link 17.09.2006 8:53 |
Subject: Translation Memory
|
2 AnnaBBrains, Ваша нелюбовь к Традосу уже давно известна и, надо сказать, поднадоела :)Видите ли, в отличие от (не будем тыкать пальцами) я в данном конкретном случае знаю, о чём толкую. Сомневаюсь, что даже грамотный хэдхантер из кадрового агентства разбирается в тонкостях и отличиях различных ТМ-программ (если вообще знает об их существовании).Грамотный о существовании не только отлично знает, но и чётко себе представляет, в каких случаях они нужны, а в каких ни к чему. В противном случае (если занимается подбором переводчиков) он попросту профнепригоден, а польза от такого агентства сомнительна по обе его стороны (и для работодателя, и для соискателя). Хэдхантер нижнего уровня ничем не отличается, скажем, от сотрудника первой линии службы технической поддержки пользователей по требованиям, предъявляемым к его квалификации и кругозору. Возможно, о такой службе Вы имеете не столь дремучее представление, как о кадровых агентствах… Только давайте уговоримся иметь в виду норму, а не патологию, сколь бы на данный момент патология не была распространена: когда в городе чума, никто ведь не признаёт её нормой жизни? Вот недавно заполняла анкету в солидном кадровом агентстве, так Corel Draw там был, а вот ни одной ТМ-программы не было:)А в одном из пособий для врачей-психиатров один из пациентов на вопрос, в чём разница между паровозом и пароходом, отвечал, что у парохода труба шире. И ведь прав был, что тут скажешь! :-))) А умение работать с Традосом для многих компаний "is a plus", а не признак того, что от этого сотрудника не "следует ждать толковой инициативы и креативности".Подсказываю: умение это всегда плюс, а в корпоративной среде умение работать с Trados это насущная необходимость. Примерно та же необходимость, что и для любого сотрудника бюро фотовывода умение работать с CorelDRAW!. Так понятнее? Тем более если в объявлении компании указана необходимость знания Translation Memory, это значит, что компании, скорее всего, важен сам факт ее использования, а не какая-то определенная программа (иначе указали бы).Sancta simplicita… |
Brains, вроде simplicitaS, хотя я слабо латынь помню. |
2 EnoteTrados - глюк ещё тот, под стать Word'у. Вдвоем эти неразлучные приятели образую такую сладкую парочку...Не могу с Вами согласиться. У меня ни разу не глючили ни тот, ни другой, и это при том, что на Word у меня повешен не только Trados, но и ещё одна TM (и не только TM). Просто игрушки для больших мальчиков и девочек предусматривают по умолчанию наличие нормального компьютера, прямых рук и прямой ОС. А это последнее условие, к моему изумлению, обычно находится в обратнопропорциональной зависимости от владения ремеслом переводчика, и исключения чрезвычайно редки. А если заказчик ещё свои плагины пришлёт, то тут только успевай перезагружатьсяИ поделом. Я ж говорил: по прямому назначению Trados лучше не использовать в любом случае. А что, кстати, за плагины Вам присылают заказчики? Вот про такую напасть ещё не слышал, надо бы подготовиться. :-) |
Vasilisa, посетите http://www.wordfast.net/ скачайте оттуда бесплатную программу, она великолепно вам подойдет для изучения концепции и работы на малых и средних текстах. |
2 George1 Не настолько плохо, как я. :-( |
2 tumanov Только Вы б хоть оговорку сделали, что это программа с функциональностью ниже средней и совершенно сумасшедшей для такого инструмента ценой. |
2 Brains Вам просто повезло. Из глюков Ворда упомяну захват файловых хэндлов - он не умеет возвращать их в систему после использования (по моему, до сих пор не научили). В Win2000 ресурс хэндлов вроде как раз 2000 :), но всё может закончиться при неумном аппетите приложения. Поэтому при работе с сильно загруженном рисунками файле вы можете получить сообщение про нехватку памяти или увидеть красные кресты вместо рисунков. Ну а глюки Традоса даже их техсаппорт признает, имел удовольствие переписываться. плагины - в основном для проверки сохранения структуры тэгов и размещения текста на экранчике при локализации фирмвэра |
