DictionaryForumContacts

 Wouldbee

1 2 all

link 20.03.2013 19:10 
Subject: Заявление главы Еврогруппы. Покритикуйте студ.перевод, пожалуйста polit.

 Wouldbee

link 22.03.2013 7:32 
askandy,
меня этот аспект терминологии (аргументированный выбор: налог-сбор, вклад-депозит-банковский счет?) смущает так, что вряд ли ББС эти сомнения развеет(

Если "сценарий" и "разовая мера" - это все-таки стилистические, важные для восприятия, но вкусовые в какой-то мере вопросы, то отсутствие у меня предметных знаний грозит такому тексту более существенными искажениями. Но, мне кажется, сверять именно терминологию подобных "державно-значимых" текстов с переводами из СМИ, освещающих текучку - не совсем правильно.

Из моего очень ограниченного опыта - прохожу практику не в столь именитом новостном сайте, поэтому, надеюсь, что ББС на голову выше, и исходя из рассказов других студентов, новостные тексты могла переводить такая же девочка-практикантка, как и я; мог там быть выпускающий редактор, который правит тексты разнообразнейших тематик, в которых разбирается поверхностно, и которому ведущий рубрику редактор ничего никогда в плане терминологии не докажет, и тогда даже от осмысленного перевода термина (если бы они переводили документ, а не обобщенно и популярно освещали текущие новости), там могли остаться рожки да ножки.

Но в целом, новости и заявление высокого еврочиновника - это разные ведь сферы, еврочиновник выражается весьма эвфемистично, микс из официоза, неформальных выражений и щепотка спецжаргона (погуглила "envelope" - он встречается в напыщенных текстах надгосударственных объединений и богатых фондов, которые "спасают" всякие африки, тогда как "пакет", это, похоже, более распространенный в околоделовой лексике "package", родственник вышеупомянутого "challenge").

В общем, я понимаю, что не знаю терминологию и саму предметную область, но, думаю, это по-хорошему надо проверять текстами на сайте вроде центробанка Кипра (что у них входит в Deposit Protection Scheme, я просмотрела, не нашла разграничения между текущими счетами и вкладами, но могла просто не понять), может, русскоязычными текстами на сайтах большой четверки, в общем, всего того, на что надо найти время. (Я не имею в виду, что кто-то помимо меня должен был бы копаться в материалах к моему переводу, чего я сама не сделала, хотя надо было!) А "наше все" любимая Википедия пишет, что "Банковский вклад (или банковский депозит) — сумма денег, переданная лицом кредитному учреждению с целью получить доход в виде процентов, образующихся в ходе финансовых операций с вкладом." - т.е. вопрос в том, есть ли на самом деле разница между вкладом и депозитом, и как эти понятия разводят именно на Кипре.

Извините за "простыню" и спасибо за за участие:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all