Subject: Kill the elephant and do not chase the mouse Помогите, пожалуйста, перевести фразу "Kill the elephant and do not chase the mouse" при этом передать при переводе ее образность, краткость. Есть ли в русском языке подобные пословицы, изречения?Фраза взята из контекста о лидерах,о том, как они должны поступать. Нашли более-менее подходящую фразу "За деревьями леса не видеть", но она лучше используется, когда в отрицательной форме. При попытке преобразить ее, искажается смысл. |
По-моему, это "лучше синица в руке, чем журавль в небе" (утка под кроватью (с)) |
У нас есть как вариант "Не упустить слона в погоне за мышами", но кажется, что это тоже неточный перевод. Английская версия вообще не предполагает погони за мышами, она звучит более категорично. Kill the elephant - решайте саму проблему "лучше синица в руке, чем журавль в небе" - это больше о реальных возможностях или иллюзиях. Не подходит. |
|
link 15.03.2005 6:09 |
kill the elephant, do not chase the mouse Мой вариант - зри в корень, не распыляйся по мелочам |
|
link 15.03.2005 6:14 |
отделять зерна от плевел? |
Мне нужно фразу с глаголом в третьем лице. Поясню: заголовок звучит "What good leaders do: -Kill the elephant..." Фраза "Зри в корень" хороша в повелительном наклонении. |
"Отделяют зерна от плевел" тоже хороший вариант. Благодарю, Наталия. |
Берут быка за рога? |
|
link 15.03.2005 6:32 |
Ребят, а "мухи - отдельно, котлеты - отдельно" никак не покатит? |
|
link 15.03.2005 6:33 |
ставят (решают) глобальные цели (задачи) Т.е. я хотела выразить мысль таким образом, что руководители, которые являются действительно лидерами не занимаются мелкой текучкой. Мелкой текучкой занимаются другие люди, а они разрабатывают стратегию предприятия. Они видят перспективу. Ставят перед предприятим глобальные цели (кажущиеся порой даже не реальными), но осуществляют их. Вот это надо как-то выразить. |
2Янко Фраза прикольная, но не пойдет для таблички в рамке на стенке 2Abracadabra |
|
link 15.03.2005 6:47 |
О! А! Есть же хорошая русская поговорка: "Не стрелять из пушки по воробьям". Подойдет? |
Ну да, ну да... Не царское это дело - за мышами бегать, "мне сверху видно все - ты так и знай"... Будем думать. |
Не забивать гвозди микроскопами |
|
link 15.03.2005 6:55 |
Если это слоган для постера, думаю, можно оформить так: Девиз хорошего руководителя - Зри в корень, не распыляйся по мелочам. |
|
link 15.03.2005 6:57 |
Не, варианты "с не распыляйся по мелочам" - это совершенно другой стиль. Оригинал гораздо более "живой", "забористый", если так мо выразиться. |
Но ведь можно переиначить русскую пословицу - хороший руководитель, мол, признает только журавлей :) Или более романтично - ловит за хвост синюю птицу... |
Precious Журавль (в русской пословице) символизирует что-то недостижимое, иллюзорное, и получается, что хороший руководитель призывает стремиться к этому? |
|
link 15.03.2005 7:07 |
Или еще девиз руководителя (может пока еще совсем маленького): "Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом" :) |
"ставят (решают) глобальные цели (задачи) Т.е. я хотела выразить мысль таким образом, что руководители, которые являются действительно лидерами не занимаются мелкой текучкой. Мелкой текучкой занимаются другие люди, а они разрабатывают стратегию предприятия. Они видят перспективу. Ставят перед предприятим глобальные цели (кажущиеся порой даже не реальными), но осуществляют их. Вот это надо как-то выразить." Видят лес за деревьями :-) Перефразировано от "Не видеть лес за деревьями" |
убей слона!Оставь в покое мышь! :-) |
|
link 15.03.2005 8:24 |
Не время давить мышей!!! По слонам прямой наводкой ОГОНЬ!!! :)) |
|
link 15.03.2005 8:30 |
Янко, Вы что, только с просмотра Winnie-the-Pooh Heffalump? 8)) |
