DictionaryForumContacts

 ilona68

1 2 all

link 16.07.2007 11:14 
Subject: Халтурка: русский-англ., книга-документальная, этнография. 100стр.- 3 месяца hist.

 Deserad

link 16.07.2007 14:07 
Juliza, нет, провокаторы и пустомели здесь те, кто приходит каждый день с новыми никами и постят чушь.
Я ответил только ilona. Это мое личное дело, что я ответил, я ответил ЕЙ (и никому другому) по сути вопроса. Соответственно, меня волнуют ТОЛЬКО ответы Илоны, чтобы передать информацию о заказе знакомым.
Вы приходите только, чтобы сказать что-то типа того, что сейчас. То есть чтобы оскорбить (в отличие от меня, т.к.я никого не оскорбил). Не имея на то право. Подумайте об этом.

 Juliza

link 16.07.2007 14:10 
Deserad
Я обо всем уже подумала, прежде, чем написала.
В отличие от вас (см. мой пост выше).

 marcy

link 16.07.2007 14:13 
Brains,
я имела в виду, что когда переводишь на родной язык (каким бы он ни был – русским, английским или языком бушменов), то иногда можешь делать крутые скидки – а то и вовсе переводить бесплатно, особенно, если тема интересует. Своя рука владыка.

Но... сложно заниматься благотворительностью, когда переводишь на неродной язык довольно сложный текст, где тебе нужна поддержка носителя. Он – то бишь носитель – как правило, такой благотворительности не понимает, порывов не разделяет и захочет иметь адекватный гонорар.

 langkawi2006

link 16.07.2007 14:17 
Juliza, ВАМ лично сей господин ничего не обещал (именно ТАК было ответствовано мне на другой ветке). Даже если сейчас появятся люди, которым было обещано "больше не появляться", и напомнят об этом, знаете, какой ответ будет - "А я нигде не обещал не появляться в оффах". Все тонет в фарисействе...

 marcy

link 16.07.2007 14:19 
A эта ветка разве офф?:)

 langkawi2006

link 16.07.2007 14:27 
А вот прямо интересно, какой ответ поступит... Я ставлю на: "Я, в отличие от большинства здесь присутствующих, реально помогаю аскеру" :-)))

 Brains

link 16.07.2007 14:27 
2 marcy
…я имела в виду, что когда переводишь на родной язык … то иногда можешь делать крутые скидки – а то и вовсе переводить бесплатно, особенно, если тема интересует.
А, ну да, только это же частный случай, к работе отношения не имеющий. И то рассуждения Ваши сомнительны.
Переводить бесплатно — это я ещё понимаю. Это развлечение, которым занимаются просто оттого, что больше нечем заняться. То есть нет долгов, оплачены жильё и услуги, есть, в чём выйти из дому и 200 граммов еды трижды в день, а откладывать ничего не надо, потому что болен раком и всё равно умрёшь уже в этом году.
Но... сложно заниматься благотворительностью, когда переводишь на неродной язык довольно сложный текст, где тебе нужна поддержка носителя.
Я бы всё-таки строже разделял мух и котлеты. Ветка началась с разговора о работе.

 Natasha_777

link 16.07.2007 14:32 
marcy, langkawi, не тратьте свое время... это же персонаж из комиксов :)

 Juliza

link 16.07.2007 14:35 
langkawi2006
:))

 marcy

link 16.07.2007 14:37 
Brains,
иногда человек делает скидки, потому что честен и понимает, что работа, которую он отдаст заказчику, — это, мягко говоря, подстрочник и бОльшего не стоит.
Но, Вы правы, это частный случай и к этой ветке, а тем более к знакомым Деризада, не имеет не малейшего отношения:)

Natasha_777
Если это и комиксы, то те, которые «только для взрослых». Сплошной Захер-Мазох.

 Natasha_777

link 16.07.2007 15:11 
Что Вы, какое Зах**- Мазох, это ангел из балета Виктюка :))

 marcy

link 16.07.2007 15:23 
Извините, мы не местные, в эстетических тонкостях не разбираемся:((

 langkawi2006

link 16.07.2007 15:34 
Митрич говорил сущую правду. Он окончил Пажеский корпус :-)))

 marcy

link 16.07.2007 15:36 
langkawi,
оценили-с:)

 ilona68

link 17.07.2007 9:58 
Спасибо большое Deseradу за человечность.
Не всегда качество определяется ценой .
Живу в Финляндии 7 лет, разброс в ценах оочень большой. На данный момент российский рабочий персонал финам "не по карману".

 Natasha_777

link 17.07.2007 10:06 
А какой по карману?
И вообще какой смысл в таких рассуждениях, цена-то все равно 6 евро/стр и ни центом больше?

 Deserad

link 17.07.2007 10:18 
*Не всегда качество определяется ценой*
Ilona, к сожалению, большая часть людей этого не понимает.
Извините их за то, что они опять превратили личное обсуждение делового вопроса в базар с переходом на личные оскорбления. Если смогу помочь, сообщу Вам.

 justboris

link 17.07.2007 10:26 
2 Deserad: (off-topic): помниться, вы несколько раз обещали не появляться на этом форуме.
как-то плохо у вас с обещаниями... :(

 Deserad

link 17.07.2007 10:29 
justboris, это Ваш ответ на вопрос аскера?
Я обещал не приходить к вам - я пришел, чтобы отреагировать только на предложение в сабже. Мне каждому теперь это надо объяснить? :(

 justboris

link 17.07.2007 10:30 
Ilona, на вашем месте я бы попробывал найти студентов-этнографов, знающих английский язык.
Вполне возможно, что для них это было бы и полезно и интересно. (К тому же сейчас лето, сессия сдана ...:)

 justboris

link 17.07.2007 10:32 
Deserad,

ах вот оно как ;) Как легко вы берете слова обратно.

