Subject: OFF: Техническое образование?
|
Высшее техническое не обязательно. Обязательно среднее техническое. В Институте электросварки им. Патона переводчики имеют кроме лингвистического также среднее техническое образование. "что бы более менее". -- Для начала нужно повторить школьный курс русского языка. "...иногда приходится переводить, не понимая, о чем речь в тексте. Т.е. выдавать связный, логичный и цельный текст, грамматичесчки правильный и с лексической точки зрения точно передающий специальную терминологию". -- Позвольте усомниться в результате. |
Kuno: да пожалуйста, сомнение -- вещь, достойная уважения. Декарт, вот, во всем сомневался-сомневался, в результате стал основоположником новоевропейского рационализма. Вот Вам, пожалуста: "Возьмите муфту SWR-417С (см. Рис. 12), сдвиньте полозок Б на четыре деления по ходу рабочего раствора и присоедините муфту к разъему Д на задней плоскости механизма. С другой стороны муфта SWR-417С имеет резбовое соединение для подсоединения резино-металлического шланга. Привинчивать шланг В к муфте необходимо с усилием, равным..." Всю эту белиберду я только что выдумал. Однако в контексте конкретного тех. описания она, возможно, имела бы вполне ясный смысл. |
английский покажите, плиз. |
плоскость обычно у самолета у механизма обычно панель из бросившегося в глаза по диагонали А то очень напоминает заявку на спирт, выписываемый "для протирки оптичсских осей" |
ж говорю, нужно оригинал посмотреть, там все намного проще, как правило. например соединение для подсоединения упрощается напрочь - просто удаляем. резьбовое соединение (скорее штуцер) для... |
Какой оригинал? Вы чего, друзья? Да это с неба взято, художественное творчество. Я же сказал: выдумал все от первого до последнего слова... Про панель учту... |
Только что выдумал для вас и для нашей дискуссии, чтобы доказать, что можно создать связный, логичный и цельный текст, не зная его истинного смысла |
"создать связный, логичный и цельный текст, не зная его истинного смысла" И в один прекрасный день умереть от передозировки лекарств |
мда... а о чем, вообще, речь шла? |
Скажите, lesdn, если Вы в курсе, что это за механизм такой, и зачем в него через муфту SWR-417С какой-то рабочий раствор подается, что Вам будет неясно? |
Речь шла о том, нужно ли переводчику специально получать профильное образование, чтобы поставлять качественную переводческую продукцию. |
zaharf, так по-Вашему среднестатистическая домохозяйка знает: устройство микроволновой печи, выпрямителя напряжения, имеет понятие: в химии, медицине...? Вы немношко заблуждаетесь, не те приоритеты. |
"нужно ли переводчику специально получать профильное образование" Ответ: если он работает in field, то нет, если нет, то да. Это не правило. |
с одной стороны, так и хочется сказать, что, конечно же, для тех.переводов непременно и обязательно тех.образование. но ведь с другой стороны, тех. образование еще смотря как получать? можно закончить институт сварки, усушки, утруски и не рубить в этом ни разу. я за варьянт погружения в конкретную тех. область с привлечением соответствующих специалистов (нашенских и ненашенских), т.е. Вы пришли в утруску, Вам объяснили, что к чему, Вы переводите и по ходу дела спрашиваете/консультируетесь. где-то так. |
vittoria +1 а то еще придете учиться утруске, а вас там будут и сварке и усушке и утруске и встряске и т.д. и ничему конкретно и ничему основательно, и выйдете оттуда утруски не зная. это проблема нашего образования, нас учат всему и ничему, много внимания общеобразовательным предметам, кторые к специальности не имеют отношения, а самой специальности приходится учиться на практике. хотя Мусье Туманов с этим не согласится, но похоже он единственное исключение..... |
Можно и не рубить. Однако программа обучения не зря включает в себя некоторые часы практики, а перед получение диплома инженера обязательно получение некоторой рабочей специальности. И мимо этого очень сложно проскользнуть. Так что чаше приходится рубить. Особенно раньше, когда мужская часть нерубящих автоматом шла или на следующий курс, или в армию/на флот. Там-то они уже врубались... |
"Возьмите..., сдвиньте... и присоедините..." Стандартами на требования к выполнению текстов технических документов использование глаголов в такой форме не допускается. |
