link 5.08.2005 16:02 |
Subject: сгущёнка
|
|
link 8.08.2005 13:10 |
Спасибо - я запуталась))). Постив,я рассчитывала на то, что люди с пониманием, переводили уже и знают о чем говорят. Профессионалы. Гугл не подходит в этом смысле. Спасибо всем. Лично мне больше нравится caramel spread - так и напишу. Мне еще тренинг проводить с персоналом - я просто им объясню че говорить разгневанным посетителям, которые хотели caramel spread, а получили BOILED SWEETENED CONDENSED MILK)))))). просто это Россия и все))) |
Тогда уж лучше caramalised sweetened condensed milk. |
kintorov, прежде чем подбрасывать очередной вымученный головой вариант, задумайтесь над простым вопросом: Вы САМИ когда-нибудь ели caramelised sweetened condensed milk? :-) Вот то-то и оно... И заодно nephew, если уж Вы вызвались меня духовным отцом своим назначить, скажите еще раз "как на духу", а Вы пробовали когда-нибудь этот caramel spread? В том, что Вы знаете вкус peanut butter, я практичеси сомневаюсь мало... хотя кто знает :-)) А вот toffee fudge - Вы себе вкус представляете? И какой из них, по-Вашему, stands a better chance of evoking the taste of varenaya sgushenka AND AT THE SAME TIME being easily recognisable? Теорию перевода помните еще? Про частотночть и узнаваемость, например, припоминаете? |
Эта музыка будет вечной, если я заменю батарейки...(с) :) Живя годами в недостойной уважения образованного человека стране третьего мира Канаде, мне ни разу не повезло натыкнуться на "немеренные погонные метры тоффи и фаджи в диких количествах на полках всех универсамов", кроме как в качестве ирисок, о которые можно сломать зубы... Претензий на "обладание истиной в последней инстанции" ни в коем случае не имею :) |
Source: Webster's New Millennium™ Dictionary of English, Preview Edition (v 0.9.6) Copyright © 2003-2005 Lexico Publishing Group, LLC Main Entry: dulce de leche |
Смешная ветка!! :----)) toffee fudge 1000 РАЗ/ "boiled sweetened condensed milk" Точно как заметил V, они сразу подумали, что банка открывается, содержимое выливается в воду, и сказали, we're not going to have that yuk :-) |
(чую, опять слет КСПэшников открылся) почему же в мексиканских ресторанах эту хрень не переводят как toffee fudge? почему пишут Milk Caramel Spread? видимо, боятся обманывать клиента. клиент, как я уже говорила, может оказаться с такой патологией, как непереносимость лактозы, и помрет в корчах прямо за столиком. то-то будет ресторану щасте, а Ув. V - почет и уважение. (помереть, он, может, и не помрет, но животом будет маяться. считается, что в США непереносимостью лактозы страдают до 30 млн человек) |
Марин, Вы обычно отличались неплохим стилем. It was your hallmark, your (only?) redeeming social value. Он Вам отказал. Надоело уже. Как про гугель со Славой... |
Решил, не прошло и полугода, проделать эксперимет :-) В разных англоговорящих странах внимательно отслеживал, употребляется ли в ресторанных меню dulce de leche. Наконец нашел :-) Строго в одном месте - аргентинском асадо-гриль-ресторане под названием "Гаучо" в одной непоименованной столице. Но и это - только потому, что аргентинцы изначально - испаноговорящие. Более - нигде не видел. Не поленился - специально даже заказал на десерт. НЕ то же самое, что наша вареная сгушенка. Близко, но не то. Сахарок какой-то на зубах все скрипел. Такие вот, брат, дела.... :-)) |
А я этим летом мороженое в киевском супермаркете видела с этим самым дульчем. Вроде итальянское. Покупать пожлобилась. :) |