DictionaryForumContacts

 14fox

link 3.04.2007 14:00 
Subject: 96 hour notice of a meeting
Помогите пожалуйста перевести "96 hour notice of a meeting " в следующем контексте:
"It shall be neceddary to give 96 hour notice of a meeting of Directors to any Director for the time being absent from Moscow who has supplied to the Company a registered address situated outside Moscow."

Спасибо заранее!

 Precious

link 3.04.2007 14:02 
уведомить о совещании за 96 часов

 Yan

link 3.04.2007 14:03 
оповещение о собрании за 96 часов

 tentra

link 3.04.2007 14:07 
А не лучше будет часы в сутки перевести?

 Enote

link 3.04.2007 14:19 
нельзя часы в сутки переводить
догадайтесь, почему :)

 tentra

link 3.04.2007 14:35 
Нельзя мне в конце рабочего дня такие загадки загадывать :)

 Enote

link 3.04.2007 14:40 
потому что в оригинале время подачи уведомления указано с точностью до часа, а у Вас - до суток. Я вижу разницу :)

 tentra

link 3.04.2007 14:44 
Да, верно.
В часах оно точнее будет :)

 

You need to be logged in to post in the forum