Мусью учили на теоретических занятиях дышать в аппарате, а потом предлагали спуститься в бассейн глубиной 6 метров/ по-настоящему. Так что буквальным образом происходил естественный отбор тех, кто прочитал конспект, от тех, кто дышать под водой в аппарате так и не научился. И когда лопался швартов, то те кто не знал, или не хотел знать, как и зачем надевать каску на голову, быстро научались. Но опять повторю, то было в совке. Тогда еще иностранные "друзья" не внедрили в России разрушающие технологии образования. |
ребята, есть смысл получать тех.образование, если ты уверен, что будешь по гроб доски потом в этой самой теме и работать. а так стоит ли овчинка выделки...типа для общего образования?:) |
ну если попадешь под лопнувший швартов, никакая каска не поможет, пришлепнет как муху резинкой :) я хотел сказать что наверно лучше учиться переводить технические тексты на практике, концентрируя внимание на том что действительно необходимо и не учась на инженера |
Дискуссия плавно перешла в обычное русло с обычной подменой тезиса. На мой взгляд, тезис из "надо ли получать техническое образование" опять превратился в "надо ли учиться, чтобы переводить" |
tumanov, а можно вопрос от простых крестьянских детей?:) Вы тех.образование получили осознанно для того, чтобы потом переводить в определенной области? |
ну и вывод что учиться надо а получать техническое образование нет, об этом уже раньше здорово ругались, не помню на какой ветке, да и по моему даже не раз, и что интересно, никто никого не убеждает и все остаются при своем мнении :) |
Я получал образование в вузе, чтобы работать штурманом дальнего плавания. А переводчиков нам на суда не выделяли. |
вот видите...жизнь сама в итоге расставляет всё по местам:) |
Нас в вузе готовили 6 лет, чтобы переводчики нам не требовались. Так что надо говорить не про жизнь, а про конкретную учебную программу, и железную мотивацию к получению профессии. Стимулы были хорошие/ |
**Очень трудно даются технические переводы, скажите стоит ли получить второе высшее и по какой лучше специальности** если они даются очень трудно, может, и не надо тады? |
нет ничего невозможного, если человек умеет делать, то и ты научишься, нужно желание, при умении, просто, добавить желание и все пойдет ) |
2 tumanov "Нас в вузе готовили 6 лет, чтобы переводчики нам не требовались." и при этом 9 из 10 штурманов английский не знали! вам свойственно идеализировать ваше учебное заведение и то время когда вы учились. это наверно хорошо, но я же ходил в море, знал много штурманов, соотношение знающих английский было именно таким, как я указал выше, это были выпускники лучших высших мореходок (Одесской, Новороссийской, Ленинградской). У нас даже не все капитаны дальнего плавания знали английский, и этим они отличались от прочих капитанов и штурманов (из других стран, даже стран 3-го мира). В этом отношении наоборот ситуация сейчас улучшилась, не зная английского о выгодных рейсах можно и не мечтать...... |
Ну что вам сказать в ответ на это? Вам как-то не повезло, наверное. Вот и про грог вы не в курсе... :0) |
2tumanov да теперь мне понятно, я то думал, с каких это пор инъязовцев в море на практику направляют. Если вы английский хорошо знаете и наверно знали, это не значит что все ваши однокурсники были такими, вы просто сейчас необъективны и не хотите это признавать. Ну а про грог, да, ни разу не пробовал, не повезло, но и вы похоже не в курсе что от лопнувшего швартова каска не спасет, или это просто наглядный пример? Я 6 лет в море ходил и ни разу не видел как они лопаются, а вы в течение 1,5-летней практики это повидали? |
Не повидал, но слыхал. И как раз от троса поломало ноги человеку, а при падении он головой сильно стукнулся. И каски на нем не было. Боттом лайн: "Носите каску! И даже, спускаясь в подпол за огурцами, носите каску!" :0) |
2tumanov ладно, я с вами во многом согласен, но никогда не соглашусь что со своего заведения вы вышли уже готовым специалистом. Очевидно что вы человек талантливый и умный, но уверен все равно потребовалось много лет пока вы утвердились в своей профессии. Уж не знаю как вас в переводчики занесло, возможно попали после вашего училища на работу в управление а не на судно, а там вам и пригодились больше знания английского чем навигации..... |
