DictionaryForumContacts

 Верна

1 2 all

link 16.05.2008 8:28 
Subject: ОФФ: профессиолнальные высоты или на что может надеяться переводчик

 Мария С

link 16.05.2008 15:14 
Рудут> Ой, хотела ещё Вам написать, но столько тут разных тем, прямо глаза разбегаются... )) Да, кстати, многие из тех "русских", которые отдыхают за границей, вызывают желание прикинуться "нерусской"... Неоднократно замечала, что срочно делаю вид, что я не понимаю русской речи, когда за границами обнаруживала себя вблизи от соотечественников. Не всяких, конечно. Но вот в последнюю нашу поездку в Шарм я общалась с достаточно большим количеством "русских" (в основном - киевлян и харьковчан, кстати...). И никто из них не вёл себя так, как те британцы... Обидно за Россию, вот что...

Codeater> "Но с каждым годом в отпуске даже в голимой Турции встречаешь все больше нормальных адекватных людей, с которыми приятно посидеть, выпить пива и пообщаться."

Смею предположить, что это связано с тем, что теперь и у адекватных людей (читай: интеллигенции) появились деньги на отдых за границей... Как думаете?))

 Мария С

link 16.05.2008 15:16 
Ukrmap> про jizz, scrunchie, splooge...
И правда, что подразумевают?
МТ даёт сплошную порнографию. ))

 Ukrmap

link 16.05.2008 15:22 
Так и есть...:) тут сидят таакие ассы... я думала, люди сразу среагируют... Это очень смешное руководство "про это"... могу выслать, если интересно...

 langkawi2006

link 16.05.2008 15:29 
*ассы*
Ukrmap, это Вы в каком смысле? ;-)))

 nephew

link 16.05.2008 15:35 
D-50 + 1000
"дорогая редакция, я хренею"... человек шастает по всяким третьесортным порносайтикам, где половина польозователей - шантрапа из стран третьего мира, а потом заявляет ***Нынешние бриты целиком и полностью перешли на "новояз"**

 Ukrmap

link 16.05.2008 15:56 
Да не надо хренеть. Я процитировала прикольный текст, написанный весьма неплохим языком, но с любопытными вкраплениями. А британцев, владеющих литературным языком я тоже знаю, жаль, что их мало теперь на фоне общей массы, и в основном это пожилые люди.
nephew, а у вас с юмором - проблема!

 D-50

link 16.05.2008 16:44 
nephew,

тут все ясно. Мне когда было 12 лет, я тоже считал всех кому за 25 пожилыми :-)

 Шанька

link 16.05.2008 20:39 
Я, наверно, плохой матрос, так как не мечтаю стать капитаном... По сути моя работа меня только напрягает, но переводить-это то, что я мало-мальски умею, и этим живу. Единственно, что утешает, что со временем приходит опыт, и этот вид работы перестает быть обременительным и даже иногда доставляет удовольствие и моральное удовлетворение. Начальник над переводчиком - боже упаси; пиар, инжиниринг и тд и тп - кошмары наяву. Остается - делать качественно свою работу и начать писать картины, а потом и вовсе завязать с переводами, потому как я - неважный переводчик. А Йена Бэнкса, Чарльза Буковски, Курта Воннегута и Сэлинджера уже перевели, и мне было в кайф читать их произведения на русском :))
never mind, just мысли вслух и мой ответ Чемберлену

 OcTan

link 16.05.2008 23:35 
из живых, известных мне примеров служебного продвижения переводчиков:
стать PA какого-нибудь VIP в нефтянке или подобной отрасли (иностр. компания)
стать супервайзером на кусту (российская компания)
стать начальником отдела (ин.)
стать снабженцем или логистом (ин)
стать ТБшником - один из самых популярных и наиболее вероятных вариантов) - (ин. компания)
стать менеджером-администратором (Ваш покорный слуга)

 wander_

link 20.09.2008 22:41 
Мария С.
Как у Вас с переводом ЕГО. Просто моя мама и сестра - Вы не поверите пили кофе с НИМ на Эльбрусе, а меня тогда не взяли :-(. До сих простить не могу :-)) . Хочу принять участие если возможно конечно :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all