link 23.08.2015 22:47 |
Subject: Eng-Rus Medical Acronyms in one file gen.
|
|
link 23.08.2015 23:20 |
asi mismo amor. si ves algun disparate dimelo porfa. |
Cervix - шейка матки Шейные позвонки - cervical spine "шейка спинного мозга" - I have no clue what that means. |
///ECHO,,,,,,Echo Cardiogram,,,,,,,эхокардиограмма,, /// ECG |
///CCU ,,,,,,Coronary care unit ,,,,,,,/// cardiac care unit |
///Eng-Rus Medical Acronyms in one file /// миллион обозначений не хватает для полного счастья. |
|
link 24.08.2015 0:20 |
Верно говорите :) Мне просто на работе надо их часто применять при телефонном переводе американских врачей для русскоязычных пациентов. Вывесил тут чтобы носители русского поправляли. Я сам Кубинец. Сразу сработало! |
Я, конечно, люблю Кубу.. и всё такое... Кубинцы и кубинки, в большинстве своем, нормальные ребята. Но вот у вас там написаны слова: Diagnose ,,,,,,,Диагноз. А что за диагноз-то? |
Armandovich, боюсь, что вы не совсем правильно понимаете предназначение данного форума. |
Верно. |
Я бы придал бо'льшую глубину мысли Aiduzы: Жизненное предназначение, данное данному Форуму еще при рождении |
Yippie, это вы так иронизируете? Ссылаюсь на Alk-а: "Форум создан для ответов на вопросы пользователей, это не лента обсуждения того или иного термина." http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=45&page=54 |
Ну, да... иронизирую. Я же говорил: сайт прикольный :) Ваша ссылка-на-alka оставила сомнения в правильности понимания вами этого самого "предназначения" Перечитайте еще раз 1. Форум создан для ответов на вопросы пользователей 2. это не лента обсуждения того или иного термина Видите диссонанс? Несогласованность 2-х частей одного предложения? Почему? Потому что вы, как пользователь, который не совсем понимает значение "того или иного термина" не можете задать вопрос по термину. Т.е, задать-то можете, но если у термина два-три значения, то у кого-то может возникнуть соблазн обсудить это с другими пользователями, чтобы прийти к консенсусу, а этого нельзя, поскольку Форум не для того создан. С другой стороны, вопросы типа "сколько брать за перевод" вы можете обсуждать тут бесконечно долго, поскольку вопрос "сколько брать" не относится к категории "терминов". Так каково же жизненное предназначение, данное данному Форуму? Зачем вы Armandovichа с толку сбиваете? |
You need to be logged in to post in the forum |