DictionaryForumContacts

 **

link 17.04.2007 9:20 
Subject: нарушение технологического режима
Помогите перевести, пожалуйста

Контекст: Существует риск нарушения технологического режима вследствие недостаточной компетенции персонала.

Интересует "нарушение".

Спасибо заранее

 алешаBG

link 17.04.2007 9:31 

 alk moderator

link 17.04.2007 9:31 

 **

link 17.04.2007 9:33 
Спасибо.

алешаBG, мне почему-то словарь посоветовал "спросить в форуме". Наверное, с опечаткой набрала. Извините за беспокойство. Буду аккуратнее :))

 Mo

link 17.04.2007 9:46 
слово disturbance в отношении техпроцесса представляется весьма неудачным выбором. две звезды, приведите контекст - может быть, в Вашем случае лучше ляжет insufficient competence of personnel may compromise the [production] process

 алешаBG

link 17.04.2007 9:50 
вариант Мo конечно лучше по контексте

 **

link 17.04.2007 9:52 
Мо, контекста почти нет. Перечисляются плюсы и минусы внедрения новой технологии на НПЗ:
1. Отсутствие длительного промышленного опыта применения данной технологии, отсутствие статистики.
2. Риск нарушения технологического режима вследствие недостаточной компетенции персонала.
3. Опасения руководителей НПЗ за возможные негативные последствия.

 Mo

link 17.04.2007 10:16 
1. Lack of previous experience (lack of history) of long-term asset operation using the process in question; lack of statistics
2. Risk of compromising the [industrial] process due to insufficient competency of personnel
3. Concern of the asset management over the potential negative consequences

imho

 **

link 17.04.2007 10:19 
Мо, огромное Вам спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum