Subject: кредитно-кассовый офис (legal term) Пожалуйста, помогите перевести.кредитно-кассовый офис Заранее спасибо |
а из какого законодательства этот юридический термин плиз? |
банковское право. в частности см. ИНСТРУКЦИЮ ЦБ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ от 14 января 2004 г. N 109-И "О ПОРЯДКЕ ПРИНЯТИЯ БАНКОМ РОССИИ РЕШЕНИЯ О ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕГИСТРАЦИИ КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И ВЫДАЧЕ ЛИЦЕНЗИЙ НА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ БАНКОВСКИХ ОПЕРАЦИЙ": П. 9.2. Кредитная организация (филиал) при условии отсутствия у кредитной организации запрета на открытие филиалов вправе открывать внутренние структурные подразделения - дополнительные офисы, кредитно-кассовые офисы, операционные кассы вне кассового узла, обменные пункты, а также иные внутренние структурные подразделения, предусмотренные нормативными актами Банка России. СПАСИБО |
Первое, что приходит в голову, credit and cash offices. Нужно знать, чем они занимаются, чтобы найти достойный эквивалент. |
You need to be logged in to post in the forum |