DictionaryForumContacts

 EnglishAbeille

1 2 all

link 8.02.2017 8:11 
Subject: Act of God gen.
"Светослав, мне кажется, в данном вопросе вы, возможно, не совсем правы. Я так понял, они переводили не слово force majeure, они переводили, в частности, Acts of God. "
trtrtr, они переводили AOG, но среди ответов к этой теме предлагалось переводить эти же AOG как "обст. непр. силы", то есть как FM. Я же как раз "развел" AOG и FM во избежание сомнений (при этом подчеркнув, что КОНТЕКСТНО, в редких случаях, они могут быть взаимозаменяемы, да). В чем же я не прав?

 juliedor

link 8.02.2017 22:53 
Светослав Кирилов
- Вы все правильно в своем предыдущем комментарии написали - стихийные бедствия (без волеизъявления человека), т.е. как часть форс-мажора.
Только про девчонок - нужно смотреть: чего они там по всему тексту наваяли и насколько профпригодны. Заказчику сочувствую... проверять типовые арбитражные оговорки (термин) за переводчиками ничем хорошим для переводчиков не закончится.

 trtrtr

link 9.02.2017 6:23 
Светослав Кирилов, да, я, наверное, невнимательно прочитал ваш коммент. Прошу прощения.

 Supa Traslata

link 9.02.2017 6:23 
juliedor,
А "мужики не в курсе".
см.: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4524312_2_1&s1=notarized translation

 trtrtr

link 9.02.2017 6:24 
EnglishAbeille, расскажите, как развивалась ситуация?

 trtrtr

link 9.02.2017 6:26 
Светослав, получилось даже немного смешно. Мы практически говорили с вами одно и то же (кроме совета - выгнать или оставить переводчиц). Не знаю, почему этого сразу не увидел. Профессиональная близорукость!

 crockodile

link 9.02.2017 6:28 
juliedor, нотаризированная трансляция?)))

чего вы к девчонкам прицепились? скучаете?))))

 crockodile

link 9.02.2017 6:29 
аскеру:
"устраивать ли мне разгон девачкам за то, что они не заглянули в мультитран и не перевели этот термин нормально? " - расстрэлять.

 DeProfundis

link 9.02.2017 9:22 
Эсси, в договорах - нет, лично не встречалось, в книгах по теории английского права - да, бывало, как общее название обстоятельств непреодолимой силы

 EnglishAbeille

link 10.02.2017 6:22 
<Решила, что надо понять и пгостить. И воспользуюсь непременно здешними советами:
8.02.2017 16:59
8.02.2017 22:29

 trtrtr

link 10.02.2017 6:23 
Ясно. А что девочки сказали в свое оправдание?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all