Вы немного смещаете акцент. Я вышел из училища не совсем готовым специалистом, но специалистом с определенной подготовкой. Многие же в нашем тут споре защищают тезис, что из учебного заведения вообще не обязательно с какой-то подготовкой выходить. Вот в воду попадешь, тогда и плавать научишься. |
ну не надо понимать буквально, просто профессиональные навыки отсутствуют, я вот на момент окончания неплохо читал и понимал по английски, но делать переводы мне просто пришлось учиться с нуля, и сейчас все учусь, и наверно никогда не выучусь до конца. зная неплохо немецкий, и читая на нем почти свободно художественную литературу, я почти никогда с него и на него не переводил, и поэтому не могу утверждать что я его знаю профессионально, а ведь знал его почти как английский на момент окончания института! Вывод: я всему научился на практике (по части перевода) имея для этого необходимую базу. конечно не было бы базы - ничего не было бы :) а вот в немецком практики не было и специалистом в нем я не стал.... |
А меня в 9-м классе учили техническому переводу по учебнику Чебурашкина в рамках профподготовки. Отдельный предмет был. Вот! :0) |
ну вот види те кто еще может похвастаться специализацией с 9-го класса:) да еще по Чебурашкину! Наверно вы учились в школе для вундеркиндеров. И неужели в Эстонии построили свою Красную площадь? Вроде как Россия уже больше не образец для подражания :) |
tumanov, конечно, Вы самый лучший :) |
Да, нет. Причем тут Эстония? Архангельск, может слышали про такой город? И школа самая обычная, архангельская английская школа. До питерских ей было далеко, наверное. :0) |
За комплименты, конечно, спасибо! Деньгами бы... :0) |
Сегодня на "Как оно было?" раскручивают Туманова... ))) |
Архангельск говорите, да может слышали....Я школу закончил не в Питере, а в маленьком городке в Молдавии, и школа была далеко не английская, да и вообще у нас даже постоянного преподавателя английского не было, а те что были про Чебурашкина не слышали :0) |
Я слышал что кремль в Архангельске есть, но неужели есть и Красная площадь? |
2eu_br ну вот..... спугнули :((( |
Да просто дедлайн на носу А так что? Томатный сок по 10 копеек стакан из таких конусов в бане на Логинова (да после бани) - ОБАЛДЕННО!!! Да с солью! Да ложечка потом в стакан с водой.. |
2tumanov ладно, может потом как-нибудь пообщаемся через личку, все таки почти коллеги! :) |
А ты, случайно, не маслопуп? :0) А то, гляди-тко... |
... дядя, вдруг из этих... будете... :0) |
что такое маслопуп? я не из этих.....а каких? че-то мысли сразу нехорошие.... |
ах да, нет не маслопуп, извини, в море не хожу с 1992 года, уж начал забывать, я был повар, кок, и закончил морское поварское училище в Калининграде. А вот что ты имеешь ввиду под "из этих" - не знаю |
хотя может быть из помполитов? тоже нет, я закончил исторический факультет уже после того, как перестал ходить в море.... |
Туманов, так я не понял, вы земляк мой что-ли? Английская школа в Архангельске (6, 21?), баня на Логинова, яхтклуб на набережной в районе той же Логинова ...? Соловецкая регата еще (на ней вот не довелось). |
маслопуп - моторист |
Пора клуб землячества открывать как Киевляне :-) |
можно и я вставлю свои 5 коп? |
Re: Очень трудно даются технические переводы, скажите стоит ли получить второе высшее и по какой лучше специальности, что бы более менее разбираться в технике и не бояться за правильность тех. перевода? Как вам мой вариант решения дилеммы: Первый год после иняза работал преподавателем английского в техническом ВУЗе в группах разных факультетов. |
Да никак. Я вот тоже у капитанов и штурманов экзамены по английскому принимал, когда в пароходстве работал. Приблизило ли меня это к знанию прокладки курса? Нет конечно. В нашем (инфаковском) случае поможет только практика и желание учиться самостоятельно, и не обижаться, если фейсом об тэйбл. Скажи спасибо сенсею. :) Либо ты фанат своей работы (переводчик), либо переучивайся, но не факт, что кем то станешь. Я лучше останусь хорошим переводилой, чем стану посредственным инженером. |
You need to be logged in to post in the forum |