2 года. За это по-моему нужно больше платить, чем даже переводчику.**

Чисто советский прицип - физический труд должен оплачиваться выше, чем умственный. А почему собственно? Если человек вынослив, он прекрасно справится с такой "изнуряющей" работой, как тупая уборка (работа не каждый день, льготы и т.д.), другой вопрос - надо платить за "вредность". Но мозги в цивилизованных странах оплачиваются выше, что вполне естественно.

 tumanov

link 13.08.2008 13:47 
гель, почему все всегда на других ссылаются?

Да пожалуйста, сошлюсь на себя
Обратите внимание на срок начала работы и на срок сдачи перевода.
Возьмите количество дней в месяце, разделите на продолжительность перевода и умножте сумму на количество проектов, которые можно сделать в месяц.

Затем попытайтесь обосновать, зачем козе баян, а мне, тем более аристарх не даст соврать, непереводчику, человеку абсолютно незнающему язык и не имеющего всх остальных доблестей настоящего переводчика, менять шило на мыло?

Это определенная попытка ответа на вопрос, прозвучавший в начале ветки.

 Madjesty

link 13.08.2008 13:50 
Если вы не привыкли сызмальства к пашне, как крестьянка на картине Венецианова, равно как и к останавливанию коня на скаку, а в основном ведете сидячий образ жизни, то не дай Бог вам случись заниматься физическим трудом. Я вам лично не завидую. Мало того, что плохо сделаете работу, так еще и надорветесь. Так что если чел вынослив, то все-таки выходит, что он привык к физическому труду. Иначе с чего бы он был вынослив? А раз так, то он может найти себе и получше работу, чем уборщица вагонов. Выходит, что уборкой не шибко выносливые занимаются. Да и платят им не шибко.

 Slava

link 13.08.2008 14:09 
tumanov:

это видимо, для меня пост? :-)
За завершение проекта поздравляю (без иронии; я сам фрилансю, когда не хватает зарплаты).

"Возьмите количество дней в месяце..."

К работе 30 дней в месяц я уже свое отношение выразил.
Про шило и мыло ничего не понял – я Ваших личных обстоятельств не знаю. :-)

И что Вы вообще хотите сказать - что Вы такой, как все?
( то есть, все получают столько-то Евро за такие-то проекты - независимо от уровня).

 Deserad

link 13.08.2008 14:10 
Я не думаю, Madjesty, что маловыносливый человек пойдет на такую работу. Только в случае, если ему нужна любая работа, любой заработок. Все-таки обычно люди оценивают свои возможности, прежде чем выбирать род труда.
"Да и платят им не шибко."
Не скажите. Если по Москве, то неплохо очень даже + посменная работа + льготы и т.д. А машинисты метро вообще до 50 000 сейчас получают. Все, как при социализме - "от каждого по способностям..."

 Madjesty

link 13.08.2008 14:17 
Ну, во-первых, люди не всегда адекватно свои возможности оценивают. Во-вторых, работодатель не обязан заботиться о твоем здоровье, поэтому, возможно, реальная нагрузка окажется сильнее, чем ожидания.
**Только в случае, если ему нужна любая работа, любой заработок. **
Найдутся такие всегда. Тем более в мегаполисе

 Slava

link 13.08.2008 14:19 
P.S. tumanov,

Вы, возможно, решили, что я наезжаю на всех вместе и на каждого в частности - типа, зарплата какая-то у людей не такая.
Упаси Боже!

Я просто говорю о ее среднем уровне по Москве.
А сколько каждый получает и сколько он хочет получать, это его личное дело.
Просто люди говорят аскеру: платите переводчику столько-то. Но компания аскера ведь не дура - платить переводчику кучу денег. Они и так без труда найдут его на гораздо меньшую сумму.
(мы все начинали работать за копейки, и не говорите, что это не так, смешно ведь будет).

 Slava

link 13.08.2008 14:20 
Madjesty:

"Найдутся такие всегда. Тем более в мегаполисе "

Вот именно.
(если уж на то пошло, у нас гастарбайтеры-то, чай, водятся не только среди физических работников).
:-)

 Deserad

link 13.08.2008 14:23 
*Но компания аскера ведь не дура - платить переводчику кучу денег. Они и так без труда найдут его на гораздо меньшую сумму.*
Вот очень правильная мысль. Именно поэтому я всегда с огладкой смотрю на объявления с окладами 70-80 тыс., например. Неизвестно, чем такое трудоустройство закончится.
Вообще, мне кажется, переводчик не должен себя недооценивать по оплате своего труда, но принцип "Тише едешь - дальше будешь" не так уж и плох. Всех денег все равно не заработать ( а в Москве любых денег будет нехватать), а найти дополнительный источник дохода всегда можно при желании.

 Madjesty

link 13.08.2008 14:36 
Дезерад, а чем же может закончиться такое трудоустройство? неужто полставкой уборщика? :)

 Deserad

link 13.08.2008 14:41 
Да ну, зачем же, понижение в должности - это уже нарушение, если оно не мотивировано! :) Может завершиться несоблюдением условий оплаты, а может и внезапным увольнением!

 blizhenskaya

link 13.08.2008 14:44 
Как выясняется, многие со мной согласны, особенно относительно кадровых агенств и менеджеров по персоналу. Потому что эту негативную тенденцию не видит только слепой.
А сделав простой поиск в Интернете многие нашли объявления о вакансиях с теми суммами, о которых я и говорила (и даже ниже).
Сейчас практически на любое место в Москве можно найти человека, готового работать за маленькую зарплату (по разным причинам - или хронически больной, или приезжий, или студент, или пенсионер и т.п.).
Что касается тяжелой физической работы, то так отзываться о ней могут только те, кто тяжелее ноутбука ничего в жизни не поднимал. Это действительно тяжело, монотонно и приводит к быстрой инвалидизации. За это надо платить. Например, водителям грузовиков или уборщикам мусора в Америке хорошо платят. Так как это профессии непрестижные, если не платить, никто не будет работать или будет работать из рук вон плохо. Но у нас другая ситуация - полно людей, готовых гробить свое здоровье за копейки, потому что элементарно жить не на что. Рынок диктует такие уловия.
Всем ясно, что умственная работа гораздо легче физической и к тому же приносит куда больше удовлетворения.
А за качественный физический труд не грех бы и хорошо платить, тогда у нас не будут рушиться рынки и аквапарки, не будет прорываться канализация, падать самолеты, не будут лежать умирающие в больницах без ухода в своих собственных экскрементах и т.п.

 Deserad

link 13.08.2008 14:54 
*Всем ясно, что умственная работа гораздо легче физической *
Ну-ну... Конечно, головой работать значительно легче, чем руками, я понимаю...
И что, по Вашим наблюдениям, в Америке тоже водителям грузовиков платят больше, чем переводчикам? Или чем профессорам?

Платить (имхо) надо хорошо за любой труд, но при этом все-таки учитывать его специфику. Мозги (опять же имхо) все же должны стоить дороже.

 суслик

link 13.08.2008 14:55 
вообще-то, в Америке плохо платят уборщикам, там на тяжелых работах - только майноритиз. На наши деньги может показаться неплохо, но не забывайте про налоги, которые в Штатах гораздо больше наших и кост оф ливинг. А еще производительность в первый раз недавно выросла большими темпами, чем з/п...

что же касается того, что на приличные места - без блата никак - среди моих знакомых на приличных местах нет ни одного блатного - все пробились сами - потому что хотели пробиться, достигнув определенного класса, многие люди ушли на другое место не по Интернету или через кадровые. Их просто схантили... вот такая вот сила word of mouth...

25 K руб. - для Москвы ничего... имхо...

 rustik@safecap

link 13.08.2008 14:58 
Полностью согласен с последним высказыванием, особено насчёт обрушения аквапаркови тд. Какая плата такая и работа! Просто нормальный человек в том числе и приезжий не будет стараться выполнить работу качественно за гроши.

 Аристарх

link 13.08.2008 15:04 
**Сейчас практически на любое место в Москве можно найти человека, готового работать за маленькую зарплату **

Вопрос только, будет ли работа за эту самую маленькую зарплату выполнена качественно. И не надо сразу порываться отвечать, что, дескать, "квалификация и профессионализм никого не волнует". Не убедите.

