DictionaryForumContacts

 MarsenoK

link 19.04.2007 23:58 
Subject: mains cutting-off device
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, разобраться!

Не получается перевести предложение (не ясен смысл):
The unit power switch acts as a mains cutting-off device.

Контекст:
(Из мануала.)

1. Connecting the unit to power supply.
Connecting the unit to power supply, switch on, the switch indicator lights.

Warning: The unit power switch acts as a mains cutting-off device. The mains socket must be grounding reliably.

Как считаете, имеет ли право на существование такой вариант перевода:
(The unit power switch acts as a mains cutting-off device.):
Сетевая вилка прибора работает как предохранитель.

Заранее Огромное Спасибо!

 Alex Nord

link 20.04.2007 0:05 
power switch - НЕ вилка
предохранителя тоже нет

 Enote

link 20.04.2007 4:15 
Как считаете, имеет ли право на существование такой вариант перевода:
(The unit power switch acts as a mains cutting-off device.):
Сетевая вилка прибора работает как предохранитель
----
Да, имеет. Как пример совершенно неправильного варианта перевода :)
====
Выключатель питания прибора используется в качестве устройства отсоединения его от сети.

 

You need to be logged in to post in the forum