DictionaryForumContacts

 ZAPROS

link 12.04.2007 6:06 
Subject: УВАЖАЕМЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ, помогите с написанием адресов!
УВАЖАЕМЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ,кто сможет подсказать, когда переводят адреса с английского на русский, нужно ли переводить адрес вот допустим- New York, Rachel avenue, Po Box 87956, USA
Будет ли корректно оставить адрес на англ. как он есть не переводя название города и страны, или все же мы ДОЛЖНЫ переводить названия городов и страны на русский? Подскажите пожалуйста как правильно, а то практику и теорию перевода не могу совместить. Это с юридического документа.
Заранее всем СПАСИБО!!!

 su

link 12.04.2007 6:19 
лучше не переводить, иначе если ваня жуков надумает написать письмо по этому адресу, у почты возникнут проблемы

 ZAPROS

link 12.04.2007 6:35 
СПАСИБО :)

 Alex16

link 12.04.2007 7:49 
Если док-ты заверяются у нотариуса, то требуют транслитерировать, а в скобках можно оставить адрес на английском.

 ZAPROS

link 12.04.2007 8:49 
Спасибо Alex16,
Да документы подлежат заверению в натариусе, а если оставить все англ языке это уже будет нарушенем?

 

You need to be logged in to post in the forum