Никто ведь не говорит о том, что физический труд не должен достойно оплачиваться. Должен. Но по сеньке должна быть и шапка. Возьмите, к примеру человека с хотя бы одним высшим образованием (который пахал в вузе пять лет), талантливого математика, физика, литератора, историка (кстати, последние две специальности тоже не входят в разряд высокооплачиваемых. Интересно, почему? А почему учёные так мало получают? Лучше бы над этим задумались) и индивидуума с уровнем неандертальца, пускай и могучего. Ну и кто способен принести больше пользы обществу?

**Всем ясно, что умственная работа гораздо легче физической **

То есть по вашему заниматься умственным трудом и при этом быть действительно мастером своего дела так уж легко? Очень интересно.

Да и того, кто виноват в обрушении аквопарков, ещё большой вопрос: строители или проектировщики.

 tumanov

link 13.08.2008 15:04 
Я просто говорю о ее среднем уровне по Москве.

Мое сообщение - попытка сослаться не на "мифические" (у соседа), а на свои результаты.
На тему среднего уровня по Москве, и всем ли платят такие деньги, как в заказе на перевод (см. картинку), хочу сказать, что человек, обладающими теми достоинствами, которые нужны работодателю, наверняка может зайти в интернет и получить там аналогичные рабочие предложения.

Шило на мыло. Это я хотел сказать, что имея такие способности, которые нужны в данном случае работодателю, возможные кандидаты уже определенно загружены работой.
Всего-то выйти в интернет, послать нескольким перспективным работодателям убедительное предложение или позвонить по почти бесплатному телефону-скайп в оффис, и на устно объяснить про себя, переводчика, популярно и доступно.

Поэтому поход на полный рабочий день работать инхаус с экономической точки зрения должно быть по крайней мере не хуже достигнутых результатов.

Среди моих российских знакомых, и в том числе проживающих в Москве, все работают на таком примерно уровне цен за письменный перевод.
Это не камень в огород работодателя, нет никаких попыток личных подколок, поскольку я не переводчик, а тем более не переводчик "крутого московско-ооновского замеса".
Я всего лишь ответил в числе остальных на вопрос "сколько стоит переводчик".
Рассматривайте это просто как кирпичик информации в общей картине мира.

 tumanov

link 13.08.2008 15:12 
еще один кирпичик информации.
Работа по таким, или близким к ним, деньгам не есть что-то редкое и непостоянное явление.
Вчера был вынужден отказать коллеге с этого форума, поскольку занят своим проектом. Не смог подхватить тысячи 3 слов.
Сегодня все равно возмездие свершилось. Позвонил час назад другой коллега, и попросил взять 7 тыщ до понедельника.
Поскольку текст с описанием яхты, отказаться просто не смог.
Буду не спать...

И так почти постоянно.

 Madjesty

link 13.08.2008 15:16 
**индивидуума с уровнем неандертальца, пускай и могучего**

То-есть, квалифицированный строитель и машинист метро - все одно неандертальцы и не войдут в Царствие небесное, а среди обладателей степени нет хамов, негодяев и просто блондинок в шоколаде?
в конце концов, ему ведь не за уровень развития полушарий платят, а за объем выполненной работы. Так ведь и вам аналогично.

 Аристарх

link 13.08.2008 15:28 
Ещё по поводу **Всем ясно, что умственная работа гораздо легче физической **

Есть личности, которые хоть дом поднимут, но при этом мозгами шевелить абсолютно не способны. Так что, опять же для кого как.

Madjesty

**То-есть, квалифицированный строитель и машинист метро - все одно неандертальцы и не войдут в Царствие небесное, а среди обладателей степени нет хамов, негодяев и просто блондинок в шоколаде?
**

Я этого не говорил, потому как так не считаю. Это уже вы придумали.

**в конце концов, ему ведь не за уровень развития полушарий платят, а за объем выполненной работы. **

А вы полагаете, что без мозгов можно качественно работу выполнить? Даже для хорошего выполнения физической работы тоже нужно думать. Я высказываюсь против той ерунды, что труд уборщицы должен лучше оплачиваться чем труд переводчика. Понятно, что бывают разные уборщицы и бывают разные переводчики. Но: переводчик - есть специалист, пять лет учившийся в вузе. А на уборщика вроде учиться особо не нужно. Ну и чей труд более ценен? Да и насчёт проф заболеваний, ещё раз скажу: они бывают у ВСЕХ.

 tumanov

link 13.08.2008 15:31 
Кстати рассуждения с привлечением в качестве примеров зарплат водителей тут и там, некорректны.
Водитель тут, и водитель там, оба работают на отдельных рынках труда. Для того чтобы тутошнему водителю получать тамошнюю зарплату, надо как минимум пересечь океан, поменяв место жительства.

Переводчикам несравненно легче. Чтобы получать тамошнюю зарплату им туда переезжать не надо. Достаточно снять шоры, сектор обзора сразу раз в пятнадцать расширится.

 Аристарх

link 13.08.2008 15:34 
Есть труд квалифицированный, а есть неквалифицированный. Физическая работа также может относиться к квалифицированному труду. Но, по моему мнению, квалифицированный труд должен оплачиваться выше, чем неквалифицированный. Хотя бы потому, что для квалифицированного труда нужны определённые знания, навыки и умения, а для неквалифицированного ничего этого не нужно.

 Madjesty

link 13.08.2008 15:40 
**Я этого не говорил, потому как так не считаю. Это уже вы придумали.**

называть человека неандертальцем, недочеловеком, получеловеком и прочими нехорошими словами вообще-то придумал Адольф Алоизыч... мне кажется, всесторонне развитому человеку не пристало пользоваться подобной терминологией.

 blizhenskaya

link 13.08.2008 15:43 
**пахал в вузе пять лет** - не смешите меня.
Пахать - это, например, работать на конвейере или на кассе без отдыха и перерыва.
Учиться - это не "пахать".
Потом сейчас можно без проблем сделать себе диплом любого ВУЗа и не всякий работодатель будет проверять его в базе данных Министерства образования.
Так что диплом в наше время - это не большое подспорье.
**Почему ученые так мало получают?** Наконец-то дошло. Потому что не "мозги" решают дело, а рынок, законы спроса и предложения, а также инфраструктура, которая у нас благополучно развалена - нет науки, нет институтов, лабораторий, нет и ученых.
Призыв платить за "мозги" сейчас никого не проймет - платить будут только за то, что нужно работодателю. А работодателю обычно нужна экономия затрат и управляемые и доступные круглосуточно и желательно на ближайшие 10 лет сотрудники, а уж трясти с них путем запугивания и зомбирования работодатель сумеет.

 Аристарх

link 13.08.2008 15:51 
Madjesty
Разные люди бывают, так уж мир устроен. Я кстати, если вы поняли, никого конкретно никак не называл. Лишь привёл это слово в качестве примера.

**Пахать - это, например, работать на конвейере или на кассе без отдыха и перерыва.
Учиться - это не "пахать".**

Мне кажется, тут разговор смысла не имеет. Ещё один/одна коммуняка.

**Потом сейчас можно без проблем сделать себе диплом любого ВУЗа и не всякий работодатель будет проверять его в базе данных Министерства образования.
Так что диплом в наше время - это не большое подспорье.**

Может, тогда вообще и учиться не стоит? Всё равно диплом можно подделать.

**А работодателю обычно нужна экономия затрат и управляемые и доступные круглосуточно и желательно на ближайшие 10 лет сотрудники, а уж трясти с них путем запугивания и зомбирования работодатель сумеет.**

Бред сивой кобылы в лунную ночь. Уж простите за откровенность.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.08.2008 16:08 
**А работодателю обычно нужна экономия затрат и управляемые и доступные круглосуточно и желательно на ближайшие 10 лет сотрудники, а уж трясти с них путем запугивания и зомбирования работодатель сумеет.**

Что-то я таких умельцев не встечал. Может где на подпольных хлопковых плантациях в дельте Сыр-Дарьи, но не там, где используется труд переводчика. Кто-то автора запугал на всю жизнь ( может, ужастики из ящика).

 tumanov

link 13.08.2008 16:11 
Учиться - это не "пахать".

