DictionaryForumContacts

 Laime

1 2 all

link 24.08.2005 7:46 
Subject: ОФФ Соцопрос

 SH2

link 24.08.2005 11:51 
Да дело даже не в этом. Я вот регулярно учу (и поучаю) профессиональных переводчиков, не имея ни прав, ни законных оснований, ни дипломов ;-) Мозги, Шурочка, мозги!!

 Annaa

link 24.08.2005 12:07 
на основной вопрос ответ - немецкий, но в состоянии предсмертной агонии, поскольку после сдачи экзамена не пришлось ни слова произнести.

2 persifona: если хотите в Питере получить второе высшее, рекомендую специальный филологический факультет СПбГУ, там вполне прилично учат (если повезет на преподавателя, то и вообще отлично), длится это 3 года (хотя там было столько изменений, что может уже и 3,5), ну и дают полновесный университетский диплом.

Подумать только, наш SPb crew увеличивается на глазах ))))

 Olga X

link 24.08.2005 12:24 
2Nick3 - как Вы интеллигентны!

Господа, я к кадрам вообще не имею никакого отношения. Откуда взялся вопрос о кадровиках? Это во-первых. Во-вторых, я про диплом не говорила. Я говорила про процесс обучения языкам - про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии, etc.

Еще один момент. Здесь иногда задают вопрос, почему переводчиков не уважают и за людей не считают и проч. Ответ - потому, что в профессию набежали: преподаватели, экономисты и проч. Всем, не понявшим мой вопрос, от души желаю, чтобы зубы Вам лечили выпускники медицинского института, но санитарно-гигиенического факультета, но которые хорошо (сами) подучились стоматологии.

2SH2 - to ever dream (если Вы прекратите использовать split infititive), тогда можете учить кого угодно, после того, как Вы поучитесь хотя-бы четыре с половиной года на педагогическом ф-те).

2Friendly, Хорошо, может быть из педа и выходили отличные переводчики, может быть, я погорячилась, сказав, что пед - это не переводческий факультет, но ДОЛЖНО ЖЕ БЫТЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, ну нельзя же говорить - по разговорнику я выучила????

Кстати, Вы обратили внимание, что такие виртуозы, как V и V.Volkov даже не снизошли (вот у них-то и есть лингвистическое ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ образование)...

 Annaa

link 24.08.2005 12:37 
2 Olga: знаете, никто не утверждает, что выучив английский по разговорнику, можно переводить, это нонсенс, и никто с этим не спорит. Но Ваша позиция мне кажется несколько высокомерной. И уж если говорить про образование, никакое лингвистическое переводческое образование не поможет Вам качественно переводить материалы по медицине, функциональному анализу или ядерной физике. Намного лучше Вас с этой работой справится специалист в этой области с навыками технического перевода, который дается всем в технических вузах. И не важно, что он двух слов связать не может на бытовые темы, а вместо this говорит zis.
Так что не надо высокомерия.

 Nick3

link 24.08.2005 12:41 
Дама, мне ваще до фени, из кадров вы или нет. Просто вы блеснули глупостью и неграмотностью.

Что вы понимаете под лингвистическим образованием?

Знаю, что в ведущих ун-тах России - СпбГу и МГУ пишут в дипломе "филолог-преподаватель". Не принято там писать чо-та типа "лингвиста" и т.д. Тот же МГЛУ - вчерашний пед.

Вас послушать, так вообще в России негде ваше ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ образование получить.

 pupil

link 24.08.2005 12:43 
Olga X, ну неужели вы не чувствуете, что а) переборщили с унижением квалификации выходцев из педов и б) не уловили сути обсуждения - вопрос вообще не стоял о владении другими языками на переводческом уровне.

re: "про пятилетний процесс обучения фонетике, страноведению, лексике, грамматике и проч. Не экономике, не психологии"
и то, и другое есть и там, и там. Пропорции, вероятно, разнятся. Но, как сказали уже многие - это только база, на которой что-то будет или не будет хорошего построено в смысле умения работать профессионально - в зависмости от личного желания, рвения и способностей студентов.

 Аристарх

link 24.08.2005 12:44 
Могу сказать, что в МГЛУ переводчиков и преподавателей готовят ПО ОДНОЙ ПРОГРАММЕ. Разницы практически нет. И многие выпускники препод. отделения владеют языком и умеют переводить лучше, чем переводческого.
А вот насчёт технических и специальных переводов это сложная и давно наболевшая тема. С одной стороны в том же МГЛУ неплохо бы давно уже ввести предмет специального перевода, чтобы дать людям хоть какие-то азы в этой сфере, а не забивать головы на фиг ни кому не нужной теорией. С другой стороны, например, спец по ядерной физике, естественно, лучше чем кто-либо разьирается в этой науке. Другой вопрос, на каком уровне он владеет языком (русским и тем более иностранным). Всё таки перевод - работа прежде всего лингвистическая

 SH2

link 24.08.2005 12:59 
Olga X
Круто. Особенно вот где про "Должно быть образование" ;-))

А потом ещё удивляетесь, почему Вас принимают за отмороженную кадровичку.
Реальность такова: человек или справляется с порученной работой, или нет.
Как он это делает, что использует — образование, pure мозг, дар предвидения или другие паранормальные способности — не так важно.

Разумеется, речь идёт о приемлемых для меня местах работы (где начальство — уважаемый орган).

 Annaa

link 24.08.2005 13:04 
2 Аристарх: смею заметить, что языковые шероховатости в специальном тексте ни в какое сравнение не идут с безграмотным употреблением терминов, кроме того специалист никогда не напишет откровенного бреда, что может написать переводчик сколь угодно высокой квалификации, но при этом не поняимающий разницу между, например, банаховым и топологическим пространством.
И я говорю не просто теоретически. У папы в КБ пытались завести профессионального переводчика, а все кончилось тем, что припахали его все переводить с английского, причем английский он выучил по самоучителю. Просто он был "в теме", а профессиональный переводчик, увы, физфака не кончал и облажался.

 Laime

link 24.08.2005 13:08 
Итак, подведем итоги сегодняшнего отпроса:)))

Из высказавшихся:
немецкий - 26% (знают, изучают)
французский - 9%
испанский - 9%
итальянский - 13%
все остальные языки - по 8%:))))))

 SH2

link 24.08.2005 13:08 
А вариант none тоже 8%?

 Laime

link 24.08.2005 13:11 
а None я не считала:)))) я только "говорящих на чем-нибудь, кроме английского" считала.

 Laime

link 24.08.2005 13:13 
8% - то бишь 1 человек из всех "попавшихся" на этой ветке.

 Аристарх

link 24.08.2005 13:22 
Laime, зайдите не ветку how smart you are я там Вам объяснил.

2Annaa Всё не однозначно, в том то и дело. У меня был начальник инженер-строитель. С английского он переводил неплохо. Но один раз взялся за перевод на английский. Когда я почитал этот. с позволения сказать "перевод" мне стало, мягко говоря" не по себе. Та не то, что грамматикой не пахнет, там даже непонятно, где подлежащее а где сказуемое. Бетонную заливку он перевёл как sause, т.е. соус как приправа для блюд. И есть у моих родителей знакомая, которая законсила ин.яз всю жизнь успешно проработала техническим переводчиком. Просто постепенно опыта набралась.

 Laime

link 24.08.2005 13:26 
2 Аристарх: прочла, спасибо большое, но....вернитесь на How smart, мне кажется, вы не совсем поняли мой вопрос:(

 Аристарх

link 24.08.2005 13:29 
Sorry, SauCe

 Little Mo

link 24.08.2005 13:30 
Если ещё не поздно -
языки - русский и английский свободно; французский - гм-ммм, несвободно
Филологического образования нет, зато англ. спец школа - с медалью, красный диплом московского вуза (технарь), к.т.н., MBA (Imperial College), в настоящее время поступила (опять!) в ещё один английский универ. IQ 140 (а посему начальство особым умом не блещет, Эсхацвай - как я завидую возможности выбирать!). Всю взрослую жизнь была (и есть) breadwinner, а также увидела своё зеркальное отражение в Суслином описании немецкой овчарки...
Go figure

 серёга

link 24.08.2005 13:32 
Аннаа, поддерживаю, это вы прям почти про меня.)

 Laime

link 24.08.2005 13:34 
ок, Little Mo добавляет еще 6% французам:)))) Кто больше?

 Laime

link 24.08.2005 13:39 
На самом деле хочу выразить мое жуткое восхищение всем, кто находит в себе силы и желание познавать ве новое:))))) То бишь Всем Вам:)

 YaniQC

link 24.08.2005 13:41 
Добавьте меня ещё к французам!!!
И к англичанам!

И частично к испанцам и итальянцам!

 SH2

link 24.08.2005 13:53 
Добавьте меня к ноне!!!

 Ольга Н

link 24.08.2005 14:10 
2Nick2

Какой же Вы интеллигент!

 Аристарх

link 24.08.2005 14:13 
Какой же Вы, НА ХРЕН, интеллегент?!)))))))

 Laime

link 24.08.2005 14:21 
Эсхацвая добавим в отдельную рубрику с говорящим названием;)

 Nick3

link 24.08.2005 14:27 
Не люблю спесивых дур

 Friendly

link 24.08.2005 14:41 
К слову, товарищи, кто бы мне объяснил, а в чем такая уж разница между ФИЛОЛОГОМ и ЛИНГВИСТОМ? Тот языковед и этот языковед.
ЗЫ: Особо языкастые (в обоих смыслах), помидорами кидаться не надо, не "Городок", :) просто объясните, ежель кто считает что разница есть. Я - не вижу.

 Nick3

link 24.08.2005 14:46 
Сорри, погорячился, буду выдержаннее.

 Аристарх

link 24.08.2005 14:51 
Имхо Филолог более широкое понятие, чем лингвист. Филолог это специалист по культуре народа, которая выражается в языке и литературе. А лингвист это специалист по языку. Где-то так

 Olga X

link 24.08.2005 16:38 
2Nick3 - какой же Вы интеллигент...

 Fiona

link 24.08.2005 19:58 
Я свободно говорю на англиийском, грузинском и иврите. Недавно принялась за французский. Посмотрим, как получится.

Что же касается споров о том, кто и как изучал языки, могу сказать лишь одно: не у всех и не всегда есть под боком институты и возможность
в них учиться. Например, во время войны или когда остаешься в 18 лет одна
с ребенком на руках (только не подумайте, что я жалуюсь).

У меня нет диплома переводчика (и никакого другого тоже), но меня пригласили на эту работу, потому что я умею хорошо выразить по-русски то,
что сказано на английском и иврите и наоборот.

 DarkWolf

link 25.08.2005 8:14 
Свободно - аглицкий, украинский, русский (армейский, тюремный и матерный тоже считать?)
So-so - франсе, лингва лятина.
Как собака (понимать - понимаю, сказать - не могу) - чешский, польский, сербский. О беларусском молчу - он прост весьма.

 Laime

link 25.08.2005 8:52 
вот и не говорите теперь на вопросы аскера касательно не-англицского: а иди-ка ты, дорогой, на другой форум....:))))) Попались. Теперь точно известно, что и у кого можно спросить:)))

 Аристарх

link 25.08.2005 9:01 
Ага, во сколько тут пулиглотов :)))

 Olga X

link 25.08.2005 9:34 
А интеллигент опять таки здесь один, Nick3

 Nick3

link 25.08.2005 9:41 
Ну и объяснила бы мне, такому темному, в чем разница между филологом и лингвистом.

Очень сомневаюсь в твоих способностях

 DarkWolf

link 25.08.2005 15:35 
Забыл еще упомянуть HTML, Borland TurboPascal, Visual Basic, Java и Assembler (но этого цу-цуть и "со словарем").

 .

link 25.08.2005 15:43 
А где ТМ??

 SH2

link 25.08.2005 15:56 
DarkWolf
Я хотел что-то такое написать, но сейчас просто неактуально всё это. Народ уже не пищит восторженно. И потом, сами языки уже сами по себе сами ничего не значат. Вот платформы.. Даёшь дотнет, одним словом!

 DarkWolf

link 26.08.2005 7:45 
Эсхацвай, как это не значат? А кто давеча ликбез хетемелёвый тут устроил? :)))

 Translucid Mushroom

link 21.09.2005 13:59 
2 Dot - I'm here, what's up?
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Pages 1 2 all