link 9.12.2011 15:37 |
Subject: ОФФ: ассоциации с переводческим делом gen.
|
|
link 11.12.2011 20:05 |
Я люблю этот форум! Через пару часов разговор об ассоциациях с переводом, похоже, перетечет в русло немецкой порнухи. И что характерно, плавно перетечет. |
Поплакаться вам в жилетку, что ли? Вся неделя была крайне нервозной и на работе, и дома, ночами спала урывками. Сегодня, как порядочная, пришла в выходной, чтобы спокойно поработать. Сижу 12 часов на работе. Перевела ДВЕ страницы. Значит, удержание в голове двух параллельных миров требует высокой организации психической деятельности. Кстати, у меня такой же ступор бывает от одного-единственного глотка алкоголя. |
|
link 11.12.2011 20:20 |
Переключиться не пробовали? Перерыв там сделать, кофе попить, музыку послушать? Когда на чем-то стопоришься, помогает. |
Спасибо. Так что, alertness должна быть высокая... |
*следует поискать информацию, которой есть в избытке: * спасибо коллега. почитаем на досуге. |
Когда сложный перевод, реально чувствую себя сапером. А когда я собой довольна и летаю в облаках, то говорю себе, что перевод - это взаимодействие двух миров. |
|
link 12.12.2011 14:16 |
Сапёр в облаках?! Оригинально!!! Вот оно, то самое!!! |
мыслящий |
папо Carlo )) |
Куча визиток от людей, из коих три четверти и в лицо не помню... Несчетное количество часов, проработанных в горячих цехах, холодных ангарах и грязных маслоподвалах... Бесчисленная толпа иностранцев, прошедших через меня по долгу службы... Так кто я? Вот такие ассоциации, блин. |
в меня стрелял душман, а ты свой божий дар сменила на языковое ремесло.. |
клоун в цирке - должен всё уметь, всё понимать, всех "веселить"... |
Если это устный переводчик, сопровождающий какое-то конкретное лицо или группу лиц - то гид, адьютант, слуга своего господина, транслятор его мыслей и чувств. Если письменный - то боец, сидящий в окопе или постоянно наводящий порядок на минном поле, или уворачивающийся от очередной гранаты. |
|
link 13.12.2011 7:51 |
Монги, ты, как всегда, сам Оптимизм! |
читала коллег, думала, опять читала... НЕТ АССОЦИАЦИЙ. Просто глаза боятся, а руки делают. 2 Ulkina |
на самом деле, хотелось сказать примерно то же, что и Toropat, просто постеснялся ... |
нет, ну как-то надо выше себя ставить |
ставить-то себя ставишь, но вот, в конечном счете, все равно оно так получается ) |
Nite, почему же выше? я всегда говорю: я пойду с любым, кто мне заплатит (а на переговоры или на пусконаладку - это уже мелочи :-) |
2 Erdferkel в смысле думать о себе нужно лучше)) заботьтесь о своей самооценке! Ибо если не мы, то кто...? |
|
link 13.12.2011 9:04 |
рабство, мигрень, красные глаза, конъюктивит (хз как оно пишется - лень чекить), "да все ты можешь, ну посидишь до поздна разок", "певести когда? Как можно быстрее", а почему исходник и перевод не совпадают по количеству страниц, "хочу спать", "блин. чего-то глаза не в фокусе - пойду еще часик поперевожу", "ЕЩЕ КОФЕ"!!! примерно такой ряд)) |
Don't misunderstand, я люблю свое дело, как, полагаю, и многие из форумчан. Есть работы и похуже - например, как в той хохме про отдел проверки качества ректальных термометров. А то что с разными людЯми ходишь за деньги - это ж правда! |
|
link 13.12.2011 9:34 |
Слушайте, "с разными людями за деньги" - это не критерий, потому что может быть применем к абсолютному большинству профессий! Далеко не только переводчики с кем угодно и за деньги делают то, что им по службе положено. |
x-translator +1 выше, выше нос! |
*А то что с разными людЯми ходишь за деньги - это ж правда!* - это больше к фрилансерам относится, у штатников клиенты, в основном, постоянные :) |
|
link 13.12.2011 9:52 |
Nite, куда ж выше))) Как показывает практика, у переводчиков ЧСВ и так зашкаливает! Правда, часто оказывается прижато к плинтусу комплексами (откуда их такая куча именно у представителей этой профессии?!), что дает неиллюзорный разрыв шаблона и еще больше комплексов в результате. |
я свое дело не только и люблю, но и испытываю чувство превосходства, потому что если я им не скажу, то они не узнают/не поймут))) Но тут оговорка - я в штате на зарплате. |
|
link 13.12.2011 9:54 |
