Subject: 96 hour notice of a meeting Помогите пожалуйста перевести "96 hour notice of a meeting " в следующем контексте:"It shall be neceddary to give 96 hour notice of a meeting of Directors to any Director for the time being absent from Moscow who has supplied to the Company a registered address situated outside Moscow." Спасибо заранее! |
уведомить о совещании за 96 часов |
оповещение о собрании за 96 часов |
А не лучше будет часы в сутки перевести? |
нельзя часы в сутки переводить догадайтесь, почему :) |
Нельзя мне в конце рабочего дня такие загадки загадывать :) |
потому что в оригинале время подачи уведомления указано с точностью до часа, а у Вас - до суток. Я вижу разницу :) |
Да, верно. В часах оно точнее будет :) |
You need to be logged in to post in the forum |