DictionaryForumContacts

 Kinga

link 7.04.2007 20:39 
Subject: HELP!
The guide includes information on the router switch fabric and how it affects operation of the line card, as well as line card slot locations, slot width, and other requirements.

помогите перевести Ю а то что то никак!

 Brains

link 7.04.2007 20:46 
То есть переведите за меня? Зачем?

 Franky

link 7.04.2007 20:49 
Для практики.

 Brains

link 7.04.2007 20:54 
Так я б для практики что-нибудь интересное перевёл — это для своей. А для чужой — так какая ж это практика? :-)

 Franky

link 7.04.2007 20:55 
Практики милосердия, а не перевода.

 summertime knives

link 7.04.2007 20:57 
Franky +1

 Brains

link 7.04.2007 20:59 
:-Е
— Милосердие — поповское слово!
© Место встречи изменить нельзя (СССР, 1979)

 Kinga

link 7.04.2007 21:00 
нет, я попробовал конечно перевести, но у меня глупость получилась...

 Franky

link 7.04.2007 21:01 
Слово, может, и поповское, а феномен человеческий.

 summertime knives

link 7.04.2007 21:01 
+
мы, милосердные, даже еще и не начали переводить((((
извините, Brains

 Franky

link 7.04.2007 21:03 
summertime knives,

Заметьте, я всего лишь отвечал на поставленный Brains вопрос :-)

 Kinga

link 7.04.2007 21:06 
такой перевод подойдет? как вы думаете ?

В данную инструкцию включена информация по маршрутизатору коммутируемая сети устройств и как ткань влияет на работу линейной платы,

 summertime knives

link 7.04.2007 21:11 
Franky,
я всего лишь поддержала Ваше замечание про практику милосердия)))
(только вот потом подумала, что и расскажем, и поддержим, и, возможно, дискуссию на несколько веток про милосердие....а вот перевести ну никак)

 summertime knives

link 7.04.2007 21:12 
kinga,
искренне извиняюсь за флуд

 Franky

link 7.04.2007 21:15 
kinga,

Так как тема не моя, могу только сказать, что Ваш перевод, по всей видимости (см. словарь МТ), неправильный. Как правильно, знает Brains. Но он Вам не будет помогать, к сожалению.

summertime knives,

Я прекрасно понял, что Вы имеете в виду. Но здесь не та ситуация: я действительно в теме не разбираюсь, в противном случае обязательно помог бы.

 summertime knives

link 7.04.2007 21:19 
Franky, ко мне это тоже относилось

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 7.04.2007 21:23 
Инструкция включает информацию по ткани маршрутизатора, характере ее влияния на работу сетевой карты, расположении слота сетевой карты, ширине слота и прочие требования.

А так пойдет?)))))

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 7.04.2007 21:29 
Виноват -- коммутирующего маршрутизатора

 Brains

link 7.04.2007 21:43 
2 Franky
Как правильно, знает Brains.
Не факт, но многое мне знакомо.
Но он Вам не будет помогать, к сожалению.
С чего Вы взяли? Человек всё же что-то пытался сделать, почему не помочь? Ща гляну.

 Brains

link 7.04.2007 21:57 
2 kinga
Хотя… как-то странно он пытается.
такой перевод подойдет? как вы думаете ?
В данную инструкцию включена информация по маршрутизатору коммутируемая сети устройств и как ткань влияет на работу линейной платы,
Вряд ли. А Вы его руками делали?
Но и оригинал странноват. Что такое router switch fabric? Давайте контекст.

 Kinga

link 7.04.2007 22:05 
вот контекст :

For hardware installation and configuration information for Cisco 12000 Series Routers, refer to the installation and configuration guide for your router. The guide includes information on the router switch fabric and how it affects operation of the line card, as well as line card slot locations, slot width, and other requirements.
Also refer to the field-replaceable unit (FRU) publications that describe how to install, maintain, and replace router subsystems, such as cooling fans, power supplies, chassis backplanes, and so on.

 Brains

link 7.04.2007 22:25 
Однако Вы не ответили на вопрос.

 Kinga

link 8.04.2007 4:41 
я просто вопроса не понял... вот и не ответил

 valex

link 8.04.2007 4:55 
switch fabric выч. коммутирующая матрица
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2539161_1_2
Switching fabric. The switching fabric connects the router's input ports to its output ports. This switching fabric is completely contained with the router - a network inside of a network router!
http://gaia.cs.umass.edu/kurose/network/inside/inside.htm

 Brains

link 8.04.2007 7:35 
2 kinga
я просто вопроса не понял... вот и не ответил
Перевод сильно напоминает машинный, причём даже не посредством ПРОМТ. Отсюда и вопрос.

