DictionaryForumContacts

 Vasilisa1981

1 2 all

link 18.08.2009 7:29 
Subject: Trados

 Vasilisa1981

link 18.08.2009 13:31 
однако, у меня есть другой вопрос.. к примеру, у меня есть шаблон документа, в который вносятся данные по пунктам (обычная таблица, в которой идет перевод пунктов), так вот я открываю этот шаблон (таблицу), в котором мне придется редактировать (удалять, заменять, вставлять фразы и слова), все делается также по алгоритму:
1) Запускаем Workbench и открываем через file open базу перевода
2) Запускаем Word
3) Ставим курсор на место, с которого нужно переводить.

или лучше здесь не применять Традос, потому что всего лишь нужно поменять данные в таблице?

 lesdn

link 18.08.2009 13:36 
С таблицами совету работать так:
1) переводим таблицу в текст стандартными средствами Ворда
2) Получившееся переводим с помощью традоса
3) Возвращаемся к таблице и проходимся по ней традосом

Проблема в том, что Вам придется постоянно изменять ширину ячеек, чтобы увидеть сегмент для перевода.

Второй вариант (традиционный) - Tag Editor, но это уже совсем другая история :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all