2 EnoteПоэтому при работе с сильно загруженном рисунками файле вы можете получить сообщение про нехватку памяти или увидеть красные кресты вместо рисунков.Как я и предполагал, это не глюк Word, а патология wetware. Cогласитесь, что файл, который не удаётся открыть, где-то всё-таки был создан, записан и даже, наверное, редактировался. Следовательно, на другой не менее приличной машине в той же ОС и версии программы его можно и открыть. В принципе. Повезло же мне в том, что до сих пор удавалось обходить десятой дорогой некропедозоофилов, создающих файлы Word, сильно загруженные рисунками. Текстовый редактор для офисных документов по определению не должен использоваться в качестве замены профессиональной программе вёрстки изданий. Изображения в него вставлять можно, но по уму, который, как известно, есть далеко не у каждого. Ну, а мужеложество без лубриканта и отсутствия опыта в этой области, как я слышал, не всегда заканчивается добром. ;-) И файлы, которые открываются с крестами, есть очередное тому свидетельство. Ну а глюки Традоса даже их техсаппорт признает, имел удовольствие переписываться.Лучше б упомянули толком, просто интересно. плагины - в основном для проверки сохранения структуры тэгов и размещения текста на экранчике при локализации фирмвэраА, ну эти редко работают где-либо, кроме машины их создателя. Французы вон тоже нечто подобное в прошлом месяце присылали — по счастью, не для Trados (впрочем, я отказался им пользоваться, благо положение позволяет). Но тоже для проверки, и та же петрушка: сначала поставьте Pyton, а после в середине окажется, что вся фигня в целом ни разу не работает. Потом признают, что накозлили, исправляют, и опять… :-) |
qte 2 tumanov Только Вы б хоть оговорку сделали, что это программа с функциональностью ниже средней и совершенно сумасшедшей для такого инструмента ценой. uqte Делаю оговорку Как только надоест иметь несколько ТМ, можно заплатив всего сумасшедшую сумму в 90 евро, разблокировать программу, и сняв ограничение иметь одну большую ТМ. Если 90 евро сумма сумасшедшая, то каковы суммы которые просят за лицензионный традос? :0) |
2 tumanovДелаю оговоркуЭто Вы не оговорку делаете, а копипейстите данные с сайта, которые и так всякий, кому не лень, по Вашей же ссылке и посмотрел бы (опять же, кто не увидит, тому и ни к чему, нет?) Можно создавать неограниченное количество <…> разблокировать программу, и сняв ограничение иметь одну большую ТМ.Вы всерьёз полагаете, что публика, которой Вы это адресуете (и которая до сих пор нуждается в такого рода ссылках), в состоянии хотя бы понять, что Вы сейчас написали (я уж не говорю про вкурить, а хорошо ли хоть что-то из упомянутого Вами, и если да, то что именно и насколько)? Если 90 евро сумма сумасшедшая, то каковы суммы которые просят за лицензионный традос? :0)Ну я же не просто так уточнил: для такого инструмента. И потом, я только один раз в жизни встретил живьём достойного уважения человека, который Trados купил. Про мотивы, которыми этот человек руководствовался, я умолчу. Скажу только, что с моей точки зрения они были не менее абсурдными, чем сказки, рассказанные по поводу TM не менее мною уважаемым Борисом Климзо в его последней книге. В сравнении с Trados Wordfast даже предпочтительнее. Но это в сравнении с ним. |
мужик, а вдруг я лично знаком с создателем программы и не только копипастю а еще и делаю некоторый личный инпут? |
Так инпут Вы, если и делаете, то создателю (который Вас, убеждён, поймёт от и до с полуслова без всякого контекста, ибо сам на этом деле собаку съел), а сюда-то скопипастили! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |