DictionaryForumContacts

 Dimking

link 12.10.2007 13:09 
Subject: qualified reservation ХЕЛП (логист)
короче, швейцарцы сочиняли, условия оформления недостачи товара:

... external damager have to be reported to the supplier (carrier) via qualified reservation

Хелп.
Сенкс. :)

 yelena.t

link 12.10.2007 13:40 
а если больше контекста?
пока есть мысль, что это либо определенная форма подачи претензий, либо некая экспертная группа, которая эти damages оценивает
ну не бронь же в самом деле?

 Dimking

link 12.10.2007 13:43 
в том-то и беда, что нету, видимо швейцарский нонсенсный авторизм, и как к нему подбираться я ума не приложу

 Рудут

link 12.10.2007 13:44 
и что, это фсе? весь конткст?

такой зверь, как via qualified reservation мне в гугле не нашелся, может, швейцарцы что-то не так напереводили? По широкому контексту может и можно догадаться, но по этому обрывочку - увы.

 Dimking

link 12.10.2007 13:50 
вот фсе.

The following documents are required in case of damage or loss during the transport:
• signed Discrepancy Report
• Original of delivery note or the consignment note with qualified reservation. Recognizable external damages have to be reported to the supplier (carrier, shipping company, courier etc.) via qualified reservation.

я тоже пас. не знаю че и думать. :(

 Рудут

link 12.10.2007 13:54 
что, вот так during the transport и написано?

поищи что-нибудь аналогичное да и втюхай, если нет возможности оставить эту игру слов непереведенной

 tumanov

link 12.10.2007 13:54 
в данном случае, это может быть место на складе, которое reserved, то бишь сам этот склад, на который приходит товар и на котором составляется акт недостачи.

 yelena.t

link 12.10.2007 13:58 
если речь о документации, то кажется мне, что имеется ввиду ввиду все-таки некое приложение к накладной, типа акта м.б., где расписываются все эти external damages

 tumanov

link 12.10.2007 14:02 
Eсли это про документы, то тогда это получается оговорка = reservation, которая qualified.

 Dimking

link 12.10.2007 14:02 
"что, вот так during the transport и написано?"

Дык, копипейст... говорю ж - швейцарцы.

я вот прикинулся тапком и пропустил - прокатит, не прокатит... :))

 Dimking

link 12.10.2007 14:03 
"Eсли это про документы, то тогда это получается оговорка = reservation, которая qualified."

мгу... еще бы как нить посредством оговорки доложиться поставщику, было б ваще здорово. :)

 tumanov

link 12.10.2007 14:04 
qualified [] 1) having the abilities, qualities, attributes, etc., necessary to perform a particular job or task 2) limited, modified, or restricted; not absolute

может быть "частная оговорка", оговорка ограниченного действия, касающаяся только недостачи/дефектов груза.

 tumanov

link 12.10.2007 14:08 
Очень просто/как нить посредством ...
о наружных дефектах получателю сообщают, вчинив специальную оговорку на извещении о доставке/прибытии груза.

 tumanov

link 12.10.2007 14:09 
мысль в том, что не надо дополнительный док писать.
Достаточно надписи на перевозочных документах.
Что-нибудь типа: "Груз принял без претензий по количеству. По состоянию груза имеются претензии к внешенму состоянию упаковки. Грузовые места номер такой-то и номер такой-то имеют такие-то повреждения".

 Dimking

link 12.10.2007 14:10 
блииин.. а точно.
там же внизу коносаментов окошко чистое оставляют для примечаний, типа, доставлено, но бла-бла-бла...

tumanov, Вы - гений!
чудовищное мерси!

