DictionaryForumContacts

 PeacEnforcer

1 2 3 4 all

link 28.05.2010 16:14 
Subject: OFF: к вопросу о "native speakers"

 lisulya

link 28.05.2010 21:22 
добавлю

все-таки подобные дискуссии о пользе или вреде нейтивспикеров не имеют особого смыслы вне контекста (ох уж этот нам контекст! )) ) Я согласна, что не каждый нейтивспикер знает грамматику своего родного языка так же, как не нейтив, который специально ее изучал. Как грицца, we FORGOT more about the English language (and its history, and its structure) than they (native speakers who never bothered with their own language) ever KNEW.
НО... Есть моменты, которые, как мы ни крутись, нейтивспикер "вычислит" в два счёта, а нам надо сидеть и кумекать -- как да что. Простой пример -- употребление артиклей. У них это впитано с молоком матери. А у нас нет. И хоть ты тресни!

 nephew

link 28.05.2010 21:27 
*У них это впитано с молоком матери* - не надо менять одни обобщения на другие

 Sjoe! moderator

link 28.05.2010 21:28 
Без контекста не вычисляют. Да и в контекст (самый широкий) не всегда възезжают. Доказано.
Кому "надо сидеть и кумекать" - тот просто про..бал время в школе/универе/институте.

 lisulya

link 28.05.2010 21:32 
ну хорошо, не "с молоком матери", а "в результате воздействия англоязыкой среды обитания, воспитания и обучения"... так лучше?

 lisulya

link 28.05.2010 21:33 
у любого правила есть счастливые исключения, представленные у нас в лице Sjoe! и nephew ))

 lisulya

link 28.05.2010 21:38 
... которые, как я подозреваю, достигли near-native уровния в английском, а может не в нем одном )

 cyrill

link 28.05.2010 21:54 
...must of - ... это их аналог нашего "превед" языка (или, скорее, наоборот) и сейчас довольно модно

по моему опыту must of - не мода, а простая (хотя и распространенная) неграмотность, как следствие плохого применения phonics. Моден leet (1337) speak.

 lisulya

link 28.05.2010 22:06 
Кому "надо сидеть и кумекать" - тот просто про..бал время в школе/универе/институте.

По моему глубокому убеждению, как раз правильное и НЕПРИНУЖДЕННОЕ использование артиклей, как в устной речи, так и в письменной, является одним из основных факторов для того чтобы определить, кто может быть причислен к "званию" нейтивспикер, а кто нет. Согласитесь, что диплом выпускника переводческого или языкового вуза этой непринужденности не дает.

 Alex16

link 28.05.2010 22:07 
PeacEnforcer:

Когда срок поджимает - не до "удочки". Я показываю ему (спикеру) два своих варианта, он выбирает нужный, я пишу и сдаю, а потом анализирую, почему так...

 Sjoe! moderator

link 28.05.2010 22:15 
neпью, у вас диплом есть?
я свой куда-то потерял. Давно уже.

 PeacEnforcer

link 28.05.2010 22:20 
to cyrill
если leet - это не мода последнего времени, то что это? Вам придется очень сильно потрудиться, чтобы обосновать такое смелое утверждение ...

to lisulya
"Простой пример -- употребление артиклей. У них это впитано с молоком матери. А у нас нет. И хоть ты тресни!"
Здесь, lisulya, Вы абсолютно правы. Артикли - это вообще особая статья и САМЫЙ ТРУДНЫЙ для русского человека раздел английской (в принципе, сравнительно несложной) грамматики. Чтобы тут кто не говорил, а найти переводчика или преподавателя, который бы правильно употреблял артикли в сложных случаях - в первую очередь, с нематериальными (абстрактными) существительными - дело почти безнадежное. Поэтому здесь обобщение более чем уместно. Артикли и согласование времен - две основные грамм. проблемы даже для опытных специалистов. Как можно это опровергнуть?!

 Sjoe! moderator

link 28.05.2010 22:27 
Я вот неопытный и не специалист ... Чайник... Но я опровергаю.

 cyrill

link 28.05.2010 22:30 
Легко и без труда. Must of это не leet. Они могут встречаться вместе, но leet - намеренное искажение, а must/should of нет. Как экспрессо, експешиали, нюкьюлар

 Рудут

link 28.05.2010 22:34 
"Рыбку может быть и получишь, а вот удочку - это на вряд ли... "

вот не могу отказать себе в удовольствии ткнуть grammar nazi в лицо их собственные ошибки :-)

 PeacEnforcer

link 28.05.2010 22:37 
хорошо хоть не кипятильник:)
Ну а вообще опровергать неопровержимое - вполне даже чайничье занятие...

to cyrill
must of - НЕ НАМЕРЕННОЕ ИСКАЖЕНИЕ?? чушь...
нет, бывают, конечно, клинические случаи, но must of - это классическое намеренное коверканье.

