DictionaryForumContacts

 Noemie

link 10.04.2007 16:54 
Subject: Wear cost budget… (предложение)
Посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести фразу из брошюры (речь идет об использовании высококачественных сплавов для производства оборудования):

"Wear cost budget is dramatically reduced due to improved lifetime production performance"

Фраза вроде простая, но никак не получается ее сформулировать…
Пока только так:
<Затраты на восстановление износа> (??) значительно снижены благодаря улучшенным эксплуатационным характеристикам оборудования.

Заранее спасибо!

 tumanov

link 10.04.2007 19:08 
затраты по причине износа...

 Noemie

link 11.04.2007 9:32 
Tumanov, спасибо!
А "Связанные с износом затраты значительно снижены благодаря…" как звучит? Не очень плохо?

 tumanov

link 11.04.2007 10:59 
они не связаны с износом. (пример - машина попала в аварию потому что отказали тормоза, были старые)
они и есть стоимость износа (пример - для замены износившихся тормозных колодок пршлось покупать новые.)
то есть допустим появились супер чудо колодки - вместе 10 комплектов за год (как раньше) теперь изнашиваются всего 2 комплекта.
и бюджет на новые колодки уменьшился на стоимость восьми новых комплектов.

+
вообще наверное можно накудрявить: "связанных" и т.д.
мне нравиться "из-за" "по причине" "от износа"

 Noemie

link 12.04.2007 6:39 
Tumanov, большое спасибо за ответ и комментарии!
Да, "связанные" не совсем подходит.
А может просто "затраты на износ" ??

 

You need to be logged in to post in the forum