Subject: ОФФ Соцопрос
|
Да дело даже не в этом. Я вот регулярно учу (и поучаю) профессиональных переводчиков, не имея ни прав, ни законных оснований, ни дипломов ;-) Мозги, Шурочка, мозги!! |
на основной вопрос ответ - немецкий, но в состоянии предсмертной агонии, поскольку после сдачи экзамена не пришлось ни слова произнести. 2 persifona: если хотите в Питере получить второе высшее, рекомендую специальный филологический факультет СПбГУ, там вполне прилично учат (если повезет на преподавателя, то и вообще отлично), длится это 3 года (хотя там было столько изменений, что может уже и 3,5), ну и дают полновесный университетский диплом. Подумать только, наш SPb crew увеличивается на глазах )))) |
2Nick3 - как Вы интеллигентны! Господа, я к кадрам вообще не имею никакого отношения. Откуда взялся вопрос о кадровиках? Это во-первых. Во-вторых, я про диплом не говорила. Я говорила про процесс обучения языкам - про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии, etc. Еще один момент. Здесь иногда задают вопрос, почему переводчиков не уважают и за людей не считают и проч. Ответ - потому, что в профессию набежали: преподаватели, экономисты и проч. Всем, не понявшим мой вопрос, от души желаю, чтобы зубы Вам лечили выпускники медицинского института, но санитарно-гигиенического факультета, но которые хорошо (сами) подучились стоматологии. 2SH2 - to ever dream (если Вы прекратите использовать split infititive), тогда можете учить кого угодно, после того, как Вы поучитесь хотя-бы четыре с половиной года на педагогическом ф-те). 2Friendly, Хорошо, может быть из педа и выходили отличные переводчики, может быть, я погорячилась, сказав, что пед - это не переводческий факультет, но ДОЛЖНО ЖЕ БЫТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ну нельзя же говорить - по разговорнику я выучила???? Кстати, Вы обратили внимание, что такие виртуозы, как V и V.Volkov даже не снизошли (вот у них-то и есть лингвистическое ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ образование)... |
2 Olga: знаете, никто не утверждает, что выучив английский по разговорнику, можно переводить, это нонсенс, и никто с этим не спорит. Но Ваша позиция мне кажется несколько высокомерной. И уж если говорить про образование, никакое лингвистическое переводческое образование не поможет Вам качественно переводить материалы по медицине, функциональному анализу или ядерной физике. Намного лучше Вас с этой работой справится специалист в этой области с навыками технического перевода, который дается всем в технических вузах. И не важно, что он двух слов связать не может на бытовые темы, а вместо this говорит zis. Так что не надо высокомерия. |
Дама, мне ваще до фени, из кадров вы или нет. Просто вы блеснули глупостью и неграмотностью. Что вы понимаете под лингвистическим образованием? Знаю, что в ведущих ун-тах России - СпбГу и МГУ пишут в дипломе "филолог-преподаватель". Не принято там писать чо-та типа "лингвиста" и т.д. Тот же МГЛУ - вчерашний пед. Вас послушать, так вообще в России негде ваше ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ образование получить. |
Olga X, ну неужели вы не чувствуете, что а) переборщили с унижением квалификации выходцев из педов и б) не уловили сути обсуждения - вопрос вообще не стоял о владении другими языками на переводческом уровне. re: "про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии" |
Могу сказать, что в МГЛУ переводчиков и преподавателей готовят ПО ОДНОЙ ПРОГРАММЕ. Разницы практически нет. И многие выпускники препод. отделения владеют языком и умеют переводить лучше, чем переводческого. А вот насчёт технических и специальных переводов это сложная и давно наболевшая тема. С одной стороны в том же МГЛУ неплохо бы давно уже ввести предмет специального перевода, чтобы дать людям хоть какие-то азы в этой сфере, а не забивать головы на фиг ни кому не нужной теорией. С другой стороны, например, спец по ядерной физике, естественно, лучше чем кто-либо разьирается в этой науке. Другой вопрос, на каком уровне он владеет языком (русским и тем более иностранным). Всё таки перевод - работа прежде всего лингвистическая |
Olga X Круто. Особенно вот где про "Должно быть образование" ;-)) А потом ещё удивляетесь, почему Вас принимают за отмороженную кадровичку. Разумеется, речь идёт о приемлемых для меня местах работы (где начальство — уважаемый орган). |
2 Аристарх: смею заметить, что языковые шероховатости в специальном тексте ни в какое сравнение не идут с безграмотным употреблением терминов, кроме того специалист никогда не напишет откровенного бреда, что может написать переводчик сколь угодно высокой квалификации, но при этом не поняимающий разницу между, например, банаховым и топологическим пространством. И я говорю не просто теоретически. У папы в КБ пытались завести профессионального переводчика, а все кончилось тем, что припахали его все переводить с английского, причем английский он выучил по самоучителю. Просто он был "в теме", а профессиональный переводчик, увы, физфака не кончал и облажался. |
Итак, подведем итоги сегодняшнего отпроса:))) Из высказавшихся: |
А вариант none тоже 8%? |
а None я не считала:)))) я только "говорящих на чем-нибудь, кроме английского" считала. |
8% - то бишь 1 человек из всех "попавшихся" на этой ветке. |
Laime, зайдите не ветку how smart you are я там Вам объяснил. 2Annaa Всё не однозначно, в том то и дело. У меня был начальник инженер-строитель. С английского он переводил неплохо. Но один раз взялся за перевод на английский. Когда я почитал этот. с позволения сказать "перевод" мне стало, мягко говоря" не по себе. Та не то, что грамматикой не пахнет, там даже непонятно, где подлежащее а где сказуемое. Бетонную заливку он перевёл как sause, т.е. соус как приправа для блюд. И есть у моих родителей знакомая, которая законсила ин.яз всю жизнь успешно проработала техническим переводчиком. Просто постепенно опыта набралась. |
2 Аристарх: прочла, спасибо большое, но....вернитесь на How smart, мне кажется, вы не совсем поняли мой вопрос:( |
Sorry, SauCe |
Если ещё не поздно - языки - русский и английский свободно; французский - гм-ммм, несвободно Филологического образования нет, зато англ. спец школа - с медалью, красный диплом московского вуза (технарь), к.т.н., MBA (Imperial College), в настоящее время поступила (опять!) в ещё один английский универ. IQ 140 (а посему начальство особым умом не блещет, Эсхацвай - как я завидую возможности выбирать!). Всю взрослую жизнь была (и есть) breadwinner, а также увидела своё зеркальное отражение в Суслином описании немецкой овчарки... Go figure |
Аннаа, поддерживаю, это вы прям почти про меня.) |
ок, Little Mo добавляет еще 6% французам:)))) Кто больше? |
На самом деле хочу выразить мое жуткое восхищение всем, кто находит в себе силы и желание познавать ве новое:))))) То бишь Всем Вам:) |
Добавьте меня ещё к французам!!! И к англичанам! И частично к испанцам и итальянцам! |
Добавьте меня к ноне!!! |
2Nick2 Какой же Вы интеллигент! |
Какой же Вы, НА ХРЕН, интеллегент?!))))))) |
Эсхацвая добавим в отдельную рубрику с говорящим названием;) |
Не люблю спесивых дур |
К слову, товарищи, кто бы мне объяснил, а в чем такая уж разница между ФИЛОЛОГОМ и ЛИНГВИСТОМ? Тот языковед и этот языковед. ЗЫ: Особо языкастые (в обоих смыслах), помидорами кидаться не надо, не "Городок", :) просто объясните, ежель кто считает что разница есть. Я - не вижу. |
Сорри, погорячился, буду выдержаннее. |
Имхо Филолог более широкое понятие, чем лингвист. Филолог это специалист по культуре народа, которая выражается в языке и литературе. А лингвист это специалист по языку. Где-то так |
2Nick3 - какой же Вы интеллигент... |
Я свободно говорю на англиийском, грузинском и иврите. Недавно принялась за французский. Посмотрим, как получится. Что же касается споров о том, кто и как изучал языки, могу сказать лишь одно: не у всех и не всегда есть под боком институты и возможность У меня нет диплома переводчика (и никакого другого тоже), но меня пригласили на эту работу, потому что я умею хорошо выразить по-русски то, |
Свободно - аглицкий, украинский, русский (армейский, тюремный и матерный тоже считать?) So-so - франсе, лингва лятина. Как собака (понимать - понимаю, сказать - не могу) - чешский, польский, сербский. О беларусском молчу - он прост весьма. |
вот и не говорите теперь на вопросы аскера касательно не-англицского: а иди-ка ты, дорогой, на другой форум....:))))) Попались. Теперь точно известно, что и у кого можно спросить:))) |
Ага, во сколько тут пулиглотов :))) |
А интеллигент опять таки здесь один, Nick3 |
Ну и объяснила бы мне, такому темному, в чем разница между филологом и лингвистом. Очень сомневаюсь в твоих способностях |
Забыл еще упомянуть HTML, Borland TurboPascal, Visual Basic, Java и Assembler (но этого цу-цуть и "со словарем"). |
А где ТМ?? |
DarkWolf Я хотел что-то такое написать, но сейчас просто неактуально всё это. Народ уже не пищит восторженно. И потом, сами языки уже сами по себе сами ничего не значат. Вот платформы.. Даёшь дотнет, одним словом! |
Эсхацвай, как это не значат? А кто давеча ликбез хетемелёвый тут устроил? :))) |
|
link 21.09.2005 13:59 |
2 Dot - I'm here, what's up? |