DictionaryForumContacts

 MashaTs

link 13.04.2007 11:24 
Subject: pained assocites, tachistoscopic perception ling.
Пожалуйста, помогите перевести.
pained assocites, tachistoscopic perception
Выражение встречается в следующем контексте:The word was the methodological unit of inquiry as shown by the topics of the investigations of that period: the effects of word-frequency; similarity and synonymy; wordassociation clustering effects; verbal learning of pained assocites; tachistoscopic perception of words and their emotionality value; Atlases of semantic differentiation; stimulus generalization; phonetic articulation; semantic satiation; and many others where the word was the unit for investigating the psycholinguistic laws of language behavior.

Заранее спасибо

 Zhhhuk

link 13.04.2007 13:20 
Это какой-то гавайский диалект.
tachistoscopic perception - это, видимо, восприятие слов и их эмо-значений глазом, которое регистрируется на тахистоскопе
что же касается pained assocites - то тут бы опросить носителя языка, который на слух сможет сообразить, где собака зарыта. М.б. что-то типа pinned associates или painted или исчо какая "аднака"

 Zhhhuk

link 13.04.2007 13:24 
O!
paired associates - парные ассоциации
соответственно, verbal learning of pained assocites - вербальное заучивание парных ассоциаций

 MashaTs

link 13.04.2007 14:23 
Спасибо большое за помощь.
В книге очень много опечаток, + новой для меня терминологии.

 Zhhhuk

link 13.04.2007 14:42 
а вы что, это из книги переводите??!
полезайте на сайт
http://www.soc.hawaii.edu/LEONj/499s99/yamauchi/psycholinguistics.htm
и копируйте оттуда уже набранное - удобнЕй будет

 MashaTs

link 13.04.2007 15:34 
спасибо, уже нашла. А Вы, как я поняла в теме.
the situated display? - подскажите, плиз.

 Zhhhuk

link 13.04.2007 17:06 
К сожалению, СОВЕРШЕННО не в теме. Просто дедуктивный метод применяю - элементарно, Ватсон.)
Давайте контекст. А лучше выложите как новую тему - глядишь, профи чего подскажут

 MashaTs

link 13.04.2007 18:13 
Контекс все тот же, эту книгу и мучаю. Перевод осилю, проверил бы кто знающий, а то я в этой теме не работаю, а курса психолингвистики у меня в универе не было :((

 Zhhhuk

link 13.04.2007 18:44 
ну не знаю, могу предположить что-нибудь типа "ситуативное проявление"... А проверять обязательно сдавайте спецам - каким бы начитанным не был переводчик, его всегда, ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно редактировать

 

You need to be logged in to post in the forum