Subject: ОФФ: Коллеги, не будьте сволочами! (Пятиминутка ненависти) gen.
|
Так устраивает ли качество, можно понять только _после_ того, как исполнитель сделал. А исполнитель-то не сделал нихрена. Как тогда? "Взялся - сделай" - это не вопли, а нормальная модель поведения (у квалифицированых переводчиков). Если ты подписываешься на исполнение, значит по цене ты удовлетворен. То есть она тебя устраивает. А ссылки на низкую цену - это уже поиск отговорок, оправдания, поводов и так далее. Одним словом путь неудачника. |
А если этот некий Андрей просто переоценил свои силы и не уложился в 10 дней? Страницы-то разные по сложности бывают. Нет, понятно, что он должен был тут же об этом сообщить - но можно ли допустить такой вариант? И дело тут уже ни в цене, ни в качестве его работы. |
*"Взялся - сделай" - это не вопли, а нормальная модель поведения* да, а еще - не убий, - не укради, дальше по тексту. люди, ау? вы с луны или как? вы идеальное общество хотите построить??? дык пробовали уже, не получилось. ну, казёл тот Андрей, ну попричитали... плюнули на него коллективно. дальше-то что? об чем базар на две страницы??? |
|
link 26.08.2013 14:50 |
Это как? Работа-работал 9 дней, но ничего не сделал? И тока на 10-й день осознал, что промахнулся? |
San-Sanych -1 (не согласен про "спор ни о чем") Очень полезный и "очемный" спор. Точно теперь знаю, кому нельзя давать субподряд... Smith&Wesson, по опыту знаю, что когда переводчик старается напихать в одно свое сообщение максимум узкоспециализированных терминов, это означает, что он хочет усилить ощущение того, что он в теме. На деле, как правило, это не так. Поэтому настораживает...))) Заказчик не поучает, а ставит условия. Если сказано approach переводить как "ведро с гвоздями", то для вас (исполнителя) approach - не что иное, как "ведро с гвоздями" независимо от того, уже первый или уже второй раз вы переводите по этой теме =) |
|
link 26.08.2013 14:51 |
Повторяю для непонятливых: "Радиостанция на бронетранспортёре" (С). А вот про это: "Опытным путем" уже давно установлено, что качество работы [конкретного переводчика] не связано с тарифом [по которому данный конкретный переводчик работает]. Точка. я уже сказал, что с тарифом напрямую связаны возможности по выбору чисто конкретных квалифицированных или, наоборот, бестолковых переводчиков. Каждый работодатель - кузнец своего собственного коммерческого щастья. И вот это: "Взялся - сделай" - это не вопли, а нормальная модель поведения (у квалифицированых переводчиков) вызывает жуткий хохот. Ну где Вы возьмете нормальных за 100 г еды в день? |
Да никто ничего не строит. Идеала хоть и нельзя достигнуть, но стремиться-то к нему надо. А здесь, оказывается, для некоторых идеал = глупость и вопли. А чего ж тогда удивляться, что в дерьме живем и дороги у нас плохие..? |
обещали ненависть а тут просто какие-то претензии и даже почти не противно. хотя все не читал |
|
link 26.08.2013 14:55 |
2Andrei Titov: А Вы провидец? С чего Вы взяли, что охаянный Андрей работал за 100 г еды? Разве это было озвучено? м.б. он по 100 евриков за страницу подписался, а? А насчет остального...точно бронетранспортер. Мы про одно, а он "а у вас в Америке негров вешают".... Одно другому никак не противоречит. О разном говорим, друзья. |
eu_br, Не знаю, че сказал, но РМ сказал "SOS!" - приходится спасать. Нам, женщинам в русских (а тем более украинских) селениях не привыкать работать за дюжих славянских мужиков. Давайте еще я Андрея позлю, можно? Если бы, товарищ Титов, поинтересовались текстом, а не только ставками, то увидел бы, что документы в нем повторяются по 2-3 раза практически без изменений, так что ставку можно было смело умножать на 2,5-3. Этот тот случай, когда никто фаззи и проценты повторов не высчитывает. И ставку нам повысили, да, потому что перевод внезапно стал срочным. Так что спасибо Вам, конечно, но лучше в следующий раз так не делайте. Сердце-то не железное, и карпальный синдром тоже не дремлет... |
Да я просто не возьмусь за 100 г еды в день. Если я взялся, значит еды там столько, сколько мне надо. Потому и разруха в сортирах, что в голове - хохот... |