Buick, у штатников т.н. "внутренние заказчики" тоже бывают ну оооочень разные. Потом у работодателей штатника тоже есть свои клиенты - тоже оооочень разные. Так что... те же клиенты - вид сбоку. |
2 x-translator что-то к концу фразы моя запуталас... но примерно понятно (как юридический английский). А ЧВС (мне моя интуиция подсказывает) - чувство собственного достоинства (почему-то в аббревиатуру не попадает))) |
мания величия/ЧСВ всегда скрывает комплекс неполноценности, так что en masse переводчики, действительно, очень невротичные люди |
|
link 13.12.2011 10:02 |
Сори, Nite! Очепятка из-за спешки. ЧСВ это, т.е. чувство собственной важности) |
|
link 13.12.2011 10:03 |
и на этой мажорной ноте разговор об ассоциациях плавно перетекает в русло шизофрении:-) Люблю этот форум! ЗЫ Хотя шиза в этой ветке, пожалуй, более предсказуема, чем фашисты. |
*Так что... те же клиенты - вид сбоку* - те же яйца, только в профиль :) |
|
link 13.12.2011 10:15 |
Buick, ну что же вы мой эвфемизм опошлили! Так хотелось иносказательности) |
Извините, стеснялся, стеснялся и вот ...вырвалось чисто рефлективно :) |
x-translator Так все-таки, зачем вам чужие выстраданные чувства? |
забыл еще об одной (чисто субъективной) ассоциации с переводчиком : любая нужная и полезная в хозяйстве вещь, которой пользуются однократно/многократно/регулярно/часто/редко ... |
а у меня ассоциации с песней Найка Борзова про маааленькую лошааадку. |
|
link 13.12.2011 10:54 |
Ulkina, вот чесслово, выстраднные чувства-то мне как раз и не нужны. Нужны были метафоры, а получилось, как в каждой второй ветке на МТ: "переводчик - это профессия или нет?". Хотя и метафор накидали много, за что всем коллегам признателен. |
Вы диссертацию, наверное, пишете про перевод.... Или оперу. |
"Повесть о настоящем человеке". |
Разгадывание ребуса или головоломки |
У меня ассоциации с работой спецслужб/разведки. Ну вот, проболтался:) В самом деле, чем секретнее документ - тем приятнее его переводить. Приятно когда тебя все больше посвящают в детали. Открываются тебе, доверяют:) |
2 mirAcle правильно! а не доверятся - сами ничего не узнают. |
tarantula Действительно, ваши посты читаются мною в немом изумлении от вашего языкового дара. Но почему "сменяли" - нет, просто бог облегчил вам выбор профессии, выбрав ее за вас. |
|
link 14.12.2011 11:00 |
Ulkina, диссер уже написан, защищен и в шкаф положен:-) А на оперу таланта, увы, не хватит: медведь наступил и на ухо, и на художественный вкус и на т.д. |
По переводу дисер? Серьезно? |
"чем секретнее документ - тем приятнее его переводить. Приятно когда тебя все больше посвящают в детали. Открываются тебе, доверяют:)" Два случая из личного опыта: 1) Переводчика самым натуральным образом закопали после таких вот "секретных переговоров" (конец 90-х). 2) Переводчик продал дейтвительно важную инфу конкуренту и пропал. То ли тоже закопали, то ли отдыхает под другим именем где-нибудь на Панаме (конец 00-х). |
|
link 14.12.2011 11:32 |
Серьезно... А что тут такого необычного?;-) |
|
link 14.12.2011 11:47 |
Монги, помню мне переводяга один поведал, как его крутые дяди на филлу отвезли попереводить ну внатуреннна баблоннна гденнна!" а потом денюжку дали и отпустили.))))) Жуууууть! |
|
link 14.12.2011 11:48 |
Онигдод Объявление. Водителю белой "Волги", госномер XX XXX X, XX регион, подвозившему такого-то числа офицера ФСБ, забывшего на заднем сиденье портфель с документами, лучше их съесть и застрелиться самому. |
|
link 14.12.2011 11:49 |
Politician, проясни-ка фабулу, пожалуйста, чето моя не понять... |
Монги, сочувствую, если они были Вашими друзьями. Закопать сегодня могут кого угодно и где угодно. Даже если ты никого не трогаешь и ничего не знаешь. Думаю, у таких серьезных людей такая скромная персона как переводчик в списке где-то глубоко внизу. |
x-translator, это он про мой (лично мой) случай:) |
и да - в баню пойдем. Хоть в эту субботу! |
У меня с устным переводом ассоциация - пинг-понг. :) |
расследование, кошки-мышки, уборка, готовка пищи, редко но бывает как песня (каак начнешь и до конца быстро и плавно), но к сожалению бывает и геморрой, а иногда в острой стадии... |
Монги, вот откуда я узнаю о твоих настоящих планах)) |
и опять... пропалили... :))) |
You need to be logged in to post in the forum |