DictionaryForumContacts

 Дигги

link 14.04.2007 17:17 
Subject: из контракта
Помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу:
"...any delay of performance of the affected Party falling due after any delay, failure or incompleteness in exercising the pertinent best efforts to remove or remedy the pertinent events of Force Majeure or the effects thereof..."

"...любая задержка выполнения ? пострадавшей стороны, наступающая? после задержки, неисполнения или неполного исполнения ?? всех соответствующих возможных мер??, чтобы устранить соответствующие обстоятельства непреодолимой силы или их последствия.."

Спасибо

 Alex16

link 14.04.2007 22:07 
...наступающая в результате задержки...

 

You need to be logged in to post in the forum