*хотя все не читал* но осуждаю?))) и вообще, вон eu_br вопрос задал, ответа не было пока. может, человек в коме лежит, тьфу, не дай бог. судить-то все горазды. а что до дерьма и дорог. так пусть каждый с себя начнет. сначала из головы, потом из квартиры-подъезда повыгребет и постоянно расширяет территорию. а на соседа меньше смотрит. может дерьма-то и уменьшится. а то все горлопанят, а воз и ныне там... ЗЫ. там, где я живу - дороги очень хорошие. а были когда-то плохие. значит, можно. ЗЗЫ. вижу, уже, что ответили, что Андрей сказал. не прояснилось ничего по сути, так что ничего не снимаю из вышесказанного. |
26.08.2013 18:00 Так и я (и не только я) ж о том же. Какая разница, сколько платят. Взялся - сделай. Так нет же, "не проканывает" |
Азис, если вы внимательно читаете, я про "платят" вообще молчу. я считаю, что в первый раз Андрей Титов достаточно зачотно вбросил, а дальше уже повторяется. там мне не интересно. я об "общей мысли и цели" дискуссии... |
ну я к тому, что может у него честный форс-мажор, а вы на него прям ведрами ненависть льете... хотя всяко бывает, конечно... |
Полагаю, волнующийся о тарифах сам работает за 100 грамм в день. Поэтому и такая озабоченность :) |
если про срыв в объеме десятидневной работы (17000 знаков) stakeholders узнают всего за день, то это clearly under-managed risks. в смысле не знать про такую проблему как минимум за пять дней до сдачи - странно. |
натрикс, менеджер написал: "Меня подвел один из переводчиков". Не думаю, что он подвел тем, что умер или впал в кому. techy1, мы сдавали не батчами, а все сразу, так что не удивляюсь, что такое могло произойти. |
|
link 26.08.2013 15:33 |
Ладно, повеселились и хватит. Пора и мне на горсть риса зарабатывать. Дед Лайн стоит с дубиной за спиной. |
естественно ВЫ сдавали так, как просил ВАШ заказчег но ВАМ должны были сдавать и ПЕРЕД ВАМИ субподрядчики должны отчитываться так, как закажете ВЫ. (даже если не вы лично платите им деньгами, то вы очевидно отвечаете за большее, и платите сейчас временем за их провал. а кто отвечает за большее, имеет право устанавливать правила для остальных. всегда так.) в общем я к чему все - что если вы умная, в следующий раз сделаете так, чтобы узнать о проблемах раньше. вот и все, собсно. |
techy1, это к кому речь, собсна? РМ по этому проекту - мужчина. Я - просто исполнитель, не занимаюсь субподрядом и аутсорсом. Субподряд, как правильно заметил AsIs, не стоит нервов и времени (если ты по призванию переводчик, а не администратор). |
"РМ по этому проекту - мужчина" интересно, и как ОН вам - исполнителям - представил это событие? чей, сказал, пройоп надо исправлять? а речь мою можно ему всю по-любому передать. |
По поводу чтения глоссариев, однако, замечу, что в них иногда такую околесицу пишут, что пользоваться ими приличному переводчику бывает просто неприлично. Я читаю, когда дают, но не всегда следую. А вот сроки соблюдать надо, это согласен. |
Я немного разовью про глоссарии и почему им не всегда "следует следовать". Бывает, что эти самые глоссарии слеплены либо самим БП, либо какой-нибудь дамочкой-переводчиком в конторе заказчика. Когда, допустим, инженер заказчика будет читать и плеваться, то отговорка, что "так было в глоссарии" не проканает. Хотя конечно перед БП у переводчика совесть будет чиста - он сделал все по глоссарию. :) |
Topicstarter, эта ситуация неизбежна. Просто делайте выводы, не давайте второй раз работу тому, кто подвел - если не было достаточно серьезной причины. |
Я прошу высылать переводы порциями - во-первых, можно отследить терминологию и вычитать в спокойном режиме, во-вторых, т.к. я человек нервный, мне так легче. В случае чего "повиснут" 10 страниц, а не 50. Всякие ведь случаи бывают, даже кроме безответственности - упал интернет, комп навернулся, да мало ли что. И все это при том, что благодаря нашему дорогому МТ у меня сейчас есть партнеры-переводчики, здраво оценивающие свои силы и не нарушающие сроки :-) Несколько лет назад, я думала, что это чудо, которое в природе не встречается. |
