DictionaryForumContacts

 Guminaa

1 2 3 all

link 5.08.2009 13:35 
Subject: машинный перевод Промт

 Bauirjan

link 6.08.2009 13:10 
Уважаемые коллеги. Я недавно нашел очень хороший сайт
www.translate.google.com
Там написано буквально так: "Если компания Промт узнает об этом сайте, то она обанкротится". Потому что, поверьте, этот сайт переводит гораздо лучше, чем Промт. Хотя с ошибками стилистическими некоторыми, но не так, как Промт. Смысл текста, переведенного Промтом, невозможно понять. А что касается этого сайта - wow!
Thanks for attention.

 Сергеич

link 6.08.2009 13:14 
eu_br, таких сотрудников (если они не являются моим непосредственным руководителем или непосредственным руководителем моего непосредственного руководителя) лично я или отправляю лесом или перевожу, если в хорошем настроении, для них сам. Просто рано или поздно такой сотрудник может подумать, что знает английский и такого напереводить с промптом наперевес. Если в Лингво такие жирные косяки попадаются, то что уж тут говорить

Вот отсижу — пойду работать. — А кем? — Хотя бы переводчиком, английский я знаю.. (Джентельмены удачи)

 Аристарх

link 6.08.2009 13:20 
Гораздо лучше переводит, говорите...

Попытался перевести с английского на русский
A lot has been written about U.S. Vice President Joe Biden’s recent visit to Kyiv. But the man didn’t say anything earth shattering, because there really wasn’t anything earth shattering to say. More importantly, it really wasn’t clear whom he should have been trying to deliver Washington’s message to in Ukraine, as no one has been in charge of the newly independent country for a long time.

Много было написано о вице-президента США Джо Байдена недавнего визита в Киев. Но мужчина ничего не сказал потрясающий землю, потому что там действительно не было ничего земле потрясающий сказать. Еще важнее то, что действительно было не ясно, кого он должен был пытается доставить сообщение Вашингтона в Украине, поскольку никто не отвечает за новые независимые страны на протяжении долгого времени.

Перевод промтом для сравнения
Много был написан о недавнем посещении американского Вице-президента Джо Бидена Киева. Но человек ничего не говорил земное разрушение, потому что действительно не было чего-нибудь земля, разрушающаяся, чтобы сказать. Что еще более важно действительно не было ясно, кому он должен был пытаться поставить сообщение Вашингтона в Украине, поскольку никто не отвечал за недавно независимую страну в течение долгого времени.

Напоминает одну школьную историю, как один пацан схватил кол, а другой двойку с двумя минусами. По этому поводу второй загордился собой :-)

 Варди

link 6.08.2009 14:38 
Я когда начинала работать переводчиком мне Промт здорово помогал. Со временем, когда опыта прибавилось, использование этой программы стало откровенно мешать. Программа для начинающих, моё ИМХО.

 Martinie

link 6.08.2009 15:20 
Разрешите и мне сказать (может, никого не заинтересует). Писали турецкие коллеги по работе:
Please find attached four copies of as-built schema prepared for backfilling works at tunnel area.
You are kindly requested to approve and return us two signed copies of the same. (примеч. Schema - слово турецк.яз., перенесенное в англ.яз. в связи с одинаковым звучанием (русск. - [схемь], турецк. - [шемь]) и используемое наряду с другими словами. Причем считается уже вполне англ.словом!)

Гугль переводчик:
Ниже прилагается четыре копии, как встроенные схемы подготовили для засыпки работает в туннеле области.
Вас просят утвердить и вернуть нам два подписанных экземпляра одного и того же.

 Martinie

link 6.08.2009 15:21 
Вот простой текст, и местами некорректный. Даже с ним интернет-переводчик не справился

 Аристарх

link 6.08.2009 15:31 
Подытожим:

Я не думаю, что "Если компания Промт узнает об этом сайте, то она обанкротится", как здесь писалось, потому что хрен редьки не слаще. Если для общего понимания смысла (кто вообще не знаком с тем или иным языком) все эти программы и годятся, то точно никак не для профессиональных переводов. Хватит на наш век переводов, и устных и письменных и каких угодно. Замена на этом поприще человека машиной - дело очень далёкого будущего.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 6.08.2009 15:48 
Ну, значит переводчик я никакой и мне за мои Промт-aided опусы платят по 35 долл. за старницу от патологической щедрости и по полному незнанию предмета заказчиком. Ну что ж, буду и дальше халтурить, благо в шею пока не гонят......

 black_velvet

link 6.08.2009 16:20 
Я когда начинала работать переводчиком мне Промт здорово помогал.---------------- А можно подробнее: в чем именно помогал?