 PeacEnforcer

link 28.05.2010 22:40 
to Рудут
ну кто не без греха?!:))
Не говоря уже о том, что англицкая грамматика всё-таки полегче русской будет..
ЗЫ: рад, что такой малой кровью смог доставить вам удовольствие:)

 Рудут

link 28.05.2010 22:43 
ну не настолько я кровожадна, чтобы жаждать вашей большой крови :-))

 Rascha

link 28.05.2010 22:49 
не все нэйтив спикеры одинаково полезны. на моей памяти столько случаев вопиющей безграмотности (типа it's very cold hear)))), что на книгу собирать можно. наверное, нужно учитывать, кого и о чем спрашивать... как бы то ни было, без них не обойтись - мы же для них переводим, в конце концов))))

 Sjoe! moderator

link 28.05.2010 22:52 
Опровергать неопровержимое - это вы о непостижимости артиклей и согласования времен как неопровержимом?
:)

 cyrill

link 28.05.2010 22:59 
ничего подобного: http://www.wsu.edu/~brians/errors/couldof.html

до кучи тогда: there instead of their, your instead of you're - very common in blogosphere

 D-50

link 28.05.2010 23:05 
ролику уже сто лет в обед :-), и спор принимает какой-то странный характер.
Типо, апсолютно все микробиологи душевные люди, а все велосипедисты классно разрисовывают фарфор.
Уже упоминал моего знакомого "нейтифффспикера", который страшно удивился, что его спеллинг слова "проволока" неверный. Он писал "yer" .

Нащот артиклей +1. И объяснить где их нужно воткнуть могут далеко не все нейтивс, как со специальным образованием, так и без оного :-).

 PeacEnforcer

link 28.05.2010 23:35 
to Рудут
"ну не настолько я кровожадна, чтобы жаждать вашей большой крови :-))"
Но ведь по одному имени этого не скажешь!:)) Теперь немного отлегло от души:)

to cyrill
Так Вы ссылаетесь на опыт или на эту сводку грамм. ошибок??
Как раз, основываясь на опыте, могу сказать, что это - типичный случай застывшей во времени, отставшей от реальности грамматики. Такое НАМЕРЕННОЕ употребление, например, очень распространено среди университетских студентов- не самого, надо сказать, безграмотного контингента.
Наверное, речь об ошибке может идти, когда авторство принадлежит каким-нибудь там hillbillies or children, or other uneducated folks...Образованный же делает такую "ошибку." исключительно on purpose...
PS: Применительно к "застывшим" грамматикам можно привести такой пример: конструкция there's + plural noun phrase была в ходу уже, наверное, лет двадцать , прежде чем это нашло отражение (и объяснение) в грамматиках - и то не во всех.
Да и сейчас во многих учебниках этого не найдешь - тоже дают как ошибку..
.

 lisulya

link 29.05.2010 0:47 
Sjoe!

you know and I know that there are cases when we (non-native speakers) question ourselves when it comes to using articles... Maybe it doesn't happen very often, but if you told me that you never ever questioned yourself as to wether to use "the" or nothing at all, for example, you would be disingenuous.

 cyrill

link 29.05.2010 0:54 
PeacEnforcer: и на то и на другое. Что касается университетских студентов, то например в UC Riverside (не бог весть что, но все-таки часть той же системы, что и UC Berkeley и UCLA) больше половины первокурсников отсылается на дополнительные занятия - remedial English.

Не нравится книжка, сделайте поиск в гугле и посмотрите по форумам. Никакой это не leetspeak и ничего намеренного там, в большинстве случаев, нет. Пример намеренного искажения - ur вместо your/you're

Все эти примеры - your, its, there, loose вместо lose, to вместо too, could of - чистой воды результат отвратительного образования К-12. В особенности обучения английскому с помощью phonics вместо проверенной веками зубрежки.

 lisulya

link 29.05.2010 1:02 
I agree with cyrill... I think it may also be related to the "keyboard generation" effect. "Could of" is easier to type than "Could've" or "Could have" and so on... But if you point it out to people, most of them know that they made a mistake and it should be "have", etc...

 Oo

link 29.05.2010 1:11 
Проблема прогиба под иностранных авторитетов внутрироссийская. Причин много.
Но решать её тыканьем пальцем в иностранных дураков это очень даже в духе нынешней руководящей морали.

 lisulya

link 29.05.2010 2:27 
Hmm... Not to "podlit' masla v ogon'" or anything... But who can be considered "a native speaker"? Is it someone who is "born and raised" or just "raised" in a particular language environment? How about people who do have a foreign accent but whose command of the English language (or any other language) is such that they can communicate as well (or better than) as the native speakers. For example, some of you may know who Arianna Huffington is. She was born in Greece, educated in England and is now one of the most respected American pundits in the blogosphere, on radio and television... I am sure there are paralleled in Russia, as well... Your thoughts, please?