Какая емкая мысль.
Как много изменилось... А всего-то лет тридцать прошло...

Не поэтому-ли мы с автором высказывания находимся в разных ценовых категориях? :0)

 blizhenskaya

link 13.08.2008 16:12 
Я к коммунистам не имею ни малейшего отношения, мне 35 лет и эта организация распалась еще до того момента, когда я смогла бы в нее вступить.
А вообще я из этой темы удаляюсь - нехорошо флудить не по теме, и так уж виновата, извиняюсь.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.08.2008 16:25 
Учиться - это не "пахать".

Меня тоже позабавило. Соседский парень на 3 курсе лингвисиического вуза. Со школьных времён его не узнать -- он стал сиреневато-голубого цвета, скелетообразен и голос как из бочки. А был вполне стандартных параметров юноша. По выходным зарабатывает, причём работа сдельная, но по факту 24-часовая - за 8 штук (оформляет торжественные мероприятия - шарики раскрашивает и пр.)) Это он на платном отделении учится. И учиться, И пахать.

 Madjesty

link 13.08.2008 17:29 
Mir scheint, не стоит переживать из-за того, что неквалифицированный тяжелый труд может вдруг хорошо оплачиваться. Тут кроется подвох. Вот уж кому не стоит завидовать, так это тем, кто рискует нажить себе грыжу ни за что ни про что. Так что с некоторыми участникми ветки можно местами поспорить и даже возразить, но судя по их словам, они не в книге это прочитали.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.08.2008 17:38 
Вот уж я нимало не переживаю. Раз платят, значит оно того стоит.

 tumanov

link 13.08.2008 17:56 
Или, тоже немаловажный фактор, они того просят. :0)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.08.2008 20:13 
"Согласие есть продукт при непротивлении сторон" (с) О.Бендер))

или единство и борьба противоположностей -- труда и капитала, в данном случае))

 Slava

link 14.08.2008 7:07 
tumanov:

"имея такие способности, которые нужны в данном случае работодателю, возможные кандидаты уже определенно загружены работой."

Естественно, загружены. Многие из нас загружены работой (оно и видно - по этой ветке :-))). Просто, по большому счету, многое зависит и от везения. Часто бывает так, что лучший переводчик получает меньше, чем худший - потому что худший подсуетился. Я лично знаю такие примеры. :-)
Ни в коем случае Вас не имею в виду, когда говорю "худший" - думаю, Вы это понимаете. Я говорю in general terms. И, в конце концов, поговорку "хочешь жить - умей вертеться" не я придумал.

"Среди моих российских знакомых, и в том числе проживающих в Москве, все работают на таком примерно уровне цен за письменный перевод."

Это обычный социальный феномен. Большинство людей общаются с людьми своего круга. И им поэтому кажется, что все примерно так живут, как они сами и люди из их круга.

"Буду не спать..."

Вот из-за этого я никогда не буду так работать. Посмотрите, например, сколько российских и советских актеров умерли от инфаркта в самом расцвете сил.
А средняя зарплата - она все равно остается такой же, какой была в начале этого спора, поэтому дальнейший спор просто бессмыслен(ен).

 Slava

link 14.08.2008 7:16 
P.S.

Хочу пару слов про блат сказать. То, что в России нет блата - ну, это смешно. Я совершенно уверен, что не менее половины переводчиков, которые получают хорошие деньги, устроились по знакомству. Либо им просто куча лет, то есть, им платят за опыт. Если ты работаешь 20 лет, а зарплата у тебя не растет, это само по себе абсурдно.
Про блат интересно то, что спроси у кого хочешь - есть ли в России блат и кумовство, все как один скажут - конечно, есть и еще какие! Но спроси опять же у кого хочешь, а сам ли ты постутил/устроился и т.д., он скажет - конечно, сам, и все мои знакомые сами, и все знакомые моих знакомых. Выходит, если все всё делают сами, то где он, этот блат-то? Выходит, его у нас нет совсем. И это хорошо! (с)
:-)

 суслик

link 14.08.2008 7:26 
Slava,
учеба и работа - разные вещи. Да, сейчас образование блатное - для одних, платное - для других.
На работу, особенно переводческую, в целом берут за навыки... не такое уж это козырное место... там пахать надо-с...
Я против безапелляционного заявления уважаемой коллеги относительно того, что в МСК на больше 25К без блата можно и не соваться.

 Slava

link 14.08.2008 7:34 
Нет, конечно, 25 - это заниженная цифра. Когда-то она была актуальна, но деньги ведь дешевеют практически каждый месяц, поэтому я бы сказал, что "можно и не соваться" сразу на сумму больше 70 000. :-)

Но это что означает - это означает, что эту сумму можно постепенно заработать. Начать с маленькой и так за несколько лет добраться и до 70 000 или до скольки хочется и можется, хоть до миллиона. Или фрилансить в инфарктных условиях. Или можно, конечно, сразу столько потребовать, вообще не имея никакого опыта - глядишь, работодатель и впечатлится такой наглостью. :-)

 Сергеич

link 14.08.2008 7:43 
Доброго всем времени суток!
Читал по-диагонали, сорри если упустил что. В общем я понял, что свалили тут все в одну кучу, так что прокомментирую только отдельные факты, раз уж с меня тема про уборщиков пошла.

Упомянули строителей - так квалифицированные строители и при этом не гастарбайтеры и так получают зарплаты, сопоставимые со среднепереводческими, среднеофисманагерскими и т.п. среднемосковскую короче.
Мусорщики - отдельная тема, особенно для Москвы, там такие деньги крутится и зарабатывают они столько, что даже представить себе сложно.
Насчет блата: те, кого берут по блату, обычно на переводческих должностях долго не задерживаются, поработают месяцок и переводят их "наболее ответственную работу" типа отдела кадров, пока окончательно бизнес не угробили

А вообще была высказана замечательная мысль про то, что нужно "снять шоры" - и будет вам нормальная зарплата на нормальных условиях и люди к вам потянутся как к специалисту

 суслик

link 14.08.2008 7:53 
Slava,
угу, так о каком блате тогда идет речь? Идет речь о нормальном карьерном развитии... и умениии выстраивать диалог с начальством... описанный вами сценарий вполнее имеет место быть в жизни.

+ не забываем о бонусах и компенсациях, медстраховке и прочих перках....

про ученых кстати....
у знакомого мне научного сотрудника - да, з/п была формально 35, но у него было свободное время для фриланса, загранкомандировки, + бесплатная служебная квартира. Другой знакомый мне ученый работал за где-то 15, зато приходил на работу, когда ему вздумается. А потом ушел в коммерцию на 65 + премия, правда вкалывает, чего уж там... то есть из любой ситуации по идее есть выход....

про обычных школьных учителей - год назад слышала, что не напрягаясь (без классного руководства и лишних уроков и без репетиторства) обычная школьная учительница русского языка получала 35 что ли... при этом неполный рабочий день.

 Slava

link 14.08.2008 8:08 
Средняя зарплата по Москве - около 30 000 рублей, говорит гугль.
Интересно, учитываются ли при этом расчете зарплаты депутатов Думы, членов правительства, топ-менеджеров компаний и т.д.? Если да, то эту цифру можно смело уменьшать раза в полтора-два.
Средняя зарплата школьных учителей - 21 000 р (тоже гугль).

Блат - это значит, что если есть два переводчика, одинаково хорошо написавших тест и с одинаковым опытом, возьмут того, который знакомый.
(чаще, имхо, если есть такой знакомый, то остальных кандидатов даже не будут рассматривать).
Это обычная ситуация: мы все слышали от друзей хотя бы раз в жизни вопрос - есть ли у тебя знакомый специалист на такую-то должность, а то у нас вакансия.

 justboris

link 14.08.2008 9:46 
Slava,

повторюсь - насколько мне известно, средняя з/п квалифицированного (технического) переводчика - 50-80
если Ваша з/п не попадает в эти рамки и надеясь, что Вы вполне квалифицированный переводчик,
я готов Вам скидывать вакансии в этих рамках (мне периодически присылают).