 Natasha_777

link 12.10.2007 14:12 
+1 оговорка

 tumanov

link 12.10.2007 14:10 
Только не понятно, зачем об этом знать поставщику. Его ответственность кончилась, как только он передал груз перевозчику. :0(

 Dimking

link 12.10.2007 14:13 
все верно, там про недостачу груза.

 yelena.t

link 12.10.2007 14:22 
поддерживаю оговорку
была такая мысль, но что-то уж очень простой показалась :(

 Maksym Kozub

link 12.10.2007 23:11 
tumanov:
Только не понятно, зачем об этом знать поставщику. Его ответственность кончилась, как только он передал груз перевозчику. :0(

Вовсе не обязательно, Сергей. Мы же не знаем, на каких условиях поставщик поставляет. Может, там условия из группы C или D.

 tumanov

link 12.10.2007 23:33 
Дело в том, что несмотря на общую ответственность по этим группам условий, конкретная ответственность за состояние груза во время перевозки, все-таки, практически переходит на перевозчика. Перевозчик, как только он подписал документы о том, что принял груз к перевозке, является с практической точки зрения ответственным за состояние груза во время перевозки "складом" отправителя. То есть, если претензия в конце дороги возникает, то (в случае перевозок морем) продавец предъявляет чистый коносамент и отсылает всех к судовладельцу-перевозчику. Получатель, а не отправитель должен претензию писать к перевозчику. Это часто, кстати, было неожиданностью для наших грузополучателей. Они в порту не оформляли тальманские листы с оговорками о состоянии груза (а без них в генеральный акт - outturn report нельзя ничего вносить, то есть если тальманки тоже чистые), надеясь на то, что у себя на складе товар пересчитают и проверят. Оставались ни с чем. Может в России и не так, то есть бригада с автоматами любые коммерческие сложившиеся обычаи подправит. А за бугром это строго.

Только если транспортное средство принадлежит продавцу товара, и он кроме того, что есть отправитель, сам же и перевозчик, он сам и будет за повреждение отвечать.

А так схема проста: получатель груза претензию к страховщику, страховая компания сразу к перевозчику, и быстро без проблем все решается.
Конечно эта схема работает для повреждения, которые можно определить по внешнему виду груза и без доступа к содержимому упаковок.
Внутренних дефектов это конечно не касается. Эти проблемы решаются без участия транспорта.

 tumanov

link 12.10.2007 23:44 
Вот инструкция на эту тему.
http://lawsector.ru/data/dos12/txc12558.htm

Единственный вариант, который мне приходит в голову, когда перевозчик освобождается от ответственности за груз, это когда на судне вместе с грузом следует ответственный приемо-сдатчик (представитель или отправителя или грузополучателя). Вот тогда судно не несет никакой ответственности за груз, кроме как если оно его подмочит или пожгет (тьфу, тьфу, тьфу) в рейсе.

 tumanov

link 12.10.2007 23:49 
То же самое более или менее также приложимо и к автоперевозкам, и к перевозкам железнодорожным и авиатранспортом.

 Maksym Kozub

link 13.10.2007 10:09 
tumanov:
...конкретная ответственность за состояние груза во время перевозки, все-таки, практически переходит на перевозчика. Перевозчик, как только он подписал документы о том, что принял груз к перевозке, является с практической точки зрения ответственным за состояние груза во время перевозки "складом" отправителя.

Сергей, Вы всё время повторяете "практически". Понятно, что _в итоге_ будет виноват перевозчик. Но с точки зрения отношений между отправителем и получателем я ещё перечитаю Инкотермс, а не только инструкцию 1977 года. Дело в том, что если я получил груз с внешними повреждениями и — вот такой я умный — оформил тальманске листы с оговорками о состоянии груза и т.д., после чего начал дёргать грузоотправителя по поводу повреждений, то пока есть впечатление, что, если всё прописано грамотно, никакой арбитраж не заставит меня возиться с этим самому. (Зачем мне это может быть нужно, какие у меня после этого сложатся отношения с грузоотправителем, и не проще ли самому связаться со страховой, это уже другие вопросы. Меня сейчас интересует "А что, если" :).)

 tumanov

link 13.10.2007 11:24 
Так даже по инкотермз, вы обратитесь с претензией к отправителю, и грамотный отправитель вам покажет чистый коносамент/цэмээрку/жд накладную, подтверждающую, что отправитель свои обязательства выполнил, и как раз по инкотермз.
Судно/средство перевозки нанято, груз в отличном состоянии погружен и в адрес получателя отправлен, и застрахован. Отправитель свои обязательства выполнил полностью. Он не может нести и не несет ответственность за повреждения, возникающие в процессе перевозки, после того как груз вышел из под его контроля.