Codeater, согласна, но иногда бывают "глоссарии от заказчика", тут уж если говорят, что Манчестер переводится как Ливерпуль, то так и обязан переводить. azu, переводчики очень не любят высылать переводы порционно. Потому что часто в конце перевода озаряет: "О, так надо было вот как это перевести на самом деле!" И, если не отправил, все еще можно исправить, а если уже отправил, то приходится слать вдогонку мыло с исправлениями. |
Как хорошо в такой дискуссии видны характеры :))) Занятно... Очень хочу присоединиться к тем, кто во главу угла ставит не цену, а ответственное профессиональное отношение, в котором проявляется уважение к себе и другим и при котором умри, сделай как обещал или придумай способ организовать замену, если не успеваешь. Тем более, что такие люди - они и в жизни такие люди. И да, azu 20:00 - +1 |
To: Bramble А я не люблю не спать ночью, проверяя, пришло ли письмо накануне сдачи перевода. Если я не успеваю вычитывать переводу по ходу, то предупреждаю, что это мне для спокойствия. |
ну в общем приятно, что Bramble так безоговорочно верит своему менеджеру... ведь это не менеджер просрал все полимеры, а Андрей! (Инфа 146%) Позор Андрею!!! ))) |
eu_br, да, и я скажу почему: мне платит менеджер, а не Андрей. И платит теперь больше за ту же работу, благодаря Андрею. Так что в каком-то смысле честь и хвала Андрею! Вот такие пирожки с котятами. И абзац. |
|
link 26.08.2013 18:51 |
@И ставку нам повысили, да, потому что перевод внезапно стал срочным.@ - т.е. вы исполнитель и могли отказаться? |
Эссбукетов, да, могла и имела полное право после предыдущей стахановской десятидневки. Но не смогла - сердце у меня доброе и отзывчивое, чтоб его. Вот теперь пашу вторую смену уже сегодня, когда сдам - не знаю. Уже и денег тех не хочется, но дело принципа - я уже пообещала, значит надо сделать. |
Глоссарии - да, бывают кривые. Но в некоторых проектах бывают глоссарии, утвержденные заказчиком, от которых отступать нельзя. При этом в них кривизны практически не бывает. Более того, они иногда оперативно обновляются. |
|
link 26.08.2013 19:07 |
в таком свете наезд на Андрея не цепляет |
ей жить бы хотелось иначе, носить драгоценный наряд но кони все скачут и скачут. а избы горят и горят... |
|
link 26.08.2013 19:22 |
Есть женщины в русских селеньях, Их бабами нежно зовут, Слона на скаку остановят. И хобот ему оторвут |
|
link 26.08.2013 19:28 |
@сердце у меня доброе и отзывчивое@ - интересно, как называлась бы ветка, если бы оно было злым и черствым :) |
Можно я разбавлю немножко английской народной мудростью? A willing horse takes a full load. И еще вспоминался тот конь у Оруэлла, который считал, что надо больше работать, и все будет ОК. Пока его на живодерню отвезли... Все, гайз энд герлз, я сдала последний файл и иду баиньки. Чего и вам желаю. |
|
link 26.08.2013 19:30 |
Да-да, именно осла на скаку остановят. И с его хоботом что-то сделают. С хоботом???? |
|
link 26.08.2013 19:31 |
что за развод, Bramble?! 27 минут назад вы не знали, когда сдадитесь! )) |
Эссбукетов, Вы же внимательно читали мои сообщения: там написано, что текст повторяется. Оценить объем было сложно (Wordfast не дает инфу 146%), в конце попалось 2-3 схожих документа - и вуаля! Аллес гуте:) |
Все, гайз энд герлз, ================ Guys and gAls. |
|
link 27.08.2013 10:37 |
Дамочке под ником "Водка" и всем прочим товарищам, а также "заказчикам" в лице той же дамочки, сообщаю, что approach - это не только заход на посадку (т.е. часть "коробочки"), а также "подход" (к зоне аэродрома), и в МРЦ сидит "диспетчер подхода" на переменном профиле и "диспетчер круга", а не диспетчер "захода на посадку". Я же говорю - педагог-лингвист с железнодорожным опытом в компании Боинг! |
Smith&Wesson, а как вообще самолет летает, он вроде железный? |
и крылами не махает |
Пользователь под ником "Кузнец и Западная деревня", вы бы лучше книгу написали. Хотя бы книжицу - словарик. В мирное русло энергию... |
Да, а то напали на "Дамочку под ником "Водка". Не самый худший ник, по крайней мере лучше вашего. С такими знаниями вас пора направлять на укрепление глубинки. |
|
link 6.09.2013 15:02 |
Smith&Wesson, Вы там от зависти еще не обделались, а то вонь от вас аж за океан.... |
You need to be logged in to post in the forum |