Кстати, относительно вчерашних студентов - тоже бывает по разному - если студент во время учебы работал по специальности, то его первая работа после университеа будет оплачиваться примерно в тех же рамках (указанных выше)
(Почти случайно я знаю пару недавних выпускников МГЛУ им. Тореза...:)

Относительно того, что можно найти переводчка/любого специалиста/ за относительно маленькие деньги ... - > можно. действительно можно - Москва город парадоксов :) но ненадолго. Вот траектория одного моего однокассника - в 2000 (или 01?) он приехал в Москву. Первую работу он нашел через неделю $500/м. Он проработал там день или два, потому что его взяли на другую работу за $600. Там он проработал две недели, после чего его взяли переводчиком в нефтяную компанию за $1200/м - > где он уже остался работать относительно надолго.

 justboris

link 14.08.2008 9:54 
> Хочу пару слов про блат сказать.

Есть блат, а есть networking :)
не буду упоминать имена, но знаю нескольких человек, устроившихся на очень неплохую работу благодаря рекомендациям коллег/и/ с мультитрана ... ;)

и знаю как минимум одну историю когда человек устроился на весьма хорошую работу просто по объявлению на форуме :)

 Slava

link 14.08.2008 11:20 
"насколько мне известно, средняя з/п квалифицированного (технического) переводчика - 50-80"

justboris, фразы "насколько мне известно" меня не убеждают. :-)
Я Вам привел факты из хедхантера (на который меня вывели Вы). А Вы продолжаете писать "насколько мне известно".

"если Ваша з/п не попадает в эти рамки..."

Спасибо, попадает, к сожалению. Не попадает, только если я дополнительно беру сторонние переводы. :-) В последнее время на это сил не хватает - удовлетворяюсь з/п.

"Есть блат, а есть networking :)"

Совершенно верно. И чем первое отличается от второго, я, как переводчик, хорошо знаю. Не надо маскироваться иностранными словами, суть российской действительности от этого не меняется.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 5:36 
Вот про шоры и кругозор отлично было сказано. Если просто постоянно думать о некоем предмете, то рано или поздно до чего-нибудь додумаешься. Так как я зануда и думать о чем-то одном мне свойственно, то и придумки появляются.

С работой у меня всегда было хорошо -- что до перестройки, что после. Про "до" не будем. А после -- моя карьера складывалась из череды так называемых self-created jobs. То есть ты работаешь на какой-то должности, и тебе приходит в голову делать еще что-то кроме. И оказывается, что эта твоя придумка очень в жилу и тебя приглашают на другую должность, получше и повыше оплачиваемую. Потом цикл повторяется. И конца пока не видно, хотя до пензии четыре года. Но переводчики на пенсию не ходят, так что я не расстраиваюсь. Снимайте, товарищи, шоры - вот, собственно, и весь пафос моего выступления. (Из последних придумок -- переводить удалённо переговоры по Скайпу. Я до этого додумался в одиночку пару месяцев назад, ан гляжу -- уже на МТ кто-то рекрутирует народ как раз на удаленный устный перевод, только там не говорилось, по Скайпу или просто по телефону. Ну я вижу -- идея уже носится в воздухе, тут же взял знакомого ИТ-шника и сооружаю сайт -- под это и вообще под геологический перевод. Авось будет иметь успех.

 Аристарх

link 15.08.2008 7:47 
Igor Kravchenko-Berezhnoy

Какие у Вас планы! Дай Бог, чтобы всё удалось.

 WerWoelfin

link 15.08.2008 7:57 
Вот так почитаешь вас, коллеги, и подумаешь: а не занять ли мне у вас денег?... (Уже слышу ответ "А не занять!").

 Монги

link 15.08.2008 8:37 
Коллеги,

Пост звучит "сколько стоит ХОРОШИЙ переводчик". Далее из постов, уточняется, что в Москве.

Проводим простые математические подсчеты по хорошим переводчикам, зарплаты которых я знаю ТОЧНО.

Моя - 70 т.р.

Коллега №1 с М-трана с текущего места работы - 75 т.р.

Коллега №2 с М-трана с текущего места работы - 55 т.р. (тут она сама виновата, могло бы быть и 70 т.р.)

Коллега с текущего места работы не из М-трана - 60 т.р.

Бывший коллега с предыдущего места работы - 85 т.р. + квартальные премии

Однокурсник №1 - 120 т.р.

Однокурсник №2 - 42 т.р.

В среднем получается 63.3 т.р

Вот столько хороший переводчик и стоит в Москве.

З.Ы. По функционалу указанному в этой ветке вчерашний студент не потянет никак.

 Slava

link 15.08.2008 9:24 
Коллеги, вы просто как маленькие дети.
Вы все судите по себе и по своим коллегам. Выйдите за пределы своего окружения. Open your mind, наконец.
Естественно, кто сюда пишет про свою з/п? Только тот, кто может написать. Понимаете суть?
Такая выпендрежная вета получается.

Никто и никогда не докажет мне явную глупость, которая заключается в том, что в Москве переводчиков, которые получают много, больше, чем переводчиков, которые получают мало. Это абсурд. Или коммунизм.

 Slava

link 15.08.2008 9:25 
вета - ветка

 justboris

link 15.08.2008 9:25 
2 Монги
ну, если я правильно понимаю :)
то коллега с текущего места работы не из м-трана - формально - "вчерашний студент" (в этом году диплом получила)
однако при этом у нее n лет опыта работы переводчиком...

+ знаю как минимум одну историю, когда из небольшой компании - с замечательным соц. пакетом, но небольшой з/п (30+) ушел один переводчик, второму подняли з/п в два раза :)

 justboris

link 15.08.2008 9:28 
2 Slava:
так я неслучайно писал, что можно найти (если постараться) качественного переводчика, намного дешевле - но вряд ли надолго - либо он сам найдет что-то лучше, либо его переманят (схантят, как элегантно выразилась суслик)

 Аристарх

link 15.08.2008 9:30 
**Естественно, кто сюда пишет про свою з/п? Только тот, кто может написать.**

+ Ещё не каждый захочет назвать ту цифру, какая она есть на самом деле :-)

 Металлург

link 15.08.2008 10:04 
Монги,
а указанные цифры net или gross?

 Монги

link 15.08.2008 10:25 
Металлург:

про текущее место работы - net.

Про остальные - не уверен.

 Монги

link 15.08.2008 10:28 
Металлург:

Все очень просто. Устанавливаете 55-75 т.р разброс и у Вас гораздо больше шансов найти хорошего переводчика за 2-3 недели.

Меньше денег - больше времени и меньше шансов.

 Монги

link 15.08.2008 10:32 
Слава,

"Никто и никогда не докажет мне явную глупость, которая заключается в том, что в Москве переводчиков, которые получают много, больше, чем переводчиков, которые получают мало."

Это действительно чушь.

А вот утверждение:

"В Москве ХОРОШИХ переводчиков, которые получают много, больше, чем ХОРОШИХ переводчиков, которые получают мало" - это правда жизни.

 Slava

link 15.08.2008 11:04 
Осталось посчитать долю хороших переводчиков от общего числа переводчиков.
(если с управлением ничего не напутал)
:-)

 SirReal moderator

link 15.08.2008 11:43 
Чтобы сделать вопрос конструктивным (т.е. имеющим практический смысл), достаточно немного переформулировать вопрос:
Сколько *может* получать *хороший* переводчик?
или же
Сколько получает переводчик, *который умеет себя продать*?
Вопросы получаются немного разные, но по-своему достаточно целесообразные. А суммы, в результате, могут оказаться вполне даже одинаковые :)

2Слава:

Вы сказали, что мы "судим по себе и своим коллегам". Вас раздражает, что каждый встречный и поперечный относит себя и своих коллег к хорошим переводчикам или же что каждый берет за основу зарплату только своего круга?