И любой суд и арбитраж (уточним: западный, где исходят из буквы и прецедентов) подтвердит, что к отправителю претензий нет, и получатель проиграет дело в суде.

Так и теоретически дело обстоит при перевозках.

 tumanov

link 13.10.2007 11:39 
Суммируя.

Схема не работает таким образом: отправитель, наняв перевозчика, несет ответственность за повреждения груза при перевозке. Получатель выставляет претензию отправителю, и тот урегулирует вопросы с перевозчиком, как со своим служащим / агентом и т.д., после чего возмещает получателю убытки за повреждения при перевозке.

Схема работает таким образом: отправитель нанимает для перевозки перевозчика, который является третьей, независимой стороной процесса перевозки. Отгрузив товар, отправитель полностью передает его на ответственность перевозчика, и выключается из процесса. Далее за груз полностью отвечает перевозчик, который уже обязан передать его получателю в целости и сохранности.
По всем дефектам, возникшим в процессе перевозки, все вопросы получатель решает уже только напрямую с перевозчиком.

+
Именно поэтому во внутренних руководящих документах перевозчика (читай ммф) так подробно расписаны все подробности приемки и сдачи грузов. Такая практика, то бишь узус.

 tumanov

link 13.10.2007 11:43 
Я, наверное, не совсем точно употребил ранее слово "практически". Хотел этим сказать "на самом деле".
My fault.

 Maksym Kozub

link 13.10.2007 12:00 
tumanov:
Так даже по инкотермз, вы обратитесь с претензией к отправителю, и грамотный отправитель вам покажет чистый коносамент/цэмээрку/жд накладную, подтверждающую, что отправитель свои обязательства выполнил, и как раз по инкотермз.
Судно/средство перевозки нанято, груз в отличном состоянии погружен и в адрес получателя отправлен, и застрахован. Отправитель свои обязательства выполнил полностью.

В случае условий группы C — да, пожалуй. В случае группы D — не факт. Кстати, обязательств по страхованию у продавца, вообще говоря, нет ни по группе C, ни по группе D (во всяком случае, в последней версии Инкотермс).
По группе D обязательства будут выполнены тогда, когда получатель получит груз (на пристани, набережной и т.д., в зависимости от конкретного условия) в целости и сохранности.
Кстати, надо ещё внимательно посмотреть с юридической точки зрения, что из внутренних документов ММФ действует, что не действует, и что будет принято во внимание в арбитраже.

 tumanov

link 13.10.2007 12:12 
Полной ясности и определенности нельзя достичь по определению. :0)

На эту тему распределения ответственности за повреждения при перевозке написано очень много, принято несколько межднародных конвенций, регулирующих эти вопросы. От страны к стране разнятся подходы и толкования..

Да и на разных видах транспорта своя коммерческая практика.

У меня есть неплохой английский учебник, в котором достаточно кратко обобщенно, страниц на 10-15, вопрос очерчен.
Если это интересно, я могу посканировать и послать странички по эл.почте.

 Maksym Kozub

link 13.10.2007 12:20 
tumanov:
На эту тему распределения ответственности за повреждения при перевозке написано очень много, принято несколько международных конвенций, регулирующих эти вопросы.

Сергей, Ваш покорный слуга — в прошлом юрист, CISG и прочие подобные вещи читавший :).

У меня есть неплохой английский учебник, в котором достаточно кратко обобщенно, страниц на 10-15, вопрос очерчен.
Если это интересно, я могу посканировать и послать странички по эл.почте.