PeacEnforcer, my apologies for hijacking your post ))

 cyrill

link 29.05.2010 3:02 
lisulya, have you heard Arianna speak? And as for "respected" part... a bit of exaggeration? :-)

A great debate between Arianna and Arnold during California Gubernatorial campaign (accents galore)
Huffington: tax loopholes!
Arnold: Arianna, I can drive my Hummer through your loophole...

Two foreigners competing for a governorship of the 7th largest economy. As Yogi Berra said: "Only in America" (when told that the city of Milan elected a Jewish mayor, or some such)

Sorry for the double hijack.

 lisulya

link 29.05.2010 3:46 
Yes, I heard've Arianna speak... on more than one occation. )) She has... err... as some would call, an autrotious accent. But her speech is grammatically correct, elloquent and ingelligent. Wether you agree with her point of view or not, you have to admit: if she didn't have the accent, she would be indistiguishable (linguistically speaking) from the top native-speaking radio or TV personalities.

PeacEnforcer: thousand apologies ))

 axpamen

link 29.05.2010 4:14 
дал лан, общероссийская проблема: в штатах часто переводчиками работают совершенно случайные безграмотные русскоязычные, понаехавшие в 90е.

 Alexander Oshis moderator

link 29.05.2010 7:15 
Рудут,
угумс, а ещё "чуть ли ни истина в последней инстанции"

Yippie,
"Крэм" и "пионэр" есть лишь старая норма, а не диалект / просторечие. Вспомните ту же Раневскую с её "пионэр, пошёл..."

 PeacEnforcer

link 29.05.2010 8:21 
To cyrill

Похоже Вы правы, (почитал несколько занимательных дискуссий –кстати, вот интересная ссылочка http://languagerules.wordpress.com/2006/12/06/could-of-should-of-would-of/),судя по всему, по крайней мере, НА ДАННЫЙ МОМЕНТ это действительно считается ошибкой.
Это крайне удивительно, ибо многократно ЛИЧНО читал это « в исполнении» нейтивов, которых безграмотными уж никак не назовешь. У меня даже и мысли не возникало воспринимать это как неграмотность – был на 1000% уверен, что это как раз самый что ни на есть настоящий «превед». И щас, честно говоря, с трудом верю.
Ну что ж, тем лучше – значит Winone совсем не зачем краснеть, и она имела дело с очередным бараном из нейтивни:)
Однако, учитывая насколько распространенным стало это явление – это раз, то, сколько раз подобное происходило в английском в прошлом – это два, и неистребимое стремление, в первую очередь, американцев к комфорту и удобству во всем, в т.ч. и языке, - это три, можно смело предположить, что не пройдет и 5-7 лет, как из non-standard and frowned upon this usage will turn into ‘colloquial’ and fully acceptable in informal writing.

To lisulya
"PeacEnforcer, my apologies for hijacking your post ))"

Never mind, lisulya, I’m not that sensitive. Not to mention it was originally posted more for fun than to generate a heated debate, since you can hardly expect to make a strong point based on a teen queen’s demented gibberish:)) And as far as I remember I took care to make it clear in the very first post that it was an intentional exaggeration. However I DO have a legitimate point here and no one crying “generalization” or going into philosophy and relativism can prove me otherwise. The fact remains, many if not most natives working for Russian T&I companies are LINGUISTIC incompetents with no proper education, to say the least, and should have no business doing translation or “correcting” others’ language “errors”…

 lapahil

link 29.05.2010 8:35 
Однако, ну и пример же выбрали, я имею ввиду нейтивспикера! Ведь она еще совсем маленькая, наверно еще школьница. У тут, на ней сосредоточено внимание большой аудитории, она стоит перед камерами и знает, что на нее смотрят сотни тысяч людей! И далеко не все к ней настроены доброжелательно, особенно женщины. Я уверен, что в глубине души, она была страшно напугана и едва ли понимала суть вопроса или то, о чем говорит. В нормальной ситуации она, возможно, ответила бы иначе. В конце-концов, вы же наверно слышали о таком явлении, как stagefright. Люди известные и знаменитые часто признаются, что порой на сцене их охватывает чувство паники. Да многие на ее месте не смогли бы выдавить ни слова!

 PeacEnforcer

link 29.05.2010 9:46 
to lapahil

Как бы помягче: читайте внимательнее - не будете оставлять идиотские комментарии...

 Mumma

link 29.05.2010 10:13 
Рудут, Alexander Oshis,
угумс, а ещё "не зачем краснеть, и она имела дело с очередным бараном"
При такой жёсткой критике чужих ошибок неплохо было бы за своей речью следить. Такой вот идиотский комментарий...

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all