 Slava

link 15.08.2008 12:08 
SirReal:

не то, чтобы раздражает, но удивляет - взрослые люди ведь.
Удивляет пункт 2 - что "каждый берет за основу зарплату только своего круга".
То, что "каждый встречный и поперечный относит себя и своих коллег к хорошим переводчикам" меня никогда не удивляло. Это обычное для хомо сапиенсов явление. Оно, в принципе, важно - чем меньше у тебя комплексов, тем больше ты зарабатываешь. Талант и профессионализм тут зачастую играют далеко не главную роль. Пример - Ксюша Собчак. :-)
(по настоящему талантливые люди и большие профессионалы часто сомневаются в своих способностях. Именно поэтому они постоянно развиваются и в конце концов становятся профессионалами).

P.S.
Я не писал "МЫ судим по себе и св. коллегам". Я писал "ВЫ судите". Я лично так не сужу - я сужу всегда строго объективно. :-)

 Аристарх

link 15.08.2008 12:21 
Slava

+100

 tumanov

link 15.08.2008 12:26 
Удивляет пункт 2 - что "каждый берет за основу зарплату только своего круга".

Мне кажется, так и должно быть. Кто что наблюдает, о том и говорит.
А как можно говорить о том, чего не знаешь?

Представьте ситуацию, туманов, проживающий в Эстонии, начнет рассуждать об уровне зарплат в Алма-Ате. Ссылаться при этом на данные с сайта объявлений о работе и на то, что у него теща жила в Навои.

 Аристарх

link 15.08.2008 12:31 
Всё дело в том, что чей-то круг переводчиков (5, пускай 10 человек), это не все переводчики, к примеру, Москвы. И уровень зарплаты 10 человек не говорит об уровне зарплаты всего мегаполиса. Мне тоже всегда казалось, что это даже лысому ежу понятно.

 Slava

link 15.08.2008 12:32 
tumanov:

"Мне кажется, так и должно быть. Кто что наблюдает, о том и говорит."

Это правильно. Просто не нужно обобщать. Не нужно говорить, что если в моем круге столько получают, значит, это средняя зарплата. Неверно. Это не средняя зарплата - это лишь средняя зарплата моего круга.

"Представьте ситуацию, туманов, проживающий в Эстонии, начнет рассуждать об уровне зарплат в Алма-Ате".

Зачем представлять такую ситуацию? Лучше представим другую: я, Slava, проживающий в Москве, рассуждаю об уровне зарплат в Москве.

"Ссылаться при этом на данные с сайта объявлений о работе".

Именно на это и нужно ссылаться. Это объективная картина. На что же еще ссылаться? На "свой круг"? :-)

 tumanov

link 15.08.2008 12:37 
Тут есть еще один нюанс.
Когда каждый берет только зарплату своего круга, и эта зарплата выше чем зарплата другого круга, о чем это говорит?

Как в операции Омега (кино), или операции Викинг (журнальное название), советский разведчик говорит: "Сообщив дезинформацию о том, что Япония не нападет на Советский Союз, вы тем самым сообщили важнейшую стратегическую информацию о том, что она не собирается нападать".

Это говорит не только о том, что переводчики дофига просят, но и о том, что есть работодатели, которые им это дают.

Почему-то вот этот факт наличия щедрых работодателей, кстати в той же Москве, умело обходится почти в любой дискуссии на нашу горячую тему. В ход приводятся аргументы с объявлениями о вакансиях из числа публикуемых в открытой или очень открытой печати.

Не помню фамилии американского классика политэкономии и практической экономической науки, которому во время его визита в Никарагуа с гордостью сообщили, что у них цыплята стоят по два песо. Он спросил у руковдителей сандинистов: "И где те куры?"

Да, объявления про "хотим дешевую рабочую силу" не исчезают. Но может быть они постоянно и везде висят, потому что по ним результативность мала?

Мне кажется ссылка на одни газетные объявления некорректна и не отражает состояния рынка рабочей силы.

Я вот на днях видел объявление: "Куплю квартиру без предварительного взноса, с оплатой в рассрочку ежемесячно в течение 15 лет ". Не думаю, что риэлтеры местные, несмотря на кризис, уже столпились перед дверью автора. :0))

 Slava

link 15.08.2008 12:50 
tumanov, Вы страшно далеки от народа. :-))
(no offence meant)

"Но может быть они постоянно и везде висят, потому что по ним результативность мала?"

Они постоянно висят, потому что по ним результативность высока. Если бы она была мала, они бы не висели. Это же капитализм. :-)

"не думаю, что риэлтеры местные, несмотря на кризис, уже столпились перед дверью автора".

Не то, что столпились, но несколько штук соберется. Сейчас программ ипотечного кредитования без пред. взноса все больше и больше с каждым днем. Проценты-то заемщик все равно платит, так что банку выгода. А на менее выгодных условиях народ заманить в банк становится все труднее - квартиры и так стоят страшных денег.

P.S. Доведете ведь - выложу тут реальную инфо по зарплатам. Вы что, думаете, что я распинаюсь тут, не имея ничего в рукаве? Здешним спорщикам, видимо, простой человеческой логики мало.
:-)

 суслик

link 15.08.2008 12:53 
после сабпрайма - какие без предварительного взноса могут быть разговоры??

 tumanov

link 15.08.2008 12:53 
"Ссылаться при этом на данные с сайта объявлений о работе".

Именно на это и нужно ссылаться. Это объективная картина. На что же еще ссылаться? На "свой круг"? :-)

Озвучу другую точку зрения, основанную на опыте не только переводческих, но и оказания других коммерческих услуг.
На практическом примере.

Пример:
На интернет-сайте поиска работы для переводчиков появляется объявление "надо перевести такой-то текст, плачу столько-то".
В ответ я пишу: "могу сделать вашу работу, но не за столько-то (допустим 16), а за 34".

Через четыре дня, возможный работодатель, которому НАДО перевести текст, оказывается перед следующим фактом: на его столе лежать пять откликов, один за 45, другой за 46, третий за 39, четвертый за 41, и мой - за 34.

Заказчик забывает про свои 16 и пишет мне письмо, с вопросом - за 28 сделаем? Я, реально оцениваю ситуацию, и если могу подвинуться по цене, отвечаю - По рукам.
Естественно наши СВЕРШИВШИЕСЯ договоренности на суд общественности не выносятся, и всплывают иногда. На ветках с такими дискуссиями.

Про объявления работодателей. К ним, АБСОЛЮТНО точно так же, как и к запросам переводчиков, применимо правило "Хочет-то он хочет, да кто-ж ему даст?"

Реальный уровень рынка определяется не по заявкам (которые, кстати, могут специально из соображений психологических воздействия на игроков на рынке занижаться), а по реально заключенным сделкам/договорам.
А это две большие разницы.

+++
Дамы и Господа! Ведь переводчики переводят столько текстов, тренингов и прочей лабуды про маркетинг, занятие ниши на рынке, стратегии и тактике коммерции! Неужели вся содержащаяся в них информация никак не оседает у переводчиков? По ним учатся другие, кто угодно, но не переводчики, которым по условиям задачи дается бесплатная возможность прочитать эти материалы от корки до корки, от первой буквы до последней, ТАК ПОЛУЧАЕТСЯ?

Или промт не самообучается коммерции, а только лексике? :0)))

 Сергеич

link 15.08.2008 12:58 
Slava, намного перефразируя мысль tumanovа, раньше я ориентировался на зарплаты, указаные на всяких хедхантерах и столько и получал, но в один прекрасный момент попросил больше и был приятно удивлен, насколько быстро нашел понимание, "снимите шоры" в виде "реальной инфы по зарплатам" от всяких суперджобов и "средней зарплате в 30 000 по Москве" и Вы тоже приятно удивитесь, если этот вопрос для Вас конечно актуален, вот об чем речь. tumanov, извиняюсь, если переврал Вашу мысль

 Slava

link 15.08.2008 13:05 
суслик:

При чем тут сабпрайм? Насколько я помню, в России никакого сабпрайма не было.
Again, программы без первого взноса есть (и будут есть).

сергеич,

Вы опять по себе всех меряете (как и tumanov).
Я тоже получал повышение з/п, но далеко не каждый этого просит и это получает.

