DictionaryForumContacts

 Lesa

link 10.04.2007 13:05 
Subject: Которая представлена ниже
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
В Таблице 2, которая представлена ниже...
Заранее спасибо

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 10.04.2007 13:06 
...which is given below...

 Lesa

link 10.04.2007 13:22 
Спасибо!

 Aiduza

link 10.04.2007 13:54 
раз пошла такая... тема: как лучше всего перевести вводные фразы типа "Как видно из рисунка, ...", "Как показано на чертеже, ..."?

 chip

link 10.04.2007 14:07 
As is shown in the picture
As is shown in/on the drawing

 akhmed

link 10.04.2007 14:11 
Можно начать с того что видно на рисунке, а в конце предложения подставить ...is given in the picture/drawing etc.

или начать с рисунка

The picture gives/provides/shows etc...

Опять же имхо.

 Рудут

link 10.04.2007 14:20 
ничего, если я опять по-простому?

As seen in the picture [below],

 tumanov

link 10.04.2007 14:27 
лучше
as IT can be seen ...
as one can see ...

++
my try

Table 2 shown below gives us / a reader rather nice impression/
.... improves our understanding of what has been stolen in the company so far...
и т.д. и т.п... :0)

 Рудут

link 10.04.2007 14:39 
почему Вы решили, что это лучше? :-)))

 Рудут

link 10.04.2007 14:41 
Впрочем, это тот случай, когда за аскера можно не беспокоиться, уверена, Айдуза в состоянии сам определить, что лучче, а что не лучче :-)
Всем ставлю "2".
The following/below table...

 tumanov

link 10.04.2007 14:50 
я решил что так лучше потому что в английском (меня так учили) языке всегда должно быть подлежащее.
кроме этого, меня в этом мнении постоянно укрепляет мой английский пруфридер и разнообразные английские документы.

например в документе :
Regulation (EC) No 2320/2002 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 establishing common rules in the field of civil aviation security (Text with EEA relevance) - Interinstitutional declaration.
..
Where dual monitors are used, one shall be monochrome only.
..
Article 13
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities, except for the following provisions of the Annex:
- those on screening of hold baggage (point 5.2),
- those on cargo, courier and express parcels (Part 6), and
- those on mail (Part 7),
which shall enter into force on 31 December 2002.
..

 Рудут

link 10.04.2007 15:20 
а выражению "as seen [in blah, blah ]" Вас не учили? жаль...

А весь этот отрывок вы в подтверждение чего привели? :-))) того, что в английском языке всегда должно быть подлежащее? :-)))
А че так мало? Вы бы из Диккенса чего-нибудь тут тиснули :-)

 Dr Doolittle

link 10.04.2007 15:31 
tumanov
А как насчет As is well-known,........

Туманов, отдохните.

 AnnaB

link 10.04.2007 15:33 
as IT can be seen - как раз не лучше, поскольку в данном случае as может быть понято в значении "поскольку", поэтому выражение "как известно", например, звучит как as is known (а не as it is known - "поскольку это известно")

А я бы сказала еще проще: "The table below shows..."

 tumanov

link 10.04.2007 15:34 
у меня с ироническим юмором по отношению к собеседнику плохо, я не лингвист по образованию.
имею привычку аргументированно возражать, используя отрывки из оригинальных документов.

 суслик

link 10.04.2007 15:34 
the table below shows/summarises/details/features...?

 AnnaB

link 10.04.2007 15:48 
tumanov, 3 раза прочитала приведенный Вами отрывок из "оригинального документа", но почему-то не нашла там фразы "as it can be seen" )

 tumanov

link 10.04.2007 15:57 
а вы читайте в контексте наличия подлежащих в английском предложении.

++
про
as it can be seen - как это можно увидеть

я еще не защищался.
аргументирую:
http://www.google.ee/search?hl=et&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official&q="as+it+can+be+seen"&btnG=Otsi&lr=

и один из примеров вот:

www2003.org/cdrom/papers/poster/p186/p186-Pataki.html

As it can be seen in Figure 3. the parameter 9 shows no difference at all for any of the given document-pairs, but with the use of more parameters together .....

 tumanov

link 10.04.2007 15:59 
http://www.efesonline.org/Survey.htm
..
Extension: As it can be seen in the Table 2 below, by 1998 the growth of firm-based pension funds remained rather limited and was even surpassed by firm-based insurance plans. Still, the rise in the limit to the contributions (and deductions from income tax) may have been too recent to have an impact.

Table 4.4. Social provision firm based funds 1998
...

 

You need to be logged in to post in the forum