Subject: ОФФ: Есть заказ Ru-En 250 стр-ц химия chem.
|
|
link 29.03.2007 14:00 |
Да уж, про "любимое" - больной вопрос :( Я бы в таком случае одними худ. переводами занималась, "да кто ж даст"? Предлагаю первым делом хакнуть сайты типа джоб.ру, которые буквально кишат предложениями для "устных переводчиков с опытом работы и т.д." за 800-1000 баков. Расцениваю их просто как издевательство. |
|
link 29.03.2007 14:04 |
Ребята, не любимое. Свое. (И чего меня не так поняли? Прям Иешуа Га-Ноцри... "И все из-за того, что он неверно записывал за мной. Ходит, ходит он, с козлиным пергаментом, и непрерывно пишет. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся") "Насчёт второй профильной вышки... Лично мне как-то необязательно. Потому как тема переводов у меня - политика, публицистика. Можно и с лингвистическим обойтись", Ой, Аристарх... Ой, мама... Ну как можно ТАК подставляться? Публицистика - еще куда ни шло, но не будете же Вы всерьез говорить, что можете работать политологом? |
**Только вот "стоить больше" только в третью очередь связано с профессионализмом.** С чем это ещё может быть связяно, для меня загадка. Может мудрейший Монги нам объяснит. gel + 1000 Тыща баксов - имелось в виду 30000 руб. Всё мыслю по старому. |
Coleen Bon Я политологом работать не собирался и не собираюсь. А для того, чтобы ПЕРЕВОДИТЬ по этим темам одного иняза мне вполне хватает. |
|
link 29.03.2007 14:13 |
Аристарх, а можно не очень мудрейшей? Только в третью очередь это никак не может быть связано. В первые три. И потом еще в сто пятидесятых. Профи может находить хорошие заказы, потому как "лапти" у него "самоходные" - слава о них впереди него бежит, клиент сам на него выходит. Это раз. Профи, если надо, выходит непосредственно на заказчика. Ну или хотя бы на забугорные БП. Это два. Еще вопросы? (Серьезно, хватает? Почему же мне тогда не хватает?) |
|
link 29.03.2007 14:17 |
Аксиома. Если ты не знаешь, как работает эта фуська, хотя бы в общих чертах - не лезь ты туда. Поэтому мой вопрос про возможность работать политологом надо понимать как - обладаете ли Вы необходимыми познаниями в той сфере, где переводите. Ничего личного, между прочим... но я бы, не зная броду, не взялась. Сейчас вот приходится осваивать ИТ технологии - ну так я осваиваю. Вопросы вон тупые задаю. Но никогда не скажу, что мне ХВАТАЕТ знания языка. |
|
link 29.03.2007 14:19 |
Монги имел в виду умение выйти на нужных людей и иметь необходимый набор качеств/инструментов/навыков, чтобы удовлетворить все их нужды :) |
а чо химию никто не взялся переводить?:))) когда я получаю резюме, в которых написано hello, the respected... или my formation, а далее идет перечисление образовательных учреждений, от людей претендующих на 1.5K gross, мне становицца стыдно за таких горе-переводчиков. так что для снятия сливок неплохо бы повышать SLAs - imho. |
Coleen Bon А если этот профи не фрилансер а штатник? У фрилансеров всё это может быть. Нахождение заказчиков и тому подобный геморрой. Я, лично, фрилансить не горю особым желанием. |
|
link 29.03.2007 14:23 |
А нахождение заказчиков разве "не схоже с нахождением" достойного рабочего места? Natasha_777, это и есть профессионализм. Суслик, а вывеси тут, пущай люди оценят |
Coleen Bon Ещё. То есть, Вам для перевода, скажем, газетной статьи (а не серьёзных политологических исслоедовани) нужно было бы быть офигенным политологом? Ни за что не поверю. Интересно тогда, как, например, Палажченко всю жизнь проработал в аналогичной сфере, окончив всего лишь один инъяз! |
заказчиков мало находить, их надо взращивать и окучивать :) |
Споры фрилансеров и инхаузеров мне все больше напоминают нескончаемые батали Nikon-истов и Canon-истов, Intel-щиков и AMD-шников... Бесконечно. И каждый кулик со своего болота не слезет. Не устали? :-) |
|
link 29.03.2007 14:32 |
Аристарх - смотря какой статьи, миль пардон. Если подозреваю за словом-выражением-незнакомым термином подвох, и часто подозреваю, и, как потом оказывается, не напрасно, а Вы, я в это верю, тоже так поступаете - то лезу к знающим людям и достаю их. Ну или мучаю Интернет. Потому что - чем больше знаешь, тем больше сомневаешься. На Ваш пример - или вопрос? -отвечу одно - бесценная штука опыт. Не думаю я, что он не самообразовывался, ой, не думаю. Дим, да где ты видишь такое деление? А если я и то, и другое - мне теперь, как обезьянке, разорваться, что ли? |