Последнее на сегодня:
народ, вспомните, сколько вы получали, когда только начинали переводить. А теперь подумайте, что таких начинающих и профессионалов "так себе" гораздо больше, чем тех, кто реально вырос над собой.
Всем хороших выходных.
(выкладывание здесь правильной инфы по зарплатам остается на мое усмотрение. Будет много споров - выложу.)
:-))

 tumanov

link 15.08.2008 13:09 
Лучше представим другую: я, Slava, проживающий в Москве, рассуждаю об уровне зарплат в Москве.

У вас круг маленький.
Я вот ссылаюсь на свой круг, коллег-переводчиков, проживающих и работающих в Киле, Хьюстоне, Гонконге, Австралии, Бургосе, Москве и Ст.Петербурге, Будапеште и других славных местах.
У меня база больше! :0)

 tumanov

link 15.08.2008 13:12 
Прошу прощения за пропуск одного слова, придающего плохой оттенок высказыванию
Прошу в предыдущем сообщении читать "У вас круг маленький получается".

 Аристарх

link 15.08.2008 13:12 
Одно дело просить определённую сумму, а другое - получить и, главное, заслужить её.

** Или промт не самообучается коммерции, а только лексике?**

Кому как, а мне эта коммерция...ну как бы помягше...в общем, по барабану. Естественно нужно стремиться к большему, но реальность есть реальность.

 суслик

link 15.08.2008 13:34 
Слава, уж очень зависим наш рынок от их рынка... так что... а ща банки будут осторожны - ситуация на рынке не самая благостная.... ежели без первого взноса - может впоследствии шарахнуть... в такие программы как-то стремно записываться, имхо.... это что-то наподобие отправь платное смс и выиграй....

если попросить повышения - то есть шанс, что дадут, могут не дать; а если не просить - шансов никаких...
а есть случаи, когда работодатель сам спрашивает, не повысить ли....

 суслик

link 15.08.2008 13:38 
по данной теме в целом

кстати, в начале ветки у автора прослеживается некоторая вилочка - "Для кого-то много 40.000 руб. а для кого-то 30.000 USD - обычная премия за хорошую работу :)"

т.е. предполагается, что дадут уж больше сорока... очевидно... нет, надо ить вспомнить людей с небольшими окладами и начать занижать эту планку... до 25.... это типа сами себе не нагадим - никто нам не нагадит...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 13:39 
2 WerWoelfin -- не просите, т.к. всё "с колес" идёт в строительство дома (в Москве я живу среди круглосуточной стройки уже много лет и дышать тут уже нечем, плюс весь лес у дома вырублен -- спасаться надо, элементарно, чтоб Лужков провалился со своей уплотнительной застройкой), и долгов куча - надо торопиться, пока строительный сезон. И это у всех так, кому есть что и во что вкладывать.

 WerWoelfin

link 15.08.2008 13:41 
2 Igor
Потому и пишу в скобках ответ ;) Мол, а не взять)

 SirReal moderator

link 15.08.2008 13:59 
Слава, спасибо за ответ.

Однако обратите все-таки внимание на мои формулировки целесообразных вопросов.

Если же Вы планируете собирать з/п статистику по хедхантерам и джобам.ру, не забудьте не просто среднее вычислить, а многомерный график составить - с учетом стажа, образования, по предметным областям, геогр. регионам и т.п. Иначе аскеру эта инфа будет не пришей кобыле хвост.

 SirReal moderator

link 15.08.2008 14:04 
Что касается того, что не следует судить по себе и своему кругу, я с Вами совершенно не согласен - этот подход абсолютно незашоренный и вполне нормальный. Просто не нужно распространять известные ситуации конкретных людей на весь рынок, вот и все. А судить - можно и нужно. Только зная человека можно судить о том, насколько он качественный профессионал. А знать можно только себя и людей своего круга, по определению. Так что все на своих местах. Но повторяю - экстраполировать на всех остальных не стоит, для этого есть другие методы и источники информации.

 justboris

link 15.08.2008 14:12 
> Именно на это и нужно ссылаться. Это объективная картина.

Слава, ну какая объективная картина?

это картина количества объявлений с такими параметрами, а не количества сделок - как вам уже указал Туманов.
Кроме того, речь все таки шла о том, сколько стоит _хороший_ переводчик; не "начинающий", не "вчерашний студент"
судить по "своему кругу" - вполне себе подход. Не очень точный, наверно - но представление дающий.
Если вы можете предоставить данные по з/п всех переводчиков в Москве и вывести средневзвешенное значение - это и было бы объективной картиной. Выводить же среднюю з/п исходя из объявлений на job.ru -> это не намного лучше, чем оценивать среднюю стоимость аренды кв. по объявлениям на столбах :)

 Монги

link 15.08.2008 14:38 
1. Факт: Я не очень хороший переводчик. Средненького качества так сказать. И то набрался токмо в последнее время.

2. По своему личному опыту-наблюдение: ОЧЕНЬ часто встречалось, что вот такие вот "бессеребряники-профессионалы-объективисты" оказывались переводчиками значимо хуже меня.

3. Предположение №1: разумный работодатель столкнувшись пару-тройку раз с пунктом два и "студентами" сам повысит зарплату до уровня 70+.

4. Предположение №2: переводчик ниже среднего уровня случайно попав в указанную выше зарплатную категорию, удерживается в ней крайне редко. Затем происходит откат в категорию "объективных"

5. Предположение №3: средний+ переводчик навряд ли будет лясы точить на ветках типа этой

6. Обобщение:

Хороший переводчик получающий меньше 70 т.р. - либо глуп, либо безынициативен. Бывает редко.

Инициативный "переводчик" получающий меньше 70 т.р. - либо плох, либо глуп. Бывает часто.

Плохой переводчик получающий от 70 т.р. - крайняя редкость.

 SirReal moderator

link 15.08.2008 14:56 
Монги +1

Позволю себе заметить, что есть зарплата, есть заработок, и есть доход. Все немного разные вещи. И уровни/пороги разные будут. Хотя взаимосвязь есть.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 17:22 
Восхищен изяществом анализа Монги. Попытаюсь обобщить обобщение: Большинство переводчиков, как ни прыгай, не столь хороши, чтобы допрыгаться до 70 т.р.

 leha

link 15.08.2008 18:15 
Гы, внесу свои пять копеек:
ref: "ОЧЕНЬ часто встречалось, что вот такие вот "бессеребряники-профессионалы-объективисты" оказывались переводчиками значимо хуже меня" - правильно "бессеребреники" :). Вообще у меня слова "бессеребреники" и "профессионалы" плохо сочетаются. Для меня профессионал всегда за неплохие деньги продает свои умения и навыки - если он хороший профессионал не только в переводе, но и в self-positioning ("Профессионалам зарплата навалом, Плевать, что на лед они зубы плюют..."). Насчет остальных пунктов выражусь так - такое может быть, если работодатель вменяемый. В остальном, очень сильно работает тот самый networking. В общем, Slava +1.

 Alexander Oshis moderator

link 15.08.2008 18:31 
Гхм...
Если совсем правильно, то "бессребреник"
:)

 marcy

link 15.08.2008 18:45 
***Вообще у меня слова "бессеребреники" и "профессионалы" плохо сочетаются***.