Спасибо, но здесь надо уже не учебник, а арбитражную практику поднимать. Дойдут руки/время/здоровье — займусь. _Сильно_ подозреваю, что для группы D окажусь прав по крайней мере в каких-то случаях, — именно потому, что для этих условий заботы продавца не оканчиваются погрузкой и получением чистого бортового коносамента (или аналогов — при мультимодальных перевозках).

 tumanov

link 13.10.2007 12:23 
Про группу C и D - согласен. Все не так конечно прямолинейно и однозначно, но просто есть некоторая генеральная линия.

Подтверждает мою точку зрения следующие формулировки
с www.incoterms.com(http://www.iccwbo.org/incoterms/wallchart/wallchart.pdf)

Группа С
..
Risk transfer from the seller to the buyer when the goods have been delivered to the carrier.
++
..
Risk transfer from the seller to the buyer when the goods pass the ship´s rail.

 Maksym Kozub

link 13.10.2007 12:26 
Ну так Вы цитируете опять-таки группу C, а я Вам давно сказал: забудем про C, хрен с ними, давайте на D смотреть. Вы же выше доказываете, что в любом случае покупателю самому разбираться с перевозчиком, страховой и т.д.

 tumanov

link 13.10.2007 12:30 
У меня ощущение личное, что группа Д, как-то и не сильно относится к тем вопросам, где главное перевозка.
Скорее группа условий для торговли, когда товар, который уже привезли, предлагается продавцом покупателю в его стране на максимально удобных условиях, с доставкой на дом, да еще и оплатой после получения в хорошем состоянии.

Конечно, в таких ситуациях, поврежденный товар даже покупателю, скорее всего, и не предлагается, а сразу заменяется.

Про учебник же, не имея никаких сомнений в опыте и квалификации собеседника, предложил, поскольку там очень хорошо все сжато и без лишних деталей.

 tumanov

link 13.10.2007 12:33 
Тогда давайте сделаем оговорку, что мои "заскоки" относились к группе С. :0) А к группе Д подход другой.

+
Значит было мало контекста :0)

 tumanov

link 13.10.2007 12:39 
Кроме CISG я просто больше имел в виду The Hamburg rules и Hague-Visbue Rules.

Срабатывает, конечно, некоторая специфика.

 Maksym Kozub

link 13.10.2007 12:44 
tumanov:
У меня ощущение личное, что группа Д, как-то и не сильно относится к тем вопросам, где главное перевозка.

Сергей, я понимаю, что главное для Вас, как для старого моряка :), но давайте всё же согласимся, что при любой поставке главное — то, что товар должен где-то когда-то как-то перейти от продавца (поставщика) к покупателю, и именно на описание условий этого "где, когда и как" направлены Инкотермс, а перевозка в любом случае лишь один из элементов процесса, элемент более или менее сложный, важный и т.д., и которого может и вообще не быть :).

Последняя оговорка принимается. Мне важно было не убедить Вас из принципа, а дойти до истины; судя по тому, что по группе D у Вас возражений уже нет, истину о неуниверсальности того, что "Схема не работает таким образом", мы понимаем одинаково :).

А судя по формулировке исходного вопроса, у меня как раз есть обоснованные большие подозрения, что это цитата из неких универсальных условий производителя/поставщика, и там как раз вариант to be reported to the supplier работает для группы D, либо для условий вообще не по Инкотермс, но _типа_ группы D, а вариант to be reported to the carrier охватывает условия типа группы C и прочие случаи, о которых думали Вы.

 tumanov

link 13.10.2007 13:34 
Остается только агрюкнуть... и продолжить перевод перечня болтов с шестигранной головкой, шпилек и накидных гаек... :0)

Dimking! Может махнемся? 7 еврокопеек за слово. Текст, прост как трехлинейка, болт, гайка, болт, гайка, артикул - гоу ту начал обзаца...
Хочется наконец воспарить по специальности :0)

 Dimking

link 13.10.2007 18:00 
:-)))

Ну вы блин даете... :-))

 

You need to be logged in to post in the forum