у меня как-то встал вопрос переводить статьи из Коммерса самой или взять уже готовое на сайте. Я посмотрела их инглиш вершн. Язык красивый, но видно, что человек не знает того, о чем пишет. Назвать автокредиты даже automobile credits, например, на мой взгляд, не совсем правильно, хотя поймут, конечно. |
Coleen Bon Конечно, самообразовывался. Все нормальные спецы самообразовываются. Только получать второе высшее (а не то самое самообразование) здесь не обязательно. Что касается статей, обычные газетные или журнальные статьи. Как, к примеру, в Известиях. |
|
link 29.03.2007 14:44 |
Вот! Слушайте Таню. А ведь это "газетная статья (а не серьёзное политологическое исследование)" Вот только мне кажется, что иные статьи зубодробительнее "Гарри Поттера" и "Алисы" будут. Аристарх, ну откуда такие штампы? Вроде взрослый мальчик... :( Кто Вам сказал, что говоря о втором высшем, я непременно имела в виду получение корочки? Ну вот некоторые дисциплины лучше изучать не самому, а слушать умного дядю-профессора-тренера и тп. А то черти что из такого самообразования выйдет. |
ну, получить второе высшее никогда не поздно, а самообразование - это на всю жизнь.(спасибо Тырнету и всем, всем...) The more I know, the more I forget, etc. |
Coleen Bon а никто вроде не говорил, что одно другому мешает. и я тоже :) |
**Аристарх, ну откуда такие штампы? Вроде взрослый мальчик... :( Кто Вам сказал, что говоря о втором высшем, я непременно имела в виду получение корочки?** А что тогда Вы имели в виду? **Вот! Слушайте Таню.** И что же Ваша Таня такого существенного сказала? **Вот только мне кажется, что иные статьи зубодробительнее "Гарри Поттера" и "Алисы" будут.** Вот Вам пример. Очень зубодробительно? |
|
link 29.03.2007 14:52 |
Аристарх, ну это даже не интересно. Я же не сказала - все статьи. Вы как-то, простите меня, мелко спорите. Ну я найду другую, очень зубодробительную - и что? А Таня - просто человек умный. А умных людей иногда полезно воспринимать. Для самообразования |
CB, боюсь спросить сумму счета за данную черную пиар-акцию, спасибо дорогая. да ничего такого умного, все опыт житейский! |
надоело |
|
link 29.03.2007 14:58 |
Век помнить будешь... не расплатишься. Правду я сказала. "Правду говорить легко и приятно". Тем более, что все равно никто не верит. (Чего из меня сегодня Булгаков лезет, антиресно? Эх, полетаю нынче... или в Москве-реке искупаюсь) Почему черной-то? |
**Аристарх, ну это даже не интересно. Я же не сказала - все статьи. Вы как-то, простите меня, мелко спорите. Ну я найду другую, очень зубодробительную - и что?** Вот на моей работе все статьи такого плана. Ничего особо мудрёного нигде нет. **А умных людей иногда полезно воспринимать. Для самообразования** Согласен. Только во-первых, у меня и свои мозги имеются, а во-вторых в указаном Вами посте ничего такого сверхумного я, как ни старался, не обнаружил. |
Решила вмешаться в спор:) и поддержать Аристарха отчасти Вот подумала - чтобы перевести адекватно "автокредиты" не обязательно получать второе высшее образование. Нужно просто умело воспользоваться интернетом. (Ну раз все уцепились за этот пример). Ну и проявить ответственность (вот переводчик не проявил ответственности и проверил, говорят ли так на английском). Дело в том, что моя нынешняя работа тоже в значительной мере связана с переводом статей (но не только), только больше экономической направленности (Financial Times, Forbes и т.п.). Ну нет у меня экономического образования, но и статьи эти пишут же не для экономистов, а просто для образованных людей. Очень часто там же все и поясняется для несведущих (ну, например, если говорят о sub-prime lending, то обязательно расшифруют, что это). Но даже если не расшифруют, читаешь соответствующие материалы в Интернете на английском и на русском, смотришь, как это у нас называют (а часто оказывается, что пока еще никак). P.S. Второе высшее я все-таки получаю, но не для перевода статей:) |
дык если говорить о человеке с дипломо ин.яза и дипломом ин.яза и чего-то еще, то ясен пень, кому будет даваться предпочтение. |
You need to be logged in to post in the forum |