Олесь, Янко, спасибо :)) |
|
link 15.03.2005 8:34 |
Не, я просто вспомнил анекдот "Почто слонятку замордовалы?". А телевидение я не смотрю. Хотя, надо сказать, люблю мультики типа Happy Tree Friends :)) |
Янко, а в том анекдоте последняя фраза вроде была" Ок, яки поганы жиды. Слоняку на клавки порубалы" :-) |
|
link 15.03.2005 8:39 |
Enya: разные версии. Определяются степенью знания украинского :) |
Я смотрю , пока отлучилась от компьютера, тут целые баталии против слонов и мышей развиваются... Прямо как во "Властелине Колец" :-) |
Ой, не надо... Я утром когда на работу ехала, какой-то урод на весь автобус орал антисемитские лозунги, а пока до него в толкучке добиралась, чтоб сказать ему все что о нем думаю, он уже вышел. Хорошо еще веселые посты по еду и слонов развеселили немножко, а то я на работу пришла злая, как сто чертей. |
Классическое окончание этого анекдота(ему уже лет 25(100%)): "От кляті жиди;слоненятка замучили". |
|
link 15.03.2005 8:51 |
А начало анекдота можно? |
Может, кто-нибудь полную версию анекдота выдаст... А то, одни концовки... Поднимем настроение Mouse?! |
|
link 15.03.2005 8:56 |
2Mushroom: http://hohlotron.h1.ru/ Но давайте лучше продолжим слонизьму-мышызьму: "Забить слона и на мышей" |
Translucid Mushroom, и про тоже... Но кажется, этот анекдот хорошо слушать, а не читать, также как ник Янко интересно проговаривать, а не читать... Кстати, Янко, как этот феномен лингвистический называется, когда видишь одно, а при чтении получаешь другое? Типа ICQ=I seek you |
"Забить слона и на мышей", но сначала написать заявление об увольнении :-) |
|
link 15.03.2005 9:01 |
2Enya: Не помню, как по-научному, а по-простому - ребус. |
Enya, спасибо за предложение поднять мне настроение, только оно уже поднялось от общения с хорошими людьми на форуме :)) |
Видимо, Translucid Mushroom, зачитался анекдотов по ссылке, которую Янко ему дал :-) Я мы продолжаем про слонизьму-мышызьму :-) |
mouse, я тебя понимаю. Я сама так обхохоталась, пока читала про баталии... Янко, вы - мало того, что полиглот, кулинар и т.д., да еще и с чувством юмора. Супер! Побольше таких явлений в нашу жизнь! |
|
link 15.03.2005 9:11 |
Спасибо, Янко, забавно 8) Enya, а у Вас личностная дистония, что ли? Решайте уж, "я" Вы или "мы" 8))) |
|
link 15.03.2005 9:12 |
2Enya - Да упаси Вас Господь. Два полиглота в одном форуме - это ж критическая масса - тут слоневьи баталии просто детским садом покажутся :) |
Пришел хохол в ресторан, выпил графинчик, подозвал это официанта и спрашивает: - Шо таке там в углу чернеется? Это ЖЫДИ?! - Hет, это рояль. - А шо там в углу белеется, ЖЫДИ!?!? - Hет, то клавиши на рояле. - А шо они каки-то желтеньки? - Так ведь сделаны из слоновой кости! - От жыди проклятущие! Hу пошто слоника змордовали?! ***************************************************************** А вот мой вариант: Разговор отца с сыном. |
Translucid Mushroom, я не медик... Поясните про "личностную дистонию", пожалуйста :-) |
|
link 15.03.2005 9:33 |
2 Enya - раздвоEnya личности 8) Да просто придрался к "Я мы продолжаем про слонизьму-мышызьму :-)" 8)) |
Облегчим чтение нашего форума для новых участников. На сегодняшний час имеем: Kill the elephant and do not chase the mouse. (Лидеры) 1) Не упускают слона в погоне за мышами 2) Не распыляются по мелочам 3) Отделяют зерна от плевел 4) Не стреляют из пушки по воробьям 5) Не забивают гвозди микроскопами *** |
|
link 15.03.2005 9:49 |
Не, все-таки мой вариант про мухи и котлеты не подойдет. Во-первых, контекст слишком памятный, а во-вторых, это будет звучать не вполне корректно по отношению к нижестоящим сотрудникам. Получается, что шефу - котлета, а всем остальным - мухи. Ладно, подумаю еще. До завтра. А то сейчас уже убегать надо. |