 Kinga

link 8.04.2007 7:54 
сам пытался перевести , сначала пытался дословно перевести , чтобы смысл понять... но что-то не смог его уловить...

 Brains

link 8.04.2007 8:09 
Вот он, Ваш смысл.
Это руководство содержит информацию о коммутирующей матрице маршрутизатора, её взаимодействии с линейной платой, расположении разъёмов платы, ширине разъёма и прочих прочих параметрах.
Он находится за полчаса. А Вы дожидаетесь его до сих пор…

 Brains

link 8.04.2007 8:10 
Corrigendum: прочих — один раз.

 Kinga

link 8.04.2007 8:13 
спасибо

Corrigendum: прочих — один раз.- не понял? что это значит ?

 Madjesty

link 8.04.2007 8:15 
это значит, что он в своем ответе написал "прочих" по ошибке 2 раза

 Franky

link 8.04.2007 8:24 
"Вот что крест животворящий делает!" (с) :-))

Madjesty, привет! :)

 Madjesty

link 8.04.2007 8:45 
Привет! ХВ!

 Franky

link 8.04.2007 8:48 
ВВ! :-)

 Madjesty

link 8.04.2007 8:49 
фэрштанден! ))

 Brains

link 8.04.2007 8:52 
2 Franky
"Вот что крест животворящий делает!" (с) :-))
Язва. Узнаю брата Колю… ;-)

 Enote

link 8.04.2007 8:59 
да...
ежели Kinga просит помочь сделать тестовый перевод для БП, то кто же за него будет переводить основной текст?
Тестовые переводы надо делать самостоятельно
Если не в теме - зачем вообще воду мутить?

 Franky

link 8.04.2007 9:02 
Enote,

Правильно! А дайте ссылку.

 Enote

link 8.04.2007 9:04 
Какую ссылку?

 Franky

link 8.04.2007 9:12 
Enote, не пугайте меня! :-)) Откуда-то же Вы узнали, что перевод тестовый. Ссылку на это "откуда" я и попросил.

 Enote

link 8.04.2007 9:17 
(http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=97842&L1=1&L2=2)
я им заслал резюме и получил тест, содержащий данный абзац

 Kinga

link 8.04.2007 10:30 
нет , не тестовый! нам его учитель в университете дала! в БП я еще и стучаться не пробовал!

 Madjesty

link 8.04.2007 11:09 
становится все интересантней!0))

 kill the King NOW

link 8.04.2007 14:59 
kinga брешет. Это тест.
Я получил точно такой же тест от job@janus.ru
ПУСТЬ САМ ПЕРЕВОДИТ!
Я знаю, как правильно переводить слово "fabric" в этом контексте,
(кстати - это не "коммутирующая матрица" - это очередное "улучшение"
малтитрана, сделанное абсолютным профаном в этой области)
но не скажу, так как kinga - мой конкурент.

 Brains

link 8.04.2007 15:04 
2 kill the King NOW
но не скажу, так как kinga - мой конкурент.
Именно по этой причине и скажите. Учитывая, как этот аскер переводит, на его фоне можно просто ослепительно сиять… :-))))
А Янусу будет впредь наука: неча набирать по объявлениям.

 valex

link 9.04.2007 7:53 
Порты устройств могут быть подключены напрямую друг к другу (point-to-point), быть включены в управляемую петлю (arbitrated loop) или в коммутируемую сеть, называемую фабрикой (fabric).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Fibre_Channel

 Enote

link 9.04.2007 8:28 
да, отсутствие конкурента видно по фразе
В данную инструкцию включена информация по маршрутизатору коммутируемая сети устройств и как ткань влияет на работу линейной платы

 IT super expert

link 9.04.2007 19:26 
Да что вы мелете про "ткань"? Это Вам не ткацкое производство, а маршрутизация пакетов данных.
Слово "fabric" в этом контексте можно перевести несколькими способами,
например:
- внутренняя сеть
- межсетевая коммутируемая среда
- и просто = сеть ( не не внешняя, а внутренняя, которая сушествует в БИС
сетевых коммутатов и маршрутизаторов)
Пояснение: БИС маршрутизаторов и коммутаторов управляются встроенной операционной системой, выполненной на аппаратном уровне. Вот в ней то и вводится понятие fabric (это похоже на "ткань" не буквально, а по способу организации виртуального коммутируемого пространства - своего рода "сети" (network), но существующей только внутри большой макросхемы.
Fabric реализована в виде топологии БИС и не выходит во внешнюю сеть
(network).

 

You need to be logged in to post in the forum