DictionaryForumContacts

 Zvezdochka23

1 2 all

link 18.04.2014 10:58 
Subject: в подмастерье к опытному переводчику gen.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:10 
jenny&co, ну только если так) но это не совсем честный метод)

 jenny&co

link 21.04.2014 12:12 
ну только если так) но это не совсем честный метод)

All's fair in love and war (c)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:23 
Ma_linka, спасибо за наводку, надо на ГП с мастерами пообщаться

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:25 
ну попробуем там мастеров найти....

 Rami88

link 21.04.2014 12:27 
Таки мне кажется, что лучший ресурс для поиска мастеров - это проз. Но вам виднее.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:29 
Rami88, на прозе недавно только зарегистрировалась и пока не очень там ориентируюсь(

 Rami88

link 21.04.2014 12:32 
Ну дык осваивайте, кто ж вам мешает=)
Я забил на него, т.к. он мне просто не нужен, но кому нужен, пусть разбирается.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:34 
Rami88, честно? Мешает лень)
А почему вам не нужен? Что с ним не так?

 Ma_linka

link 21.04.2014 12:37 
Procyon_lotor,

Member activities --> mentoring program.

 Rami88

link 21.04.2014 12:39 
> Мешает лень)
Ну тады о чем речь...

> А почему вам не нужен? Что с ним не так?
С ним всё так, отличный ресурс с возможностью "и на людей посмотреть, и себя показать". Но мне не нужен, т.к. я получаю заказы на других международных онлайн-платформах, и мне этого за глаза.

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:47 
Ma_linka, спасибо!
Rami88, спасибо за объяснение!

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:52 
коллегам уже предлагаешь переводы делать, а они отказываются. Странно

 Rami88

link 21.04.2014 12:54 
Procyon_lotor, да было б за що:)

Oz, вы простите, но я лучше сам свои переводы сделаю, чем вам доверю - просто править будет дольше, чем сделать from scratch:( Хотя у меня и не нефтегаз, и не пчелы, а намного более простые темы, и тем не менее...

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 12:56 
Oz Mall, хотите мой текст? он уже даже частично переведен, и даже уже постился на этом форуме, потому что по нему была куча вопросов, по нефтегазу как раз)

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:57 
Rami88, какая у вас тематика? Возможно, я бы мог набить руку

 Rami88

link 21.04.2014 12:57 
Лучше не надо:)
У меня обычно Форекс, БО и другие финансовые рынки. Ещё казиношки есть. Могу выслать вам пару старых текстиков, чисто для тренировки:)

 Oz Mall

link 21.04.2014 12:59 
Rami88, нет, тематика и терминология своя... не мое, вообщем

Procyon, давайте, НО, сегодня понедельник, что-то совсем лень напала. Остался часик до конца рабочего дня. А завтра, возможно, посмотрю!)

 Procyon_lotor

link 21.04.2014 13:05 
Пожалуйста) правда это таблица, а не текст)
H2 Product compressor package
Compressor
Cylinder data sheet
Throw 1
HE/CE
Service - Service 1
Stage - 1
Model - ...
Bore, mm - 558.800
Action - DBL
Displacement, m3/h - 939.8
Eql Area Suct, cm2 - 394.080
Eql Area disch, cm2 - 547.757
Eql Vlv Area Suct, cm2 - 197.651
Eql Vlv Area Disch, cm2 - 197.651
Eql pass area suct, cm2 - 176.675
Eql Pass Area Disch, cm2 - 185.918
Area, cm2 - 2452.464
Gas vel suct, m/s - 50
Gas vel Disch, m/s - 48
Int Suct Press, MPag - 0.685
Int Disch Press, MPag - 1.618
Int Suct Temp, - 106.33
Int Disch Temp, - 245.73
Total Clr, % - 16.55
N - 1.3433
Zs - 1.0004
Zd - 1.0031
Vol Eff, % - 85.1
Vol Eff (Power), % - 85.1
Q - 9.508
kW - 286.49
Nm3/h - 9713.015

 Erdferkel

link 21.04.2014 14:01 
и чего тут переводить-то? какому мастерству на таком материале можно научиться? вот сейчас наш Оз кааак переведёт этот компрессор - только пчёлки полетят...

 techy1

link 21.04.2014 14:16 
оз зачотно троллит форум, чоуштам

 tumanov

link 21.04.2014 19:18 
только пчелки полетят
и ротовые органы раскроются!!

 Procyon_lotor

link 22.04.2014 5:13 
techy1, троллит, не троллит, а на его перевод этого отрывка посмотреть интересно)

 techy1

link 22.04.2014 5:18 
в смысле поржать охота? ;)
тогда зачем ждать! материала уже достаточно
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=64&UserName=Oz Mall&l1=1&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=64&UserName=Ozbiliz&l1=1&l2=2

 Procyon_lotor

link 22.04.2014 5:29 
да не, не поржать) темы с пчелами я все видела) а вдруг он предложит какой-нибудь интересный вариант перевода) тем более, что даже после того, как я запостила этот текст в своей теме, все равно осталось довольно много белых пятен. А тут щас придет Оз в белом плаще и выдаст готовый перевод)

 Rami88

link 22.04.2014 8:01 
Скорее, в черном плаще. И в сопровождении роя оз пчёл.

 вася1191

link 22.04.2014 9:19 
Ого темка.
Мастеровым в гильдию переводчиков уже нанимаются.
А у вас, простите, родители какого сословия?

 Рудут

link 22.04.2014 10:07 
а что, может и правда начать новый бизнес, типа курсы повышения квалификации переводчиков? Самой переводить надоело -) Вот только надо подумать, сколько брать с клиента... :-)

 Rami88

link 22.04.2014 10:10 
Рудут, можете брать дофига и больше, пойдут как миленькие! И еще предлагаю выдавать сертификаты, по 300 баксов штука. Деньги польются рекой!

 Рудут

link 22.04.2014 10:13 
а что, моя бывшая коллега говорила, что я ее многому научила. Теперь в ООН работает :-)
Кстати, никто из местных в прошлом году не сдавал экзамены?

 tumanov

link 22.04.2014 11:07 
Вот именно, что "мастеровым"
учить же стоит и имеет смысл "мастеров"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all