 Martinie

link 6.08.2009 16:28 
Igor Kravchenko-Berezhnoy,

я так понимаю, никто и не думал, что Вы халтурщик. Здесь разговор, по-моему, о том, что машина пока еще не скоро человека заменить сможет. Скорее, мои работы можно назвать халтурой, но пока в шею не гонят и на хлеб с маслом хватает, будем работать, как можем.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 6.08.2009 16:39 
Здесь разговор, как я понял, о том, что П. - дер*ьмо полнейшее и вредное. Я же того мнения, что нет, не полнейшее, и даже полезное, со всеми вышеперечисленными оговорками))))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 6.08.2009 16:42 
А машина, в широком смысле, человека не заменит никогда, т.к. покуда жив человек, он будет продолжать создавать машины.

 Val61

link 6.08.2009 17:05 
Игорь, не шуми. Мы все знаем :))) Я себе свой Промт классно подзаточил под контракты, массу времени экономит.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 6.08.2009 17:52 
Val61, эт ты знаешь, а другие не шибко. П. по контрактам лучше всего и работает, без заточки, насколько я успел понять. А под геологию затачивать ты не пытался, и если да, то каков эффект?

 Val61

link 6.08.2009 18:04 
А другие пусть и дальше не шибко знают. Это их проблемы, а нам больше достанется :)) Геологический словарь лабаю потихоньку но на "боевых" текстах пока не обкатывал, у меня сейчас просто нет геологии. Вообще. Полная тишина. Механика, оснастка, ручной инструмент, гадравлические системы да электродвигатели, да контракты + таможня. На этой шняге промтик помогает. Не сильно, но какая-то экономия времени все же есть. Просто руки не доходят пролечить его всерьез. Мож, студента найму, пусть словари делает какие мне нужно, подумаю еще над этим.

 black_velvet

link 6.08.2009 18:10 
Val61, ага студента.
А потом, когда вы успеете ему надоесть, он возьмет ваши словари с заточенным промптом и загонит по спекулятивной цене. ;)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 6.08.2009 18:24 
Да то-то и оно, что руки ваще не доходят. Работа, стройка....

 Val61

link 6.08.2009 18:24 
black_velvet: пусть загоняет. Я свои деньги в другом месте делаю. Я даже помогу, если у него (нее) мозгов хватит.

 black_velvet

link 6.08.2009 18:35 
Val61, а как же профессиональная солидарность?

 Val61

link 6.08.2009 18:47 
black_velvet, да не переживайте вы так :) Промт есть система настолько кривая, что правильная работа с ним сама по себе требует изрядных навыков. И терпения, кстати. К тому же я изготавливаю собственные словари под свои собственные нужды. Думаю, что если их тупо вставлять в систему и пытаться переводить тексты с направленностью "чуть в сторону" они уже могут принести больше вреда, чем пользы. По ходу, с базами ТМ то же самое. Штучная работа под узкие нужды.

 Сергеич

link 6.08.2009 18:47 
Если честно, не понимаю смысла этих всех телодвижений. То, что нормальный перевод, который не стыдно было бы сдать заказчику без серьезной редактуры, тем промптом, который есть сейчас, по-моему очевидно. "Затачивать" промпт под свои тематики, нанимать студентов - к чему все эти геморы, когда давно придумали ТМки?

 Deserad

link 6.08.2009 18:53 
Не знаю, господа, на мой взгляд, Промт ничего хорошего не дает. И по содержанию, и по форме, и по грамматике с текстом надо возиться все равно, после того как его прогнали через Промт. Машинный перевод - он и есть машинный, ничего тут не попишешь.

 black_velvet

link 6.08.2009 18:57 
Промт есть система настолько кривая, что правильная работа с ним сама по себе требует изрядных навыков. И терпения, кстати.---------------- Есть такие, которые предпочтут вот так "извращаться", не имея нужных навыков, чем честно самим в чем-то разобраться.

 black_velvet

link 6.08.2009 18:58 
зы вот за их работу и переживаю ;))

 Сергеич

link 6.08.2009 18:59 
То, что нормальный перевод, который не стыдно было бы сдать заказчику без серьезной редактуры, тем промптом, который есть сейчас, сделать невозможно :-) по-моему очевидно