Я искренне надеялся, что вы перестанете загрязнять форум, который ИЗ-ЗА вас уже покинуло несколько профессионалов.

 marcy

link 17.07.2007 10:36 
Ilona,
*Не всегда качество определяется ценой*
Но цена, как правило, во многом определяет качество.

А о Дезераде Вы больше не услышите:)
Он только на словах помогать любит. Это и понятно.
Помогать – не мешки ворочать.

 Deserad

link 17.07.2007 10:41 
2justboris
Вам хочется опять побеседовать? У меня нет времени на это сейчас, тем более для Вас.
:) Что же поделать, если интересные предложения появляются именно на Вашем форуме?
А что касается специалистов - пожалуйста, не переводите на меня стрелки. Если они бы очень захотели, остались бы.
Значит, там, куда они ушли, царит более деловая и не оскорбляющая человеческое достинство атмосфера.

2ilona
Я записал Ваш адрес. Удачи!

 Deserad

link 17.07.2007 10:45 
*Но цена, как правило, во многом определяет качество*.
Особенно когда людям пытаются впарить дорогие отели, в которых потом ползают тараканы, нет ручек на дверях - или необоснованно повышают цены на авиабилеты (якобы из-за горючего), другие услуги, повышают проезд в метро, в котором давно нужен капитальный ремонт. Чем переводческая сфера отличается, непонятно. Завышенная цена говорит, как правило, о наглости запросившего ее. Это прежде всего. Добросовестный профессиональный человек не осмелится сделать это, он всегда поставит себя на мсето заказчика.

 Aiduza

link 17.07.2007 10:47 
Sounds like a loser's attitude.

 marcy

link 17.07.2007 10:58 
Впаривают такие отели жлобам, которые за бесценок пытаются получить всё all inclusiv:)

P.S.
Интересно, а какое оно, это «мсето заказчика»? :)

 risu

link 17.07.2007 11:02 
Deserad, человек стОит столько, сколько сам себе скажет. понимаете? если Вы формулируете, что "Добросовестный профессиональный человек не осмелится..." – и при этом считаете себя добросовестным, то Вы и не осмелитесь.
но если скажете себе "я сейчас молодец, но я стою большего", то приложите все усилия (повысите уровень качества, продуктивность, умение вкладываться в сроки), чтобы достичь поставленной цели. другие люди "завышают" цены не от наглости, а от того, что знают, сколько стоит их работа.

 Deserad

link 17.07.2007 11:31 
risu, если в конкретном случае я пойму, что стою большего, то так и скажу.
Просто мне показалось. что получить сразу 600 евро - вовсе неплохо, даже и за сто страниц.

*Впаривают такие отели жлобам, которые за бесценок пытаются получить всё all inclusiv:)*
Да если бы именно жлобам, это было бы для них заслуженно - попадают под это люди, накопившие деньги на отдых трудом и ожидающие соответствия отрекламированному вербально и невербально качеству! :(

 Deserad

link 17.07.2007 11:33 
risu, в том-то и вопрос, у кого будет больше/меньше совести сказать, сколько он стоит.
В квартале красных фонарей В Амстердаме тоже "стОят" - 50 у.е. за 20 мин. И, судя по отзывам, качество ноль. Извините за такой пошлый пример.

 tumanov

link 17.07.2007 11:43 
получить сразу 600 евро - вовсе неплохо, даже и за сто страниц.

а почему тогда не за 300? по такой логике и за 1200 страниц получить 600 евро неплохо

 Deserad

link 17.07.2007 11:47 
Туманов, не доводите вопрос до полного абсурда.
Менее 5 евро за страницу даже совестливый переводчик не поставит.
Сколько станиц можно первети в день? 8-10? И за 10-15 дней получить 600 евро - ну чем плохо-то?

 Sunberry

link 17.07.2007 12:01 
Deserad,

Вы сами привели "такой пошлый пример", поэтому у меня возникает совершенно естественный комментарий. Поскольку 20 мин стОят 50 у.е. при нулевом качестве, следовательно, более приемлемое качество оценивается большими суммами. Такая модель широко применима в любой сфере нашей жизни. Так почему же тогда интеллектуальный кропотливый труд переводчика не достоин хорошей оплаты?

 Deserad

link 17.07.2007 12:10 
Sunberry, я хотел показать на пошлом примере другое - что высокая цена может не означать качество.
Что касается кропотливого труда переводчика, я полностью согласен. Толькол "хорошая оплата", имхо, будет составлять 2-3 тыс.евро для переводчика с амбициями, и сумму ниже этой при вменяемом сознании и совести.

 Deserad

link 17.07.2007 12:10 
..в месяц я имел в виду.

 marcy

link 17.07.2007 12:34 
***Толькол "хорошая оплата", имхо, будет составлять 2-3 тыс.евро для переводчика с амбициями, и сумму ниже этой при вменяемом сознании и совести.***

Это на каком языке писано?
Если человек не в состоянии формулировать элементарные мысли на родном языке, то как он может работать переводчиком? И оценивать труд последнего?

 risu

link 17.07.2007 12:40 
Deserad, ну, Вы и спорите!) Вам слово в тему – Вы двадцать оффом.
совестливый переводчик сидел бы и работал бы. лол.
я не в обиду, серьезно. Ваших ответов в этой ветке – большинство. а как же время для роста и самосовершенствования?

(шепотом, на ухо) и для самоанализа, например.

 кну

link 22.09.2007 9:47 
.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all