DictionaryForumContacts

 Manyunya

link 13.04.2007 17:40 
Subject: ОАО, ООО, ЗАО
Подскажите пожалуйста, как правильно переводить данные аббревиатуры на английский. Заменять их на эквиваленты в английском или оставлять так?
Заране спасибо!

 Livinus

link 13.04.2007 17:53 
Заменить на эквиваленты! Это сложная задача, но это единственный правильный подход.
А если не получится никак, то на худой конец можно объяснительно перевести. Напр. ООО - Company with limited responsibility/liability

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.04.2007 17:54 
ИМХО, наиболее распространенный подход --- транслитерировать. Равно как транслитерируются всевозможные Лтд., ГМБх, Ой и пр.

 Livinus

link 13.04.2007 18:05 
Если с английского или с немецкого на русский то я согласен. В России это сокращения тоже распространены. Но никакой англичанин или американец не поймет, что такое ZAO или OAO, так что тут все-таки другое решение вопроса требуется.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 13.04.2007 18:13 
Официально компания называется именно так, как она сама себя называет. А все западные партнеры уже давно знают, как эти ЗАО и т.д. расшифровываются. Поэтому для полного ажура (для новичков на российском рынке) можно дать сноски с расшифровками к этим аббревиатурам.

 Manyunya

link 13.04.2007 18:25 
Но ведь если писать эти аббревиатуры транслитом, то как тогда быть с самим названием? также транслит?

 Livinus

link 13.04.2007 18:29 
Названия я бы транслитерировал. Названия европейских фирм в России не переводятся на русский язык, и если не ошибаюсь, наоборот точно так же.

 d.

link 13.04.2007 18:33 

 Zhhhuk

link 13.04.2007 21:09 
минск инъяз однозначно за транслитерацию!

 lesdn

link 13.04.2007 21:19 

 Лео

link 14.04.2007 7:01 
PJSC=public joint stock company, LLP=limited liability Partnership, CJSC=closed joint stock company

 Tot

link 14.04.2007 15:15 

 katerin_ka

link 15.04.2007 17:10 
У нас раньше писали OJSC***, сейчас во всех документах пишем следующим образом: OAO*** (Open Joint Stock Company), всем понятно))))
Только иностранные партнеры бывает, что по старинке делают отгрузочные документы((((

 

You need to be logged in to post in the forum