 User_name_value

link 6.08.2009 19:04 
переводить, а потом ещё раз переводить, не бывает быстрее и качественнее, чем делать сразу, и начисто. так же, когда картинку, или видео обрабатываешь, два формата сжатия - минус процент качества гарантирован :)) хотя я могу понять, когда сначала переводят массив, а потом цитаты\стихи\пояснения\ссылки, как бы, приводят в соответствие с общепринятыми нормами перевода исторических фактов, и всякое такое. автоматический помошник - такая дура, хужэ пунто-свитчера, и спэлл чекера :)
(возможно вы имели в виду flick?) lol

 Val61

link 6.08.2009 20:02 
Аристарх

6.08.2009 16:20 link
But the man didn’t say anything earth shattering

Но мужчина ничего не сказал потрясающий землю

Перевод промтом для сравнения

Но человек ничего не говорил земное разрушение, потому что действительно не было чего-нибудь земля, разрушающаяся

Напоминает одну школьную историю, как один пацан схватил кол, а другой двойку с двумя минусами. По этому поводу второй загордился собой :-)

1. Наверное, если заранее вбить в словарь правильный перевод словосочетания earth shattering, а не надеяться на всем-известно-что-кривой словарь Промта, то и выдаст система перевод как надо.

2. Вроде как все пришли к единому мнению, что из-под Промта готовый перевод не получишь никогда. Промт если и нужен для чего-то, то лишь для экономии времени при переводе однородных текстов.

2 Сергеич: Лучше Промт или хуже, чем ТМ - исключительно тема на любителя. Кому Традос нравится, кому Промт, кривизна совершенно одинаковая и зависит исключительно от кривизны извилин тех, кто эти базы или словари составляет.

2 User_name_value - качественнее - нет не будет. Быстрее - будет. "Проверено электроникой" (с) Учитесь готовить кошек и они вам понравятся :)

 Сергеич

link 6.08.2009 20:36 
Val61, кривизна совершенно одинаковая и зависит исключительно от кривизны извилин тех, кто эти базы или словари составляет.* - это красиво сказано, бурные и продолжительные: -)
Просто в ТМке ты сам словарь делаешь, причем в процессе перевода. Т.е.одновременно делаешь два дела, переводишь и глоссарий пополняешь, а для промпта я так понимаю под его, как Вы выразились, "заточку" специально время выделять нужно, студентов опять же;-) т.е. сам смысл процесса - скорость перевода, не то, чтобы совсем теряется, но ставится под сомнение

 Val61

link 6.08.2009 21:17 
Сергеич, мне сложно судить, с ТМ я работать не пробовал. Возможно, когда-нибудь и попробую. Мне известно, что у того же Традоса своих тараканов хватает. Что поделать, нет в мире совершенства. Мне также лично известны несколько очень опытных, матерых, переводчиков, виртуозно освоивших Промт и умеющих выжимать нереальное из этого пылесоса.

Прошу понять меня правильно, я не только не агитирую за Промт, а наоборот, еще и еще раз предупреждаю: штука эта кривая, опасная, не умеючи не суйтесь, может оторвать мозг от черепа.

Просто лично для меня тут своего рода вызов: смогу ли я "нагнуть" Промт куда мне нужно или нет. И если смогу, то до какой степени. Пока вожусь потихоньку. Давить его со всей силы времени нет. Оттого и подумываю, не взять ли помощника по прикручиванию к Промту вменяемых словарей. Но это все мечты туманные, а не реальные планы.

Прочее же типа Промт vs. Trados это где-то из области халивара. Как у фотолюбителей: поклонники Никона готовы в любое время суток перегрызть глотки поклонникам Кэнона.

А снимает-то фотограф :))

На сём свое участие в данной ветке заканчиваю, т.к. сказал все, что хотел. Нет, еще не все. См. ниже, после чего уже точно все :))

"Карфаген должен быть разрушен" (с):
Покупать Промт, какой он есть сейчас, за те совершенно дурные деньги, которые за эту "цацку" хотят ее авторы и хозяева - Абсолютное Зло! Хватит кормить этих озверевших от жадности халтурщиков! Пусть сначала сделают продукт, если и не с человеческим лицом, то хотя бы с обезьяньей рожей, а не с крокодильей, и только потом смеют просить за него хоть что-то.

Get short URL | Pages 1 2 3 all