А по-моему, нормально сочетаются. Не надо путать умение переводить и умение продавать себя.
Если судить о профессионализме только по второму – то страшнее Туманова зверя нет:) Как ни выйдешь на подобную ветку – обязательно висит такой аккуратненький счётик, (hand?) made in Tallinn. Белеет, как парус одинокий. Вот только не понятно, что сие должно символизировать. Что наши люди в Эстонии зарабатывают лучше россиян, но ещё хуже западных европейцев?
Кстати, Tуманов, как у Вас с налогами? Почему-то Вы об этом никогда не рассказываете.
В Германии, например, налоги съедают иногда половину заработанного. В России/Эстонии тоже так?:)

 leha

link 15.08.2008 19:05 
Точно, т-щ Alexander Oshis, mea culpa, опечатался :). Видимо, marcy, у нас разные представления о профессионалах :). Я, в принципе, не просто так процитировал Владимира Семеновича, у меня с ним в этом случае (как и в 99,5%) полное согласие ("А наши ребята за ту же зарплату уже троекратно выходят вперед"). Я знаю и знал ХОРОШИХ переводчиков, которые не получали и не получают указаных выше сумм (60-70К руб.) за свою работу. Почему, не знаю: излишней скромностью не страдают, недостатком знаний тоже. Я, не относя себя к ХОРОШИМ переводчикам (но к вменяемым себя отношу), признаюсь, что тоже не получал такие суммы. Видимо, the network is not that big.

 marcy

link 15.08.2008 19:09 
leha, почитайте, что Вы написали:)
Либо у Вас расхождение мыслёв и слов, либо у нас с Вами таки да одно представление о профессионалах.

 leha

link 15.08.2008 19:23 
Да не расходятся у меня мысли со словами, а слова с делом, я к этому трепетно отношусь еще с детства :). Профессионализм в моем понимании - это не столько багаж знаний и умений, сколько умение себя продать. Для меня сочетание "профессиональный переводчик/актер/etc." не равен словосочетанию "хороший переводчик/актер etc.".

 marcy

link 15.08.2008 19:30 
leha, профессионализм, выражающийся в умении себя продать, не имея багажа знаний? А Вы не путаете, часом, древнейшие профессии?:)

 leha

link 15.08.2008 19:41 
marcy, продают себя не только проститутки :). Ладно, видимо, у нас все-таки разные понятия о предмете. Я не любитель пустых споров и словесных баталий и не считаю, что в споре рождается истина :).

 marcy

link 15.08.2008 19:46 
...но только проститутки (духа) продают себя без знаний и умений.
У нас действительно разное понятие о профессионализме, и это прекрасно:)

 tumanov

link 15.08.2008 21:32 
**** Белеет, как парус одинокий. Вот только не понятно, что сие должно символизировать. *****

**** Кстати, Tуманов, как у Вас с налогами? Почему-то Вы об этом никогда не рассказываете. *****

1/ Как что? Вы это серьезно? Не понимаете?

2/ Ветка потому что про Ерему, а не про Фому.

 marcy

link 15.08.2008 21:44 
1) tumanov, не понимаю. Тупая я:)
2) а слабо вот так налоговую декларацию вывесить? Для общего развития форумчан. А то Вы всё про Ерёму да про Ерёму, уже даже приелось.

 tumanov

link 15.08.2008 21:50 
Вы победили, я сдаюсь.

Биться с принципом "талант должен быть голодным" - занятие неблагодарное.

 nephew

link 15.08.2008 21:59 
а у кого это такой принцип?

пробивнутость и самопиар нужны середнякам. те переводчики, кто находится в верхнем сегменте :)))))) , как-то на такую возню не тратят времени.

я так себе думаю с)

 tumanov

link 15.08.2008 22:15 
Вот и получается ситуация:

qte
Друзья!
Посоветуйте пожалуйста, ...
.... Не понятно, с чего начать, где его искать и скольку ему предлагать :)))))))

uqte

 marcy

link 15.08.2008 22:19 
tumanov,
а что – товарищ ищет переводчика в ближнем зарубежье? :)
Какое отношение к патентному делу имеет Ваш «парус»®?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 22:50 
****пробивнутость и самопиар нужны середнякам. те переводчики, кто находится в верхнем сегменте :)))))) , как-то на такую возню не тратят времени.***

Странное суждение.... Если ты уже в верхнем сегменте, то и почивай себе на лаврах? Так под лежачий камень только......

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 22:52 
А с чего начинается верхний сегмент, nephew?

 marcy

link 15.08.2008 22:59 
Игорь, а разве беспробудный самопиар – это альтернатива лежачего камня? :)
Девушек и истинных джентльменов, как известно, украшает скромность.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 23:08 
Допустим, Вы работаете на фимру (как фрилансер) лет 15. У Вас устойчивая хорошая репутация и Вас ценят. Довольно регулярно индексируют Ваш тариф сообразно с инфляцией. Но за это время начальство в фирме успевает смениться раза три, а то и больше. И вот доказывать свой профессиональный статус и право на соответствующее вознаграждение нужно при каждой смене. А то так и останетесь при тарифе 10 долл. за страницу, как в начале 90-х.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 23:10 
и о беспробудном ведь речь не шла

 Alex Nord

link 15.08.2008 23:10 
нет начала верхнему сегменту :)

если честно, я вот не понимаю, как можно вывести среднюю зарплату...
возможные варианты:
1. работа на окладе
2. почасовая оплата
3. оплата по выполненному объему (с таким лично не сталкивался)
ставки настолько могут отличаться (как и количество отработанных часов), что и сравнить не получится

 marcy

link 15.08.2008 23:19 
Игорь, 10 долл. за страницу в российской/украинской и проч. глубинке – очень высокая планка. И «пинатс» где-нибудь в Японии. Поэтому всё относительно.

Так же, как и необходимость доказывать статус и право. Зачем доказывать, если всё с полуоборота видно?

Беспробудный самопиар – это относилось к конкретному примеру:)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 23:22 
И еще бывает ситуация, когда новый начальник - "тоже переводчик и отлично знает рынок". Это уже туши свет. От такого лучше держаться подальше -- он не геолог, а инязовец, и заведомо тебе проигрывает по всем статьям. Тут надо отойти в сторонку и поглядеть, каково-то он без тебя обойдётся))))

 tumanov

link 15.08.2008 23:27 
Молнии всегда бьют в высокое дерево!
:0)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 23:28 
marcy

Чёй-то я перестаю понимать. Мы о Москве говорим? Мне уже два года назад незнакомые люди давали работу за 1300 р за страницу.

И в том-то и дело, что новая метла чисто метет. Является новый, первым делом смотрит где бы сэкономить. Про рынок и тарифы не знает ни фига. Разумеется, товарищу приходится доказывать. Иногда они в такой ситуации в БП обращаются. Ты потом это лайно переделываешь с нуля.

 marcy

link 15.08.2008 23:33 
Игорь, да нет, почему про Москву?
ветка разрослась, превратилась в высокое дерево.

tumanov,
у меня ракурс собачки. К деревьям, даже самым высоким, у собачек никакого пиетета:)
Надеюсь, Вы понимаете, о чём я.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 23:37 
**Зачем доказывать, если всё с полуоборота видно?**

Ну я уже как Брейнз древле готов возразить. Почему Вы решили, что кому-то что-то видно? Вы думаете, начальник переводы ЧИТАЕТ? НИКОГДА! Не царское дело. Читают их в Австралии или в Лондоне. И не докладывают эдешнему результатов своей лингвистической экспертизы. Или Вы как себе эту механику представляли?

 tumanov

link 15.08.2008 23:38 
И даже не сомневаюсь.
Но как говорит восточная мудрость, и собачки полезны.
В моче содержится карбамид, который иначе приходится вносить искусственно, чтобы дерево лучше росло. :0))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 23:39 
Про Москву, не про Москву -- введите поправочный коэффициент на глубинность, и остальное всё так же -- или нет?

 marcy

link 15.08.2008 23:46 
Игорь,
у каждого свой опыт и своя механика:)
Один из моих самых любимых заказчиков преподаёт теорию и практику перевода в университете, из пяти активных языков русский на первом месте. Он переводы читает – мало того, мы часто их обсуждаем. Прекрасная школа, кстати.

Именно поэтому, как говорил один из товарищей на этой ветке, дискутировать на такие темы непродуктивно и нецелесообразно:)

tumanov,
а как Вы себя подпитываете и окучиваете? Вручную?

 tumanov

link 15.08.2008 23:50 
Я посещаю форумы
На них много желающих мне что-нибудь написать.

Но это нормально. Как говорит другая восточная мудрость: "Собаки лают - караван идет".

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 15.08.2008 23:56 
marcy,

Да Вы просто очарование. И не возражайте.

**Зачем доказывать, если всё с полуоборота видно?**

*у каждого свой опыт и своя механика:)*

Блеск! Мне так слабо. Толковать ЛИНГВИСТКЕ, у которой начальник лингвист (колллега) со спецом, для которого начальник - работодатель (я их и не вижу) -- и Вы знаете или догадываетесь, что в горнодобывающей фирме лингвисты начальниками не бывают???

 marcy

link 16.08.2008 0:03 
Игорь,
ну Вы шармёр:) Я вот так не умею:((

tumanov,
думаю, каменистая почва форума не способствует росту. На одном карбамиде долго не продержишься.
К тому же, как гласит другая восточная пословица: даже самое высокое дерево – это всего лишь... дерево.:)

 tumanov

link 16.08.2008 0:09 
Вы опять победили. :0)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.08.2008 0:12 
marcy,

Искренне очарован. Говорю от чистого сердца. Меня еще с "отсутствия плазменных телевизоров" зацепило.

Нет, это что-то. Вы там с любимым мэтром и светилом о своём, о девичьем, а я, как идиот, пытаюсь в эту буколику со своими акулами дырокола проскочить...

 marcy

link 16.08.2008 0:16 
Игорь,
а что, мы с Вами когда-то обсуждали плазменные телевизоры? Боже, ничего не помню. У меня старческий маразм:)

tumanov,
будем считать, что победа мне досталась по очкам:)
У меня высокая миопия:)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.08.2008 0:17 
Да, представляю, каково досталось тому представителю вымершей науки в СВ....... Медиков вызывать не пришлось?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.08.2008 0:19 
Нет, это наверно у меня....

 tumanov

link 16.08.2008 0:19 
Без проблем.
Главное что?
Что грамотный маркэтинг снова, хоть одного человека, но не оставил равнодушным. :0))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.08.2008 0:25 
А это мы что, здесь друг друга и сами себя маркетируем? Я думал, я оттягиваюсь от трудов праведных. Или можно одновременно?

 marcy

link 16.08.2008 0:26 
tumanov,
не совсем грамотный:)
Ибо переводы я пока отдаю другим – тем, которые, как когда-то советские товары, в рекламе не нуждаются:)

Игорь,
поподробнее, пожалуйста, а то Вы меня заинтриговали.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.08.2008 0:38 
Да нет, правда, никакой интриги, просто у меня заскок. Это было в другой жизни.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 16.08.2008 0:41 
И увы, должен всем пожелать спокойной ночи. Было очень мило...
Спасибо, компаньерас и компаньерос.

 tumanov

link 16.08.2008 0:46 
wan an!
晚安

 tumanov

link 16.08.2008 0:48 
2 marcy

Опрометчиво вы, по-моему, про советские товары сравнение запустили.
:0(((

 marcy

link 16.08.2008 0:53 
Туманов,
не опрометчиво, а провокационно:)

оясуми насай!

 tumanov

link 16.08.2008 1:01 
Неужели вы действительно намеренно сравнили качество работы других (ваших субподрядчиков) с низким качеством советских товаров, которые не нуждались в рекламе, поскольку у народа все равно не было выбора?

Если так, то это просто ужасно!

 marcy

link 16.08.2008 1:12 
tumanov,
зачем такая глубокая философия на мелких местах?
Но если хотите: мои субподрядчики – моё тайное оружие. ТипО автомата Калашникова. Продолжать?:)

 tumanov

link 16.08.2008 1:14 
Продолжайте!

 marcy

link 16.08.2008 1:16 
А зачем продолжать?
автомат Калашникова в рекламе не нуждается:)
Это примерно то, о чём nephew говорила.

 tumanov

link 16.08.2008 1:39 
Так бы и писали "советское оружие", не вводили бы в заблуждение. :0))
А то пишете ".. товары"..

 marcy

link 16.08.2008 5:55 
я написала то, что хотела написать.
Язык нам на то и даден, чтобы скрывать свои мысли:)

 SirReal moderator

link 17.08.2008 22:39 
Флудеры

 tumanov

link 17.08.2008 22:44 
У нас с марси договоренность. :0) Пиаримся напропалую! А что делать?

 marcy

link 17.08.2008 23:11 
tumanov,
а Вам не обидно, что я на Ваших костях того... напропалую?:)

 tumanov

link 17.08.2008 23:19 
Теперь я стал развертывать утреннюю газету с боязливой осторожностью, – так, наверное, приподнимает одеяло человек, подозревающий, что где﷓то в постели притаилась гремучая змея.

 marcy

link 17.08.2008 23:47 
tumanov, я, конечно, змея, но не надо подозревать меня у себя в постели:)

 tumanov

link 17.08.2008 23:52 
А где же еще могут находится мои собственные кости??

 marcy

link 18.08.2008 0:12 
Кости, как правило, хранятся в других местах:)

 tumanov

link 18.08.2008 0:22 
а..
Тогда вы меня с кем-то спутали. У меня таких костей еще нет.
Это вы, как всегда, ошиблись. На чьих-то других костях, значит, вот эти самыми точечками занимаетесь.

И если про другие места я правильно ваше замечание понимаю, то как вам не ай-ай-ай тревожить чужой покой.
Да еще в таких местах. Нехорошо, не по-человечески это будет.

 marcy

link 18.08.2008 0:39 
***вы, как всегда, ошиблись***

1. вы? А сколько нас – при условии, что Вы со всеми нами на ты?:)

2. Как всегда? Эх, Туманов-Туманов, не стоит принимать желаемое за действительное – даже если Вам очень обидно за проваленный пиар:)

 nephew

link 18.08.2008 0:59 
повезло же вам, marcy, что у tumanov немецкий язык в рабочих не числится - и шпынять его можно, и в отстраивании от конкурента никто не заподозрит.
:))

 Аристарх

link 18.08.2008 7:31 
**Хороший переводчик получающий меньше 70 т.р. - либо глуп, либо безынициативен. Бывает редко.

Инициативный "переводчик" получающий меньше 70 т.р. - либо плох, либо глуп. Бывает часто.

Плохой переводчик получающий от 70 т.р. - крайняя редкость.**

Почему именно 70, а не, скажем, 60 или 100?

 Val61

link 18.08.2008 8:33 
Почему именно 70, а не, скажем, 60 или 100?

Ага. Меня этот вопрос также интересует.

 nephew

link 18.08.2008 8:36 
ну так у него же з/п 70-plus, кажется
:)))

 Монги

link 20.08.2008 9:17 
Не, не plus. Ровно:)

 Slava

link 20.08.2008 9:21 
Кто был никем, тот станет всем. (с)

 Рудут

link 20.08.2008 9:26 
За что это вы так Монги, Слава?

 Монги

link 20.08.2008 9:40 
Завидует :)

 Slava

link 20.08.2008 9:45 
Вы хоть фотку свою покажите, чтобы я уж решил, завидовать вам или нет.

 Монги

link 20.08.2008 9:52 
Эээ... Нет, это обычно ведет к тому, что сочувствовать начинают Ж)

 gel

link 20.08.2008 9:59 
Вот это - И еще бывает ситуация, когда новый начальник - "тоже переводчик и отлично знает рынок". Это уже туши свет. От такого лучше держаться подальше -- он не геолог, а инязовец, и заведомо тебе проигрывает по всем статьям. Тут надо отойти в сторонку и поглядеть, каково-то он без тебя обойдётся)))) - не просто золотые слова. Это чистой воды платина. Но только когда ты - переводчик. Начальник так вряд ли думает.
Монги прав далеко не во всём. В чём-то да. Но далеко не во всём. По поводу цифр я воздержался бы в принципе что-то говорить.
И положа руку на сердце (или куда-то ещё) - господа, ну зачем говорить о "средней" зарплате? Да кто её знает-то? Кто выводит эверидж? А?
С тумановым тоже не согласен по некоторым пунктам.
Да и со Славой.
Да со всеми короче.
Чего спорить-то...
Спор ни о чём.

 d.

link 20.08.2008 10:01 
Так вот, не успеешь отойти - а тут опять, о вечном) Но ничего, есть у нас козырь в запасе - тема про стоимость страницы перевода!

 Монги

link 20.08.2008 10:07 
gel,

Дык я ужо и не спорю - наслаждаюсь, скорее. :)

 

You need to be logged in to post in the forum