Subject: Bill of landing nautic.
|
Как интересно... Господа присяжные! [Это не блистание эрудицией в стиле "Чемберлен-Крым-Кассандра", просто я опять действительно чувствую себя обвиняемым в суде (пока не Линча).] Что опять происходит, мне кто-нибудь объяснит? Есть не самая сложная, даже для неспециалистов, тема. Начинается обычная дискуссия. Но после двух-трех постов она превращается в соревнование в остроумии. В ход идет всё (в порядке следования): "Моряк Хавкин, который ни плохому, ни хорошему не научит"; "знать ничего обо всем"; "не вербальное недержание"; "дребезг мозгов"; "Вы не профессионал и не специалист... слушайте, что говорит tumanov"; "новая изощрённая политика"; о писателе, который, желая поговорить, наконец, не о себе, а о собеседнике, спрашивает у него "Вот Вы ... читали мою последнюю книгу?"; именины с некачественным пирогом (а не тортом, торт в размер стиха не укладывается; еще забыли - перепивший товарищ был недоволен отсутствием на столе свинины) и с не той хозяйкой (кстати, не "неумной", а не слишком пристойного поведения); наконец, гениальные экскурсы в историю международных конфликтов середины прошлого века и начала этого (да, гениальные, потому что мне давно указали, что углубившийся в них - гений, а значит? правильно, к нему нельзя предъявлять претензий, вот такой он, и всё, а те, кто этого не понимает, - ну что с них возьмешь!). А из-за чего весь сыр-бор? Была открыта тема, задан вопрос. Первым ответом было исправление опечатки landing - lading. Второй была моя реплика, в которой я дал ссылку на материалы, где есть частичные ответы на интересующий аскера вопрос по переводу различных выражений в области, в частности, коносаметнов И вот вопросы. Суммирую. Как обещал не реагировать на грубость и хамство, так и продолжаю игнорировать их. Пока всё более или менее в рамках приличий, за исключением "косвенных" оскорблений и "прозрачных" намеков. Буду продолжать писать то, что считаю нужным. В случае, если кто-нибудь четко сформулирует претензии по существу топика, обязуюсь столь же четко ответить. Подход остается тем же: согласен с критикой (такое бывало не раз) - благодарю, исправляю и даже извиняюсь; не согласен - отстаиваю свою точку зрения, предельно доходчиво аргументируя её. Только такой принцип и считаю единственно нормальным. А если кто-то захочет вместо сабжа поговорить еще про Чемберлена или писателя-эгоцентриста, то ради Бога, развлекайтесь хоть до Второго пришествия, но без меня. Убедительная просьба к модераторам: если захотите удалить сообщение или закрыть тему, то, пожалуйста, не сразу, не в течение часа, если можно. |
|
link 11.12.2018 19:29 |
22:22 еще не читал, но уже интересно - неужели так много можно добавить по теме ветки??? |
"не имею права это обсуждать" that sums it up |
Спасибо, но это и есть учебник, из которого взят текст) И кроме глоссария, там нет ничего. А я не понимаю именно конструкцию предложения |
Конструкция предложения: The goods - какие?- taken on board of the vessel -в каком виде? in apparent good order and condition, - при каком условии? unless noted herein, -где? at the port of loading - для чего? for carriage -куда? to the port of discharge or so nearthereto as she may safely get, И пошло сказуемое: always afloat, and delivered as... Все слова есть в словаре, чуть что... |
|
link 11.12.2018 20:26 |
о, аскер, вы очень вовремя! а то обсуждение чуть было не отклонилось от темы... если трудности со структурой, попробуйте начать с подлежащего и сказуемого. |
О!! Контекст подоспел :) |
The goods ..taken ......at the port of loading for carriage to the port of discharge and delivered .......as mentioned above. |
странно, ответ уже сохранен в форуме, но не показывается... |
после прочтения поста 11.12.2018 22:22 перед мысленным взором нарисовалась картинка: туманов в поддёвке и Хавкин в простыне кроме того, мне жаль, что пост тарантулы удален, - он был очень хорошо, прекрасным языком написан |
ой, скорее исправляю - пост тарантулы на соседней ветке про NIN никто и не думал удалять! сорри за перепутаницу! :-( |
You need to be logged in to post in the forum |