DictionaryForumContacts

 Аннушка

1 2 all

link 25.03.2004 15:18 
Subject: Стишок на перевод 2Tollmuch

 Vediki

link 26.03.2004 14:33 
2Tollmuch Алаверды.
Как говорится - хотите верьте, хотите нет... Ещё во времена моего обоучения в педагогическом институте я услышал один полуприличный анекдот на английском, который подавался как только что оттуда, из за бугра..., одним словом привезённым из Англии. Я его всегда воспринимал как образчик настоящего английского юмора, и всегда на вечеринках рассказывал его, пытаясь блеснуть и прославиться в узком кругу подруг и товарищей.

Смысл анекдота таков (буду писать часть на русском, часть на английском):
Стоит пьяный мужик и испражняется по маленькому возле Вестминстерского Аббатства. К нему подходит местный бобби и говорит:
- Excuse me, Sir.. But all people passing by are looking at you.
мужик отвечает:
- I fxxx them all.
Бобби не отстаёт: - Excuse me, Sir... But MPs are looking at you.
M. шатаясь: - I fxxx them all.
Б.:- Excuse me, Sir... But the Queen of England is looking at you.
М. морщась: - I've fxxxed the Queen.
Б.: Oh, excuse me, Sir.... (делая понимающе удивлённое лицо).
Этакая игра на полусмыслах.

Но самое интересное произошло много лет спустя.. Летел я с родины Earla домой в Россию через Лондон. Моим попутчиком оказался англичанин, с которым мы как-то сошлись..12 часов из Йоханнесбурга до ЛОндона в экономическом классе. Тогда в самолёте показывали героический фильм с Брюсом Уиллисом, когда он спас землю от кометы или астероида, подорвав этот летающий объект. В фильме было несклько эпизодцев с пьяным русским космонавтом, прилёт экспедиции на станцию "Мир" и починка вышедшего на Шаттле электронного блока, и мы с ним немного выпили, пошутили про пьяных русских, и я решил блеснуть знанием английского "современного" юмора, рассказав ему этот анекдот про этого пьяного мужика у Вестминстерского Аббатства.
Он меня внимательно выслушал, посмотрел на меня и сказал, что это не чисто английский, а чисто русский анекдот. Я был в ауте.... Кому в этой жизни можно верить!!!!????

 Шанька

link 26.03.2004 14:54 
ладно, гайз, всем отличных выходных!!!

Надо и об отдыхе подумать, а лучше отдохнуть недельки 3 :-))

 Vediki

link 26.03.2004 15:33 
Присоединяюсь...

 Mazz

link 26.03.2004 21:07 
Доброй ночи, дамы и господа (если кто-нить ишшо:0) бодрствует)
Есть ещё такой "чиста аглицкий анек":
Два русских (из стран бСССР, как принято щаЗ говорить) встречаются в ЛондОне (но не знают, что они "русские"):
-What watch?
-Ten watch.
-Such much???
-For whom how...
Или ещё фраза, произнесенная русским туристом а "ангельском" хотеле:
"Ту ти ту ту ту"...

И собсснно вопрос: объясните невежде - откуда ЭТО:
"If

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;..."

Ну не доходят у меня руки (а также мозгИ и другие части тела) до изучения иностранного языка по ОРИГИНАЛУ...

 Aiduza

link 26.03.2004 22:40 
2 Vediki: Анекдот был плохо понят потому, что последняя фраза должна была звучать так: "Oh, I am so sorry, Your Majesty!".
2 Mazz: этот диалог - не что иное, как эпизод из фильма "Касабланка" (если видели такой). Отсылаю Вас к оригинальному сценарию. Если будете смотреть фильм, то диалог происходит на 61-ой минуте (Which watch? - Six watch. - Such much? ---- Oh, I think you'll be fine in America." (за точность цитаты не отвечаю, но смысл такой...).

 Mazz

link 26.03.2004 23:27 
2 Aiduza:
Век живи, век учись, в оригинале "Ксабланку" ещё не смотрел.... Мдя... Какой я ишшо тёмный:0(... Ну да ладно, молодой ишшо,- всё спереди:0)
А насчёт СТИХА? Окуда он?.. Я всё-таки НЕПОДДЕЛЬНО заинтересовался... Ооочень занятное творение...
Замечание к анекдоту от Vediki считаю полностью корректным;0) и присоединяюсь...

 Arsen

link 27.03.2004 2:30 
2 Mazz: Это Киплинг.

 ___

link 27.03.2004 18:55 

 Vediki

link 29.03.2004 5:59 
2Aiduza
Correct... But without your Majesty the joke seems much better than with it. Anyway some of my English speaking friends took the joke without any problems. One should add that English is their mother-tongue but they are not from the GB.

 Vediki

link 29.03.2004 8:54 
2Mazz
It's specially for you http://www.vincasa.com/casabla.pdf.

 V

link 30.03.2004 16:26 
Voobshche-to v originale (20 let nazad) posledniaya fraza byla "shto, vy tozhe MGIMO okanchivali?"

 Mazz

link 30.03.2004 17:24 
2Vediki:
спасибо за ссылку (главным образом - за внимание к моей скромной персоне):0) Надо как-нибудь по свободе просмотреть...

 Aiduza

link 30.03.2004 20:29 
не забудьте убрать точку в ссылке на pdf файл, а то ничего не получится!

 Mazz

link 4.04.2004 13:29 
А всё-таки она вертится (С)Галиллей:0)) В том смысле, что "WHAT watch?"!!!;0)

 Mazz

link 4.04.2004 13:49 
2Vediki: Thanks again for the link to Casablanca's script...

 Aiduza

link 4.04.2004 17:49 
Да, действительно, what watch! Но сути дела это не меняет... уши анекдота растут именно оттуда... :-)

 V

link 5.04.2004 10:57 
Ne, rebiaty :-)
V klasicheskom originale (1970s) bylo
Which watch?
Five watch
Such much?
To whom how...
Shto, tozhe MGIMO okanchivali?

 Mazz

link 6.04.2004 12:16 
Ну МГИМО не МГИМО, щаз бъёмся с ХНУ:-))

 V

link 6.04.2004 13:09 
What's XHY?

 Mazz

link 7.04.2004 17:43 
ХНУ - Харьковсий Национальный Университет имени В.Н. Каразина...
(Бывший ХГ(осударственный)У и т.д.)

 Евгения

link 18.04.2004 15:28 
Толмач, вы написали тут стихотворение:

Владей собой среди толпы смятежной,
Тебя клянущей за смятение всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех...

Пожалуйста, напишите кто автор этих стихов.

 Евгения

link 18.04.2004 15:55 
Это видимо было стихотворение Киплинга?

 Tollmuch

link 20.04.2004 7:54 
Киплинг, конечно. перевод М. Лозинского с оригинала, чуть выше приведенного Vediki
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Pages 1 2 all