Благодарю всех участников данного форума за интересные творческие предложения, идеи и юмор. |
|
link 15.03.2005 10:12 |
рискну предложить поправочку в вариант #6: Целься в слона! Оставь в покое мышей... |
Эдакая попытка смягчить кровавое действо :-) |
Мышь - ничто! Слон - ВСЕ! |
:((( |
lol mouse! :))) |
|
link 15.03.2005 10:46 |
LOL!!! |
MOUSE, я не против мышей, просто мысль шальная появилась, когда про SPRITE вспомнила... :-) Видимо, очень сильный слоган у них, да и рекламная кампания мощная, что в такие вот мучительные минуты перевода их слоган всплывает |
Утешили :)) |
|
link 15.03.2005 11:08 |
А вот еще лозунг для руководителей (про слонов и мышей ) до кучи: " Работай как слон, но сиди тихо как мышка!" |
МыШли, МыШли, мои шалуны... :-) |
Несмотря на то, что тема форума перешла с форзаца на вторую страницу , он все еще держит рейтинг популярности - 327 просмотров!!! Теперь эта фраза (Kill the elephant and do not chase the mouse) точно по принципу рекламы засядет в подсознании и станет моим девизом, также как "Книга Воина Света" Коэльо стала настольной книгой. |
|
link 15.03.2005 11:25 |
если "целься" слишком гуманно, могу предложить: Бей в слона, не трать сил на мышей! т.е. глагол рекомендую несовершенного вида |
Хочешь большого и чистого: вымой слона! |
|
link 15.03.2005 11:58 |
Лицом к лицу слона не увидать,большое видится на расстоянии |
Может, рыбацкое внести? Ловить крупную рыбу и не гоняться за мальками (мелкой рыбешкой). Гм.. kill the elephant... и куда гринпис смотрит? :) они ж в красной книге небось... |
Есть еще старинная поговорка Aquila non captat muskas, т.е. "Орел не ловит мух" |
Конечно, жалко слоника :( Кто такие жестокие изречения придумывает? (То OVKV: рыбок, кстати, тоже жалко) Про орла мне еще утром в голову пришло, но я подумала, что если бы это имели ввиду, то так бы и написали "Aquila non captat muskas" - это ж известное выражение. |
|
link 15.03.2005 13:27 |
Аквила, он конечно, мускас не каптат. И лыкум тоже не вязантур, когда винум обожрассимус :)) Щас вспомнил анекдот в тему: |
|
link 15.03.2005 14:13 |
Филин-то не просто так поди сидел... 8)) |
А, м.б., что-нибудь типа: "Хороший руководитель всегда умеет/может выделить главное"? |
2 Янко Re: "Аквила, он конечно, мускас не каптат. И лыкум тоже не вязантур, когда винум обожрассимус :))" In vino veritas.:-) и еще Ebrietas est voluntaria insania. 2Янко Re: "Получается, что шефу - котлета, а всем остальным - мухи." Хотя фраза №1 несет верную семантическую нагрузку, но при таком переводе оригинал теряет "яркость", "забористость" по стилю. (согласно Янко) Что касается рыбацкой темы, "Ловят крупную рыбу и не гоняются за мальками" больше подходит для маркетологов и бренд-менеджеров в их вечном поиске подходящих клиентов и сегментировании целевой аудитории. "Орел не ловит мух" от OVKV - это из серии "Не стрелять из пушки по воробьям" (от Янко из Врощениц) или "Не царское это дело - за мышами бегать" (от Irisha) |
Вообще-то, я про "царское дело" написала просто, чтобы показать, что мысль поняла, а как вариант это не пойдет. А вообще это было одно из любимых выражений моего начальника: придет ему факс на французском (а у него это первый язык), он дает его мне на перевод (а у меня - третий язык). Я спрашиваю: "Зачем же я буду Вам переводить с французского, когда Вы его лучше меня знаете?" А он: "Не царское это дело переводами заниматься!" И шла Ириша обниматься со словарями... |
|
link 25.04.2006 12:37 |
имхо: выбирать того зверя, что пожирнее |
нас несколько тревожит факт поднятия этой темы из глубины векофф... |
lol слоны! :)))) зато mouse должна радоваться :)))) |
You need to be logged in to post in the forum |